Rezoluția CM/ResDH(2013)93 Almeida Santos împotriva Portugaliei Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului (solicitarea nr. 50812/06, Hotărârea din 6/10/2009, definitivă la 6/1/2010 (fond) și Hotărârea din 27/07/2010, definitivă la 22/1/2010 (satisfacție echitabilă) (adoptată de Comitetul de Miniștri la 29 mai 2013, cu ocazia celei de-a 1171-a ședințe a Delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârile definitive care au fost transmise de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcarea constatată reamintind obligația statului pârât, în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum de măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare care au invitat guvernul din statul pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației respective După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern indicând măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește refuzul recurentei de a accepta plata sumei de 30 000 EUR, acordată de Curte pentru toți șefii de prejudiciu, inclusiv prejudiciul material cauzat de pierderea de șanse (a se vedea documentul DH-DD(2012) 918 ), informații confirmate de recurentă într-o comunicare din 26 februarie 2013 [a se vedea documentul DD(2013) 429 S Bilanțul de acțiune privind executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Rosaaria Maria Almeida Santos (Recherche n 50812/06) Identificarea cauzei Data hotărârii: 6 octombrie 2009 și 27 iulie 2010 a cererii: 50812/06 Numele reclamantului: Rosaria Maria Almeida Santos Scurtă descriere a încălcării: (art. 6 din Convenție) (încalcarea principiului egalității armelor, dat fiind că reclamanta (spre deosebire de cealaltă parte interesată în procedura de invenție) nu a fost notificată cu privire la anumite acte de procedură și nu a participat la întreținerea persoanelor interesate ( (a) Hotărârea din 6110/2009 Data: 9/04/2010 a fost ordonat transferul bancar Suma: 3 6000,00 EUR a).2. Hotărârea din 27/07/2010 Recurenta a refuzat în mod expres să prezinte elementele necesare plății și, prin declarație scrisă pe care a semnat-o, a declarat în mod expres că nu a fost de acord să primească suma stabilită de Curte în .Traducerea integrală a acestei declarații face parte integrantă din acest bilanț de acțiune. Având în vedere refuzul recurentei de a accepta suma stabilită de Curte, autoritățile portugheze sunt de acord că, prin urmare, a renunțat în mod expres la orice pretenție de a primi orice sumă cu titlu de satisfacție echitabilă. În ceea ce privește posibilitatea revizuirii deciziilor interne, ca urmare a unei decizii a Curții Europene a Drepturilor Omului, Codul de procedură civilă, cu modificarea introdusă de Decretul-lege nr. 3030/07 din 24 august 2007, intră în vigoare la 1 ianuarie 2008, admite în mod corect aceste revizuiri. În orice caz, trebuie subliniat faptul că, în prezenta cauză, Curtea consideră că situația în litigiu, care privește o succesiune care implică o terță persoană, nu este pregătită să redeschidă procedura de incriminare. De altfel, reclamanta nu solicită acest lucru. Prin urmare, se pune întrebarea dacă este necesar să se acorde recurentei o satisfacție echitabilă (a se vedea § 12 din hotărârea cu privire la satisfacția echitabilă). Documentul justificativ al plății pentru rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată stabilite de Curtea Europeană a Drepturilor Omului și traducerea integrală a declarației de renunțare prezentate de recurentă au fost furnizate Secretariatului. III. Măsuri cu caracter general (a) Publicație : Hotărârile au fost puse on-line pe site-ul oficial al Procuradoria-Geral da República : Prima hotărâre în care se afirmă că a avut loc o încălcare a Convenției, a fost tradusă în limba portugheză și transmisă în vederea difuzării acesteia Consiliului Superior al Magistraturii (a doua hotărâre se referă numai la stabilirea dreptului la despăgubiri). c) Altele : Dispozițiile Codului de procedură civilă (art. 1130, n 2) care permitea nenotificarea recurentei, care este la originea încălcării, au fost între timp modificate, nepermițând o astfel de omisiune, așa cum o recunoaște Tribunalul pe fond în sine (§ 24-25). De fapt, Curtea Europeană a precizat că, în redactarea sa în cauză, în situația în litigiu, în decretul-lege nr. 227/94 din 8 septembrie 1994, intră în vigoare la 7 martie 1995. Pentru procedurile de inventariere introduse după această ultimă dată, tuturor celor interesați trebuie să li se notifice acum actele procedurii în conformitate cu normele generale ale Codului de procedură civilă. Autoritățile portugheze consideră că măsurile menționate mai sus sunt suficiente pentru executarea hotărârii și că nu este necesar să se adopte alte măsuri cu caracter individual sau general. Într-adevăr, întrucât recurenta a renunțat în mod expres prin document scris că a semnat la suma stabilită prin a doua hotărâre, rezultă că nimic altceva nu se datorează (a se vedea punctul 42 din documentul CM/Inf/DH(2008)7 final din 15 ianuarie 2009). Referindu-mă la scrisoarea dvs. prin care mi-ați cerut să vă comunic NIF-ul (numărul de identificare fiscală) și RIB-ul pentru a efectua depunerea de despăgubiri, vă informez că refuz să vi le comunic. Valoarea bunurilor pe care ar fi trebuit să le primesc este mult mai mare decât această sumă, motiv pentru care nu o accept. Această sumă nu este decât o pomană față de partea de care aveam dreptul asupra valorii bunurilor. Consider că justiția nu a fost făcută, motiv pentru care nu sunt de acord să primesc suma de 30.000 euro. Nu înțeleg de ce s-a considerat că am suferit un prejudiciu pentru a nu fi apoi despăgubită ținând cont de același prejudiciu sau cel puțin de ce nu se alocă o despăgubire de o sumă apropiată de valoarea reală a bunurilor, chiar dacă această evaluare a fost făcută la data inventarului. Coimbra, 2 mai 2011 Rosaria Maria Almeida Santos
Résolution CM/ResDH(2013)93
Almeida Santos contre Portugal
Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme
(Requête n
o
50812/06, arrêt du 6/10/2009, définitif le 6/01/2010 (fond) et arrêt du 27/07/2010, définitif le 22/11/2010 (satisfaction équitable))
(adoptée par le Comité des Ministres le 29 mai 2013,
lors de la 1171e réunion des Délégués des Ministres)
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit que le Comité surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»),
Vu les arrêts définitifs qui ont été transmis par la Cour au Comité dans l’affaire ci-dessus et la violation constatée
;
Rappelant l’obligation de l’Etat défendeur, en vertu de l’article 46, paragraphe
1, de la Convention, de se conformer aux arrêts définitifs dans les litiges auxquels il est partie et que cette obligation implique, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour, l’adoption par les autorités de l’Etat défendeur, si nécessaire
:
-
de mesures individuelles pour mettre fin aux violations constatées et en effacer les conséquences, dans la mesure du possible par
restitutio in integrum
;
et
-
de mesures générales permettant de prévenir des violations semblables
;
Ayant invité le gouvernement de l’Etat défendeur à informer le Comité des mesures prises pour se conformer à l’obligation susmentionnée
;
Ayant examiné le bilan d’action fourni par le gouvernement indiquant les mesures adoptées afin d’exécuter l’arrêt, y compris les informations fournies en ce qui concerne le refus de la requérante d’accepter le paiement de la somme de 30
000 EUR, octroyée par la Cour pour tous chefs de préjudice confondus dont le préjudice matériel occasionné par la perte de chances subie (voir document
), informations confirmées par la requérante dans une communication du 26 février 2013 (voir document
DH
‑
)
;
S’étant assuré que toutes les mesures requises par l’article 46, paragraphe 1, ont été adoptées,
DECLARE qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention dans cette affaire
; et
DECIDE d’en clore l’examen.
Bilan d’action concernant l’exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
dans l’affaire Rosaria Maria Almeida Santos (Requête n
o
50812/06)
I.
Identification de l’affaire
Date de l’arrêt : 6 octobre 2009 et 27 juillet 2010
N
o
de la requête : 50812/06
Nom du requérant : Rosaria Maria Almeida Santos
Brève description de la violation :
(Article 6 de la Convention) – violation du principe de l’égalité des armes étant donné que la requérante (contrairement à l’autre intéressé dans la procédure d’inventaire) n’a pas été notifié de certains actes de procédure et n’a pas participé à l’entretien entre les intéressés (« conferencia de interessados »).
II.
Mesures de caractère individuel
a) Paiement de l’indemnisation fixée (par l’arrêt rendu le 6 octobre 2009 et celui rendu le 27 juillet 2010).
a).1.
Arrêt du 6110/2009
Date : le 9/04/2010 a été ordonné le virement bancaire
Montant : 3
600,00 euros
a).2.
