CASE OF JOVČOVA v. SERBIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Enforcement proceedings;Article 6-1 - Access to court);Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
CASE OF JOVČOVA v. SERBIA (CtEDO, 2013)
SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE JOVČOVA c. SERBIA (Depunerea nr. 49198/10) JUGDMENT STRASBOURG 5 noiembrie 2013 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Jovčova c. Serbia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca compusă în: Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Dragoljub Popović, Helen Keller, judecători și, Seçkin Erel, Acting Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 15 octombrie 2013, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 49198/10) împotriva Republicii Serbiei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național sârb, dna Stana Jovčova („reclamantul”), la 17 august 2010. Guvernul sârb (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl S. Carić. La 2 noiembrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Introducere Reclamantul s-a născut în 1955 și trăiește în Bosilegrad. Reclamantul a fost angajat de HKP Yumco ad.d. , o societate social-estatală din Vranje (denumită în continuare „debitorul”). Primul set de proceduri La 12 februarie 2007, Curtea Municipală Bosilegrad a hotărât în favoarea reclamantului și a ordonat debitorului să-i plătească: (a) achiziții salariale în valoare de 70.387.12 dinari sârbi (RSD), [1] plus dobânzi legale; și (b) RSD 5,517 (aproximativ 70 EUR) pentru costurile sale juridice. La 2 martie 2007, hotărârea a devenit finală. La 13 februarie 2008, reclamantul a depus o cerere de punere în aplicare a hotărârii de mai sus în fața Curții Municipale Vranje, propunendu-se să fie efectuată prin intermediul unui transfer bancar. La 14 februarie 2008, instanța a acceptat cererea reclamantului și a emis un ordin de executare. 10. La 16 aprilie 2010, reclamantul a depus un recurs constituțional. 11. La 26 decembrie 2012, Curtea Constituțională a hotărât că „dreptul la judecată a reclamantului în timp rezonabil” a fost încălcat și a ordonat Curtea Municipală Vranje și Banca Națională a Serbiei să pună în aplicare hotărârea finală cât mai curând posibil. A doua sesiune a procedurii 12. La 28 aprilie 2007, Curtea Municipală Bosilegrad a hotărât în favoarea reclamantului și a ordonat debitorului să-i plătească: (a) achiziții salariale în valoare de RSD 78.712 (aproximativ 990 EUR), plus dobânzi legale; (b) prestații pentru mese de salariat (naknada za ishranu na radu ) în valoare de RSD 51.715.68 (aproximativ 650 EUR), plus dobânzi legale; (b) RSD 14,360 (aproximativ 185 EUR) pentru costurile sale juridice; și (c) contribuțiile pentru pensie, invaliditate și sănătate datorate pentru perioada 1 La 13 decembrie 2007, hotărârea a devenit finală. 14. La 13 februarie 2008, reclamantul a depus o cerere de punere în aplicare a hotărârii de mai sus în fața Curții Municipale Vranje, propunendu-se să fie efectuată prin intermediul unui transfer bancar. 15. La 15 aprilie 2008, instanța a acceptat cererea reclamantului și a emis un ordin de executare. 16. La 16 aprilie 2010, reclamantul a depus un recurs constituțional. 17. Potrivit informațiilor din dosar, cazul este încă în așteptare în fața Curții Constituționale II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 18. Legea internă relevantă este stabilită în hotărârile Curții privind EVT Company c. Serbia (n. 3102/05, §§ 26 și 27, 21 iunie 2007); Marčić și alții c. Serbia (n. 17556/05, § 29, 30 octombrie 2007); R. Kačapor și alții c. Serbia (n. 2269/06, 3041/06, 3042/06, 3043/06, 3045/06 și 3046/06, 15 ianuarie 2008, §§ 57-82; Vlahović c. Serbia (n. 42619/04, §37-47, 16 decembrie 2008); Crnišanin și alții c. Serbia (n. 35835/05, 43548/05, 43569/05 și 36986/06, 13 ianuarie 2009, § 100-104); Adamović c. Serbia, (n. 41703/06, § 17-22, 2 octombrie 2012); a se vedea și Marinković c. Serbia; (dec.) nr. 5353/11, 29 ianuarie 2013, §§ 26-29 și § 31-44). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLE 6 ȘI 13 A CONVENȚIEI ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIUNE 19. Reclamantul s-a plâns de faptul că Statul pârât nu a aplicat două hotărâri finale pronunțate în favoarea sa împotriva debitorului și de lipsa unui remediu eficace în această privință. Ea s-a bazat pe articolele 6 și 13 din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1, care, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege.” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Admisibilitatea 20. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Guvernul a susținut că reclamantul este responsabil pentru neexecuție, deoarece ea nu a reușit să utilizeze toate etapele procedurale disponibile la dispoziția sa. În special, ea a propus ca executarea să fie efectuată numai prin intermediul unui transfer bancar. 