CtEDO 10.12.2013 Auto

CASE OF DKD-UNION DOO v. SERBIA

RESPONDENT
SRB
HOTĂRÂRE
10.12.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Enforcement proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DKD-UNION DOO v. SERBIA (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE DKD-UNION DOO c. SERBIA (Doc. nr. 42731/06) HOTĂRÂREA Strasburg 10 decembrie 2013 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Dkd-Union Doo c. Serbia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca compusă din: Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Dragoljub Popović, Helen Keller, judecători, și Seçkin Herel, grefierul adjunct al secțiunii interioare, deliberat în privat la 19 noiembrie 2013, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 42731/06) împotriva Republicii Serbiei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 42731/06) de Dkd-Union Doo (nr. 12 octombrie 2006, o societate înregistrată în Serbia. Reclamantul a fost reprezentat inițial de dl M. Milojković și ulterior de dl D. Matić, avocați care practică în Varvarin. Guvernul sârb („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Carić. La 11 octombrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. Guvernul s-a opus examinării cererii de către un comitet. După examinarea obiecției guvernului, Curtea o respinge. FACTE CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul a efectuat afaceri cu o societate socială, HK „Viskoza ad.d.-Celvlakno ad ” de la Loznica (denumit în continuare „debitorul”), care pare a fi eșuat să plătească o anumită factură. La 5 martie 2003, reclamantul a depus o cerere de punere în aplicare a acestei facturi la Curtea Comercială Valjevo. La 11 martie 2003, Curtea Comercială Valjevo a eliberat un ordin de executare, în temeiul căruia debitorul a fost ordonat să plătească reclamantului 2,669,582,39 [1] dinari sârbi (RSD), plus dobânzi legale începând cu 21 martie 2001 și costurile procedurii de executare. Într-o zi neespecificată, această decizie a devenit finală. La 24 noiembrie 2003, procedurile de executare au fost păstrate, datorită restructurării debitorului. 10. La 29 mai 2009, procedurile de executare au fost continuate. 11. La 11 iunie 2009 au fost inițiate proceduri de insolvență împotriva debitorului și Agenția de Privatizare a fost numită administrator de insolvență. Procedura de insolvență împotriva debitorului este încă în curs de desfășurare. 12. La 17 martie 2010, Curtea Comercială Valjevo a recunoscut reclamantul ca creditor garantat (razlučni poverilac 13. La 15 ianuarie 2013, reclamantul a fost stabilit parțial în valoare de RSD 1.178.784.52 [2] 14. Restul hotărârii finale din 11 martie 2003 au rămas nerezolvate. II. RELEVANT DOMESTIC Law Execution Procedura de procedură 2000 ( Zakon o izvršnom postupku ; publicat în Gazetteul Oficial al Republicii Federale de Iugoslavia nos. 28/00, 73/00 și 71/01) 15. art. 22 din prezenta lege prevede că anumite instrumente juridice, cum ar fi facturile ( verodostojna isprave ) trebuie să fie aplicate prin intermediul instanțelor. Alte legi interne relevante 16. Restul dreptului intern relevant a fost stabilit în hotărârile Curții privind R. Kačapor și alții c. Serbia (n. 2269/06, 3041/06, 3042/06, 3043/06, 3045/06 și 3046/06, §§ 57-82, 15 ianuarie 2008); Vlahović v. Serbia (n. 42619/04, § 37-47, 16 decembrie 2008); Crnišanin și alții v. Serbia (n. 35835/05, 43548/05, 43569/05 și 36986/06, §§ 100-104, 13 ianuarie 2009); EVT Company v. Serbia (n. 3102/05, § 26 și 27 iunie 2007); Marčić și alții v. Serbia (n. 177556/05, § 29, 30 octombrie 2007); Adamović v. Serbia, (n. 41703/06, §§ 17-22, 2 octombrie 2012); și Marinković v. Serbia (n. 17756/05, § 30 octombrie 2007); (dec.) nr. 5353/11, §§ 26-29 și §§ 31-44, 29 ianuarie 2013). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEI 17. Reclamantul s-a plâns în legătură cu nerespectarea completă a statului imaculat și a ordinului de aplicare a unei facturi din 11 martie 2003 în favoarea sa. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege.” Admisibilitatea 18. În opinia Curții, deși guvernul nu a formulat o obiecție cu privire la competența Curții ratione materiae în acest caz, această ediție solicită totuși examinarea (a se vedea Motion Pictures Guarantors Ltd c. Serbia , nr. 28353/06 , § 26, 8 iunie 2010). 19. Prezentul caz se referă la executarea unei facturi. Curtea a susținut deja că art. 6 din Convenție se aplică nu numai executării hotărârilor judecătorești, ci și la aplicarea altor instrumente juridice, cum ar fi actele notariale, cu condiția ca aceste instrumente să fie executate prin intermediul instanțelor (a se vedea Estima Jorge c. Portugalia, 21 aprilie 1998, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1998 II. Acesta nu consideră obstacol să aplice această abordare în acest caz (a se vedea punctul 15 de mai sus). Cererea este compatibilă ratione materiae cu Convenția. 20. În plus, Curtea remarcă că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție, subliniază că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, este necesar să fie declarată admisibilă. Curtea remarcă că a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele prezentate în acest caz (a se vedea, printre multe alte autorități R. Kačapor și altele, citate mai sus, §§ 115-116). După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” În ceea ce privește prejudiciu material, reclamantul a solicitat plata datoriei în curs de despăgubire. Reclamantul nu a solicitat nicio sumă specifică în ceea ce privește prejudiciile morale, dar a lăsat-o la discreția Curții de a fixa o atribuire adecvată 24. Guvernul a considerat creanțe nejustificate. 25. având în vedere încălcarea constatată în prezenta cauză și în propria jurisprudență (a se vedea R. Kačapor și alții, citați mai sus, §§ 123-126, și Crnišanin și alții Prin urmare, Guvernul plătește sumele reclamantului atribuite în ordinul de executare din 11 martie 2003, mai puțin sumele care ar putea fi deja plătite în acest sens. 26. În ceea ce privește prejudiciile morale, Curtea remarcă că reclamantul nu a reținut valoarea specifică în acest sens. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru atribuirea acestuia pe contul respectiv. Costuri și cheltuieli 27. Reclamantul nu a solicitat nicio sumă specifică în ceea ce privește costurile și cheltuielile, dar a lăsat-o la discreția Curții de a fixa o sumă adecvată în acest sens. 28. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, reclamantul nu a prezentat niciun sprijin relevant documente care dovedesc că a suportat de fapt orice cost și cheltuieli, rezultând că reclamantul nu a respectat cerințele prevăzute la art. 60 § 2 din Regulamentul de procedură. Prin urmare, Curtea respinge (art. 60 § 3). Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declara cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 din convenție; deține (a) faptul că statul pârât plătește, din fondurile proprii și în termen de trei luni, sumele atribuite în ordinea de executare a măsurilor din 11 martie 2003, mai puține sume care ar fi putut fi deja plătite în acest sens; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; efectuată în limba engleză și notificată în scris la 10 decembrie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Paulo Pinto de Albuquerque Președintele adjunct al grefierului interimar [1] Aproximativ 42.000 euro (EUR) [2] Aproximativ 10,500 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă