AFFAIRE FALCAO DOS SANTOS CONTRE LE PORTUGAL
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE FALCAO DOS SANTOS CONTRE LE PORTUGAL (CtEDO, 2013)
Rezoluția CM/ResDH(2013)262 Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului O cauză împotriva Portugaliei Cerere nr. Cauza Hotărârea Determinativului la 50002/08 FALCÃO DOS SANTOS 03/07/2012/12 (adoptată de Comitetul de Miniștri la 11 decembrie 2013, cu ocazia celei de-a 1187-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă transmisă de Curte Comitetului în această cauză și încălcarea constatată reamintind obligația statului pârât, în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum ; și măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare care au invitat guvernul din statul membru în cauză să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligațiilor După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2013)1223 FIȘĂ că au fost adoptate toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1), DECLAMENTUL pe care și l-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în această cauză și DECIDE d.n.j. Bilanțul de aciune privind executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Manuel Falcăo dos Santos (Recuperarea nr. 50002/08) IDENTIFICAREA L : 3 iulie 2012 (definită la 19 noiembrie 2012, data la care colegiul de cinci judecători ai Marii Camere a decis să nu accepte cererea de a revoca cauza în fața Marii Camere) Nr. cererii: 50002/08 Numele reclamantului: Manuel Falcăo dos Santos Scurt descriere a încălcării Încălcarea art. 6 alin. (1) și (3) lit. (b), (c) și (d) combinate cu Convenția europeană a drepturilor omului, reclamantul care a beneficiat de asistență juridică în cursul procesului în care a fost informat. II. MĂSURI DE CARACTERĂ INDIVIDUALĂ Plata despăgubirii: Data: 26/120/2012 Suma: 7.00,00 EUR Altele: La art. 449, nr. 1 litera (g) din Codul de procedură penală prevede posibilitatea de a iniția o acțiune în rejudecare împotriva unei hotărâri interne trecute în forță de lucru în sensul că o hotărâre a unei instanțe internaționale, obligatorie pentru statul portughez, este inconciliabilă cu condamnarea sau ridică îndoieli serioase cu privire la temeinicia sa. Formularul care conține informații privind plata satisfacției echitabile a fost furnizat Secretariatului. III. MĂSURI DE CARACTER GENERAL: Publicație, comunicare și difuzare : Tribunalul a fost pus imediat online pe site-ul oficial al Procurarii-Geral da República Acesta a fost, de asemenea, transmis Centrului de Studii Judiciare în scopul includerii sale în programele de formare a magistraților, precum și la Batonier de la mai multe avocați. În conformitate cu procedurile urmate în mod obișnuit, atunci când o hotărâre de condamnare este pronunțată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului și când aceasta se referă la o procedură judiciară introdusă în fața unei instanțe interne, o copie a hotărârii judecătorești (în limba în care a fost pronunțată și ulterior, în cazul în care a fost tradusă în limba portugheză) este trimisă Consiliului Superior al Magistraturii și/sau, după caz, Consiliului Superior al Tribunelor Administrative și Impozitare și Procuradoriei-Geral da República. În scrisoarea care transmite copia hotărârii menționate, se solicită difuzarea acesteia la magistrați, în special la cei care își exercită funcțiile în anumite instanțe (de exemplu instanțe penale, instanțe în drept al familiei, instanțe de aplicare a pedepsei etc., în funcție de domeniul în cauză) și, în cazul în care cauza justifică acest lucru, se face un rezumat sau anumite aspecte cheie ale hotărârii sunt puse în evidență pentru a atrage atenția destinatarilor. În cadrul cauzei Manuel Falcăo dos Santos, această scrisoare sublinia în mod corect cele mai importante aspecte ale hotărârii Curții. Consiliul Superior al Magistrature difuzează textul hotărârii însoțite de scrisoarea menționată anterior. Altele: Conștientizarea judecătorilor cu privire la jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de o parte, se dorește ca, printr-o practică de cereri succesive de înlocuire a pârâtului, persoana acuzată să poată amâna dezbaterile și pronunțarea deciziei, ceea ce ar aduce în discuție alte condiții necesare pentru un proces echitabil în conformitate cu art. 6 din Convenție. Pe de altă parte, trebuie subliniat faptul că, în cadrul sistemului procedural portughez, judecătorul exercită un control asupra eficienței persoanei acuzate și, în conformitate cu art. 67 din Codul de procedură penală, în ceea ce privește anumite acte de procedură mai importante pentru persoana acuzată (în special în faza de încuviințarea sau în timpul luării în custodie), necomparutarea, refuzul sau interdicția (inclusiv inacțiunea) din partea pârâtului pot duce la înlocuirea sa imediată cu un alt susținător sau la încetarea executării actului . În conformitate cu art. 63 alineatul (2) din Codul de procedură penală (privind drepturile persoanei acuzate) 4 (permițând ca apărătorul care a solicitat să fie eliberat din mandatul său de reprezentare sau a cărui persoană acuzată a solicitat înlocuirea, invocând o cauză dreaptă, să fie menținut în funcțiile sale până când acesta este înlocuit), aplicarea combinată a celorlalte dispoziții ale legii permite protejarea apărării efective a persoanei acuzate. IV. CONCLUZIE Autoritățile portugheze consideră că măsurile menționate mai sus sunt suficiente pentru executarea integrală a hotărârii, întrucât, prin urmare, nu este necesar să se adopte alte măsuri cu caracter individual sau general.