22. Curtea reiterează că, în principiu, atunci când un reclamant, cum ar fi cel actual, obține o hotărâre finală împotriva unei entități controlate de stat, el sau ea este obligată doar să depună o cerere de executare a acestei hotărâri instanței competente sau, în cazul procedurii de lichidare sau de insolvență împotriva debitorului, să raporteze cererile sale la administrarea debitorului (a se vedea R. Kačapor și alții, citați mai sus, §§ 109-112. Se observă că actualul reclamant a solicitat executarea hotărârilor finale dictate în favoarea ei în februarie 2008 și că acestea au rămas neexecute până în prezent. 24. Curtea observă, de asemenea, că a constatat în mod frecvent încălcări ale articolului 6 din Convenție și/sau a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele prezentate în acest caz (a se vedea ibidem , §§ 115-116 și § 120; Crnišanin și alții c. Serbia , citat mai sus §§ 123-124 și § 133-134; Rašković și Milunović c. Serbia . , nr. 1789/07 și 28058/07, §§ 74 și 79, 31 mai 2011). 25. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Prin urmare, a fost încălcarea articolului 1 din Convenția și a articolului din Protocolul nr. 26. Curtea nu consideră necesar, în circumstanțele prezentului caz, să examineze în esență aceeași plângere în temeiul articolului 13 din Convenție (a se vedea mutatis mutandis, Kin -Stib și Majkić c. Serbia , nr. 12312/05 , § 90, 20 aprilie 2010). II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DE PROTOCOL NR. 12 LA CONVENȚIE 27. De asemenea, reclamantul s-a plâns de neexecutarea hotărârilor finale ale instanței în favoarea sa în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 12 care, în măsura în care este cazul, citește după cum urmează: art. 1 din Protocolul nr. 12 „Ducrarea oricărui drept prevăzut de lege este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau o altă opinie, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut. Nimeni nu este discriminat de către nicio autoritate publică pe niciun motiv, cum ar fi cele menționate la alineatul (1).” 28. Nu există elemente în dosarul care să permită Curții să constate că comportamentul organismelor interne a fost discriminatoriu (a se vedea mutatis mutandis Macready c. Republica Cehă , nr. 4824/06 și 15512/08, § 70, 22 aprilie 2010). 29. Rezultă că această plângere este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daunele 31. Reclamantul a solicitat 3,640 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și moral. 32. Guvernul a susținut că Curtea nu ar trebui să ordone executarea hotărârilor interne examinate în acest caz, deoarece reclamantul nu a solicitat în mod expres acest lucru. 33. Cu toate acestea, Curtea nu este de acord cu Guvernul. O hotărâre în care Curtea constată încălcarea Convenției sau a Protocolelor sale impune statului contestat o obligație juridică nu doar de a plăti celor vizați sumele atribuite prin o justă satisfacție, ci și de a alege, sub supravegherea Comitetului de Miniștri, măsurile generale și/sau, dacă este cazul, individuale care trebuie adoptate în ordinea juridică internă pentru a pune capăt încălcării constatate (a se vedea Apostol c. Georgia , nr.40765/02 , §§ 71-73 , CEDO 2006-XIV și Marčić și alții c. Serbia , citat mai sus §§ 64-65 și Pralica c. Bosnia și Herțegovina , nr. 38945/05 , § 19, 27 ianuarie 2009 . 34. Având în vedere concluzia sa din cauza instantană și fără a aduce atingere oricărei alte măsuri care ar putea fi considerate necesare, Curtea consideră că Statul pârât trebuie să asigure executarea hotărârilor interne finale examinate în acest caz prin intermediul plății reclamantului, din fondurile proprii, sumele atribuite în aceste hotărâri finale, mai puțin orice sumă care ar fi putut fi deja plătită în ceea ce privește aceste hotărâri. 35. În plus, Curtea consideră că reclamantul a suferit o pierdere morală care rezultă din încălcarea Convenției constatată în acest caz. Facerea evaluării sale pe bază echitabilă, conform articolului 41 din Convenție, Curtea consideră că este rezonabil și echitabil atribuirea 2.000 de euro reclamantului. Costuri și cheltuieli 36. Reclamantul nu a prezentat o cerere care solicită rambursarea costurilor suportate în fața instanțelor interne și a Curții. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-i atribui sumă pe contul respectiv. Dobânzi implicite 37. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție admisibile și al restului cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține că nu este necesar să examineze plângerea în temeiul articolului 13 din Convenție; deține litera (a) că statul pârât plătește, din fondurile sale proprii și în termen de trei luni, sumele atribuite în hotărârile finale examinate în acest caz, mai puține sume care ar fi putut fi deja plătite pe baza acestor hotărâri; (b) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în aceeași perioadă, 2000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil pe această sumă care va fi convertit în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare (c) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție. 5 noiembrie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Seçkin Erel Paulo Pinto de Albuquerque Președintele Adjunct al Registrului interimar [1] Aproximativ 880 euro (EUR)