PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE KEKO c. CROATIA (Doc. nr. 21497/12) JUDGMENT STRASBOURG 5 decembrie 2013 Această hotărâre este finală. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Keko c. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Elisabeth Steiner, președinte, Linos-Alexandre Sicilianos, Ksenija Turković, judecători și André Wampach, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 12 noiembrie 2013, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 21497/12) împotriva Republicii Croația depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național croat, dl Šime Keko („reclamantul”), la 20 martie 2012. Reclamantul a fost reprezentat de dl I. Debelić, avocat practicant în Rab. Guvernul croat (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Š. Stažnik. La 28 martie 2013, cererea a fost comunicată guvernului. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI. Reclamantul s-a născut în 1943 și trăiește în Rab. Procedura civilă La 20 iunie 2001, fratele reclamantului J.K. a interzis o acțiune civilă împotriva reclamantului și tatălui lor la Curtea Municipală Rab ( Općinski sud u Rabu ) în căutarea de a fi declarat co-proprietar al casei deținute anterior de tatăl lor. La 20 februarie 2002, reclamantul a depus o reclamație împotriva J.K. Prin hotărârea din 4 octombrie 2004, judecătorul unic al Curții Municipale Rab, dna L.P.M., a hotărât pentru J.K. și a respins reclamația reclamantului. Prin hotărârea din 12 decembrie 2007 Curtea județului Rijeka ( Županijski sud u Rijeci ) a respins recursul reclamantului și a susținut hotărârea de prima instanță. Prezenta hotărâre a fost conferită reprezentantului reclamantului la 14 ianuarie 2008. La 23 ianuarie 2008, reclamantul a depus o plângere constituțională la Curtea Constituțională (Ustavni sud Republike Hrvatske ) împotriva hotărârilor instanțelor obișnuite. El s-a plâns, printre altele , că hotărârea de primă instanță în cazul său a fost pronunțată de o persoană a cărui numire în calitate de judecător a fost mai târziu anulată de Curtea Administrativă ( Upravni sud Republike Hrvatske 10. La 6 martie 2012, Curtea Constituțională a respins plângerea constituțională a reclamantului. numai efectele și că, prin urmare, hotărârea de primă instanță în cazul său a fost atinsă de o persoană care a fost judecător la momentul respectiv. Această decizie a fost îndeplinită la reprezentantul reclamantului la 15 martie 2012. Procedințe legate de judecătorul L.P.M. 11. Între timp, la 26 noiembrie 2003 Consiliul Judiciar Național (Državno sudbeno vijeće ) a numit-o pe dna L.P.M. judecător al Curții Municipale Rab. L.P.M. la 15 decembrie 2003. 12. Cu toate acestea, o anumită dna N.M., care conducea la același birou, a depus o cerere de protecție a dreptului garantat constituțional ( zahtjev zaštitus ustavom zajamčenog prava i slobode čovjeka i grafianina ) cu Curtea Administrativă împotriva deciziei de mai sus a Consiliului Judiciar Național susținând că L.P.M. nu a îndeplinit cerințele legale de numire. 13. Prin hotărârea din 2 decembrie 2004, Curtea Administrativă a decis pentru N.M. și a anulat decizia Consiliului Judiciar Național. La 13 iulie 2005, Curtea Constituțională a respins plângerea constituțională ulterioară de către L.P.M. II. LLEI DOMESTICE . Dispozițiile relevante ale Legii Curților în vigoare la momentul respectiv ( Zakon o sudovima , Gazette Oficial nr. 150/05, 16/07 și 113/08), care reglementează cererea de protecție a dreptului la o audiere într-un timp rezonabil, ca remediu pentru durata procedurilor judiciare în Croația, sunt prezentate în Praunsperger v. Croația , nr. 16553/08, § 21, 22 aprilie 2010. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEI PRIVIND CONTA A MAI DE PROCEDURI 16. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal instituit prin lege...” Admisibilitate 17. Guvernul a susținut că reclamantul nu a reușit să utilizeze căile de recurs interne cu privire la durata procedurii civile în fața instanțelor ordinare. 18. Reclamantul a contestat acest argument. 19. Tribunalul se referă în primul rând la decizia sa în Slaviček. Cauza, în cazul în care a susținut că din 15 martie 2002 o plângere constituțională în temeiul articolului 63 din Legea Curții Constituționale a reprezentat un remediu intern eficace în ceea ce privește durata procedurilor judiciare în Croația (a se vedea Slaviček c. Croația (dec.), nr. 20862/02, CEDH 2002-VII). Cauza, în cazul în care a susținut că, la 29 decembrie 2005, o cerere de protecție a dreptului la o audiere într-un timp rezonabil în temeiul articolelor 27 și 28 din Legea Curților a devenit un remediu intern eficace în ceea ce privește durata procedurilor judiciare în Croația (a se vedea Pavić c. Croația , nr. 21846/08, § 36, 28 ianuarie 2010). În consecință, în perioada între 15 martie 2002 și 28 decembrie 2005, reclamantul ar fi putut depune o plângere constituțională pentru a se plânge cu privire la durata procedurii din partea lor înaintea instanței de primă și a celei de-a doua instanțe și în perioada între 29 decembrie 2005 și 14 ianuarie 2008 (data la care hotărârea de recurs a fost transmisă reprezentantului reclamantului) pentru a depune o cerere de protecție a dreptului la o audiere într-un termen rezonabil. Cu toate acestea, el nu a făcut acest lucru, deoarece, în măsura în care plângerea reclamantului se referă la procedurile din partea lor în fața instanțelor ordinare, este inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție pentru neepuizarea recoursurilor interne și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4. Pe de altă parte, în măsura în care această plângere se referă la durata procedurilor din partea lor în fața Curții Constituționale, Curtea consideră că nu este întemeiată în mod evident în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție, precum și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 23 ianuarie 2008, atunci când reclamantul și-a depus plângerea constituțională și s-a încheiat la 15 martie 2012, atunci când decizia Curții Constituționale a fost depusă reprezentantului reclamantului. Astfel a durat aproximativ patru ani și două luni. 22. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 23. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Oršuš și alții c. Croația [GC], nr. 15766/03, § 108-110, CEDO 2010 și Šikić c. Croația , nr. 9143/08, §§ 33-38, 15 iulie 2010). 24. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 25. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 26. De asemenea, reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 14 din Convenție, cu art. 1 din Protocolul nr. 1 și cu art. 1 din Protocolul nr. 12 în care a fost discriminat de faptul că hotărârea de primă instanță a fost atinsă de o persoană a căror numire în calitate de judecător a fost mai târziu anulată. 27. Curtea, în calitate de competent al caracterizării care trebuie acordată în drept faptelor cauzei, consideră că această plângere intră în examinarea în temeiul cerinței „convenției stabilite” de la art. 6 § 1 din Convenție. 28. În acest sens, Curtea constată că, în baza practicii sale anterioare, Curtea Constituțională a susținut că hotărârile Curții administrative care anulează numirea judiciară pot produce numai efecte ex nunc și că, prin urmare, hotărârea de primă instanță în cazul reclamantului a fost atinsă de o persoană care a fost judecător la momentul respectiv. Rezulta că instanța de primă instanță a fost „înființată prin lege” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. 29. În consecință, această plângere este inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 3 litera (a) ca fiind evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEIUNE 30. În sfârșit, reclamantul s-a plâns că nu a avut o soluție eficace pentru plângerea sa cu privire la durata procedurii în fața Curții Constituționale, care se bazează pe art. 13 din Convenție, care se referă după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 31. Curtea remarcă că, în cazul în care, ca în cazul instant, reclamantul a susținut o încălcare a drepturilor conferite de Convenția de autoritatea judiciară din ultima instanță a sistemului juridic intern, aplicarea articolului 13 este restricționată implicit (a se vedea, de exemplu, Juričić c. Croația, nr. 58222/09, §§ 100-101, 26 iulie 2011). 32. În consecință, această plângere este inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 3 litera (a) ca fiind evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 33. art. 41 din convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 50.000 EUR în ceea ce privește prejudiciu material și 10.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 35. Guvernul a contestat aceste afirmații. 36. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 2.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costurile și cheltuielile 37. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 4.500 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale și 847 EUR pentru cele suportate în fața Curții. 38. Guvernul a contestat reclamația. 39. Având în vedere documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului suma solicitată pentru procedura în fața Curții. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea cu privire la lungimea excesivă a procedurii din partea lor în fața Curții Constituționale admisibilă și la restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține litera (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în kunas croate, la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2000 EUR (2 mii de euro), plus orice impozit care poate fi impugnabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 847 EUR (opt sute patruzeci și șapte de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale; Președintele adjunct al Regimentului Steiner, André Wampach Elisabeth, în limba engleză și notificat în scris la 5 decembrie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de judecată.