Arrêt du 27/07/2010
La requérante a refusé expressément de produire les éléments nécessaires au paiement et, par déclaration écrite qu’elle a signée, a déclaré expressément qu’elle n’acceptait pas de recevoir le montant fixé par la Cour en affirmant
« ce montant n’est qu’une aumône par rapport à la portion dont j’avais droit sur la valeur des biens »
. La traduction intégrale de ladite déclaration fait partie intégrante de ce bilan d’action.
En tenant compte du refus de la requérante d’accepter le montant fixé par la Cour, les autorités portugaises sont d’avis qu’elle a par ce fait renoncé expressément à toute prétention visant à recevoir toute somme à titre de satisfaction équitable.
En ce qui concerne la possibilité de révision des décisions internes, subséquente à une décision de la Cour européenne des droits de l’homme, le Code de Procédure civile, avec la modification introduite par le Décret-loi n
o
303/07, du 24 août 2007, entre en vigueur le 1er janvier 2008, admet justement ces révisions.
En tout état de cause, il faut souligner que dans la présente affaire, « La Cour estime d’emblée que la situation litigieuse, qui concernait une succession impliquant une tierce personne, ne se prête pas à une réouverture de la procédure d’inventaire incriminée. Du reste, la requérante ne le demande pas. II se pose donc la question de savoir s’il y a lieu d’accorder une satisfaction équitable à la requérante » (voir § 12 de l’arrêt sur la satisfaction équitable).
La pièce justificative du paiement au titre du remboursement des frais et dépens fixés par la Cour européenne des droits de l’homme et la traduction intégrale de la déclaration de renonciation produite par la requérante ont été fournies au Secrétariat.
III.
Mesures de caractère général
a) Publication
: les arrêts ont été mis en ligne sur le site officiel de la « Procuradoria-Geral da República » – Cabinet de documentation et droit comparé.
b) Communication et diffusion
: le premier arrêt ou il est dit qu’il y a eu violation de la Convention, a été traduit en langue portugaise et transmis en vue de sa diffusion au Conseil supérieur de la magistrature (le deuxième arrêt concerne uniquement la fixation de l’indemnisation).
c) Autres
: Les dispositions du Code de procédure civile (article 1130, n
o
2) qui permettait la non notification de la requérante, qui est à l’origine de la violation, ont été entretemps modifiées ne permettant désormais une telle omission, comme l’arrêt sur le fond lui-même le reconnait (§§ 24-25). En fait, la Cour européenne a indiqué que « l’article 1330 § 2, dans sa rédaction en cause dans la situation litigeuse, a été abrogé par le décret-loi n
o
227/94 du 8 septembre 1994, entre en vigueur le 7 mars 1995. Pour les procédures d’inventaire introduites après cette dernière date, tous les intéressés doivent désormais se voir notifier les actes de la procédure selon les règles générales du code de procédure civile ».
IV – Conclusion
Les autorités portugaises considèrent que les mesures mentionnées ci-dessus sont suffisantes en vue de l’exécution de l’arrêt et qu’il n’y a pas lieu d’adopter d’autres mesures de caractère individuel ou général.
En effet, la requérante ayant renoncé expressément par document écrit qu’elle a signé à la somme fixée par le deuxième arrêt, il en résulte que rien d’autre n’est dû (voir point 42 du document CM/Inf/DH(2008)7 final du 15 janvier 2009).
Traduction
Monsieur le Secrétaire Général Antonio Farinha Simao
Lettre recommandée
V/ Ref. 452/0SJC/2010
Lettre n
o
702
Monsieur le Secrétaire Général,
Me référant à votre lettre par laquelle vous me demandiez de vous communiquer le NIF (numéro d’identification fiscale) et le RIB afin de procéder au dépôt de l’indemnisation, je vous informe que je refuse de vous les communiquer.
La valeur des biens que j’aurais dû recevoir est bien plus élevée que ce montant, raison pour laquelle je ne l’accepte pas. Ce montant n’est qu’une aumône par rapport à la portion dont j’avais droit sur la valeur des biens.
J’estime que justice n’a pas été faite, raison pour laquelle je n’accepte pas de recevoir la somme de 30.000
euros. Je ne comprends pas pourquoi il a été estimé que j’ai subi un préjudice pour ensuite ne pas être dédommagée tenant compte de ce même préjudice ou au moins pourquoi il ne m’est pas alloué une indemnisation d’un montant proche de la valeur réelle des biens, même si cette évaluation était faite à la date de l’inventaire.
Coimbra, le 2 mai 2011
Rosaria Maria Almeida Santos