FIRST SECTION
CASE OF KEKO v. CROATIA
(Application no. 21497/12)
JUDGMENT
5 December 2013
This judgment is final. It may be subject to editorial revision.
In the case of Keko v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Committee composed of:
Elisabeth Steiner,
President,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Ksenija Turković,
judges,
and André Wampach,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 12
November
2013,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 21497/12) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Croatian national, Mr Šime Keko (“the applicant”), on 20 March 2012.
2.
The applicant was represented by Mr I. Debelić, a lawyer practising in Rab. The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Š. Stažnik.
3.
On 28 March 2013 the application was communicated to the Government.
4.
The applicant was born in 1943 and lives in Rab.
A.
Civil proceedings
5.
On 20 June 2001 the applicant’s brother J.K. brought a civil action against the applicant and their father in the Rab Municipal Court (
Općinski sud u Rabu
) seeking to be declared a co-owner of the house previously owned by their father.
6.
On 20 February 2002 the applicant lodged a counter-claim against J.K.
7.
By a judgment of 4 October 2004 the single judge of the Rab Municipal Court, Mrs L.P.M., ruled for J.K. and dismissed the applicant’s counter-claim.
8.
By a judgment of 12 December 2007 the Rijeka County Court (
Županijski sud u Rijeci
) dismissed the applicant’s appeal and upheld the first-instance judgment. This judgment was served on the applicant’s representative on 14 January 2008.
9.
On 23 January 2008 the applicant lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court (
Ustavni sud Republike Hrvatske
) against the judgments of the ordinary courts. He complained,
inter alia
, that the first-instance judgment in his case had been rendered by a person whose appointment as a judge had later on been quashed by the Administrative Court (
Upravni sud Republike Hrvatske
).
10.
On 6 March 2012 the Constitutional Court dismissed the applicant’s constitutional complaint. The Constitutional Court held that judgments of the Administrative Court quashing judicial appointments had
ex nunc
effects only and that therefore the first-instance judgment in his case had been reached by a person who had been a judge at the relevant time. This decision was served on the applicant’s representative on 15 March 2012.
B.
Proceedings related to the judge L.P.M.
11.
Meanwhile, on 26 November 2003 National Judicial Council (
Državno sudbeno vijeće
) appointed Mrs L.P.M. a judge of the Rab Municipal Court. L.P.M. took her office on 15 December 2003.
12.
However, a certain Mrs N.M., who was running for the same office, lodged a request for the protection of a constitutionally guaranteed right (
zahtjev za zaštitu ustavom zajamčenog prava i slobode čovjeka i građanina
) with the Administrative Court against the above decision of the National Judicial Council claiming that L.P.M. had not satisfied statutory requirements for the appointment.
13.
By a judgment of 2 December 2004 the Administrative Court ruled for N.M. and quashed the National Judicial Council’s decision. It found that L.P.M. had not had the required work experience as a law clerk (
sudski savjetnik
) at the time when the notice of competition for the judicial office at issue had been published.
14.
On 13 July 2005 the Constitutional Court dismissed subsequent constitutional complaint by L.P.M.
II.
15.
The relevant provisions of the Courts Act as in force at the relevant time (
Zakon o sudovima
, Official Gazette nos.
150/05, 16/07 and 113/08), governing the request for the protection of the right to a hearing within a reasonable time, as the remedy for the length of judicial proceedings in Croatia, are set out in
Praunsperger v. Croatia
, no. 16553/08, § 21, 22 April 2010.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE LENGTH OF PROCEEDINGS
16.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal established by law...”
A.
Admissibility
17.
The Government submitted that the applicant had failed to use the domestic length-of-proceedings remedies concerning the length of the civil proceedings before the ordinary courts.
18.
The applicant contested that argument.
19.
The Court first refers to its decision in the
Slaviček
case, where it held that since 15 March 2002 a constitutional complaint under section 63 of the Constitutional Court Act had represented an effective domestic remedy in respect of the length of court proceedings in Croatia (see
Slaviček v. Croatia
(dec.), no. 20862/02, ECHR 2002-VII). It further refers to its judgment in the
Pavić
case, where it held that as of 29 December 2005 a request for the protection of the right to a hearing within a reasonable time under sections 27 and 28 of the Courts Act has become an effective domestic remedy in respect of the length of court proceedings in Croatia (see
Pavić v. Croatia
, no. 21846/08, § 36, 28 January 2010). It follows that in the period between 15 March 2002 and 28 December 2005 the applicant could have lodged a constitutional complaint to complain about the length of proceedings in their part before the first- and the second-instance court, and in the period between 29 December 2005 and 14 January 2008 (the date on which the appeal judgment was served on the applicant’s representative) to lodge a request for the protection of the right to a hearing within a reasonable time. However, he did not do so. It follows that in so far as the applicant’s complaint concerns the proceedings in their part before the ordinary courts, it is inadmissible under Article 35 § 1 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies and must be rejected pursuant to Article
35 § 4 thereof.
20.
On the other hand, to the extent that this complaint concerns the length of proceedings in their part before the Constitutional Court, the Court considers that it is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article
35 § 3 (a) of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
21.
The period to be taken into consideration began on 23 January 2008, when the applicant lodged his constitutional complaint, and ended on 15
March 2012, when the Constitutional Court’s decision was served on the applicant’s representative. It thus lasted some four years and two months.
22.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
23.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Oršuš and Others v. Croatia
[GC], no. 15766/03, §§ 108-110, ECHR 2010
and
Šikić v. Croatia
, no. 9143/08, §§ 33-38, 15 July 2010).
24.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
25.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1.
II.
OTHER ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
26.
The applicant also complained under Article 14 of the Convention, Article 1 of Protocol No. 1 and Article 1 of Protocol No. 12 thereto that he had been discriminated against by the mere fact that the first-instance judgment had been reached by a person whose appointment as a judge was later on quashed.
27.
The Court, being master of the characterisation to be given in law to the facts of the case, considers that this complaint falls to be examined under the “established-by-law” requirement of Article 6 § 1 of the Convention.
28.
In this connection, the Court notes that the Constitutional Court, relying on its previous practice, held that judgments of the Administrative Court quashing judicial appointments can only produce effects
ex nunc
and that therefore the first-instance judgment in the applicant’s case had been reached by a person who had been a judge at the relevant time. It follows that the first-instance court was “established by law” for the purposes of Article 6 § 1 of the Convention.
29.
Accordingly, this complaint is inadmissible under Article 35 § 3 (a) as manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
30.
Lastly, the applicant complained that he had not had an effective remedy for his complaint about the length of proceedings before the Constitutional Court. He relied on Article 13 of the Convention, which reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
31.
The Court notes that where, as in the instant case, the applicant alleged a violation of the rights conferred by the Convention by the last-instance judicial authority of the domestic legal system, the application of Article 13 is implicitly restricted (see, for example,
Juričić v.
Croatia
, no. 58222/09, §§ 100-101, 26 July 2011).
32.
It follows that this complaint is inadmissible under Article 35 § 3 (a) as manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
34.
The applicant claimed EUR 50,000 in respect of pecuniary damage and EUR 10,000 in respect of non-pecuniary damage.
35.
The Government contested these claims.
36.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 2,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
37.
The applicant also claimed EUR 4,500 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR 847 for those incurred before the Court.
38.
The Government contested the claim.
39.
Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the applicant the sum sought for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
40.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings in their part before the Constitutional Court admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts, to be converted into Croatian kunas, at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 2,000 (two thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 847 (eight hundred forty seven euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5
December
2013, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
André Wampach
Elisabeth Steiner
Deputy Registrar
President