Decizia nr. 30164/04 Norbert SZILAGYI împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 17 decembrie 2013 în calitate de Cameră compusă din: Josep Casadevall, Președintele, Alvina Gyulumyan, Corneliu Bîrsan, Ján Šikuta, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 22 iulie 2004, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Norbert Szilagyi, este un național român care s-a născut în 1981 și locuiește în Regatul Unit. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna F. Kenyon, un avocat care practică la Londra. Guvernul român (“Guvernul”) a fost reprezentat de agenții lor, dl R.-H. Radu și dna C. Brumar, din Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 8 iulie 2002, după operațiunea poliției pe scară largă, șase persoane au fost găsite consumatoare de droguri în flagrante delicte. Toate acestea au fost plasate în detenție anterioară și au fost acuzate de consumul de droguri și/sau traficul de droguri. Șase dintre ele au declarat înaintea procurorului că reclamantul a vândut droguri. Începând cu 20 iulie 2002, reclamantul a fost deținut în detenție prealabilă, care a continuat până la 8 aprilie 2003. La 27 iulie 2002, biroul procurorului atașat la Tribunalul județului Satu Mare a prezentat reclamantului dovada împotriva lui (prezentare materialului de urmără penală) ), care constă în declarații de martor, transcripții de conversații telefonice între co-apărători și terți, și un videoclip al reclamantului înregistrat pe o cameră de supraveghere în toaletele unui club de noapte unde se presupune că a luat anfetamine. Reclamantul a fost însoțit de avocatul său la întâlnirea în biroul procurorului. În cursul acestei ședințe, reclamantul, care a testat pozitiv într-un test toxicologic, a mărturisit că a posedat droguri, dar doar pentru consum personal. A cerut o confruntare față în față cu martorii care au declarat că a vândut droguri, dar, prin o decizie motivată adoptată de procuror în aceeași zi, cererea lui a fost refuzată ca fiind neutilă pentru acest caz. Reclamantul a fost inculpat și, împreună cu cincizeci de co-apăratori, a apărut în județul Satu Mare Curtea. Testificarea celor șase co-apăratori care au declarat în cursul anchetei că reclamantul a vândut droguri (a se vedea punctul 4 mai sus) a fost auzită de instanță în prezența reclamantului și a reprezentantului său juridic. În această ocazie, ei au retras declarațiile lor anterioare, susținând că au fost obținute sub presiune de către procurorul de investigare. La 8 aprilie 2003, reclamantul a fost condamnat de Curtea județului Satu Mare pentru distribuția ilegală și vânzarea de droguri, în temeiul articolului 2 alineatele (1) și (2) din Legea nr. 143/2000. Reclamantul a fost, de asemenea, condamnat pentru posesia de droguri ilegale de risc mediu pentru consum personal, în temeiul articolului 4 din aceeași lege. El a primit o condamnare de trei ani de închisoare, suspendată condițional. 10. Curtea județului Satu Mare a bazat hotărârea sa împotriva reclamantului pe declarațiile co-defendenților, confirmată prin tranșe de conversații telefonice între co-defendenții reclamantului și părțile terțe (dar nici o conversație cu reclamantul) obținută prin supravegherea telecomunicațiilor; presupusa implicare a reclamantului în actele penale suspectate a fost menționată de părțile la aceste conversații. Curtea a hotărât să ia în considerare declarațiile făcute de co-apăratori înaintea procurorului, deoarece au fost prezentate în prezența avocaților lor și nu au fost prezentate plângeri în orice moment în timpul procedurii cu privire la orice presiune exercitată de procuror. Testul pozitiv al reclamantului a servit, de asemenea, ca probă. Reclamantul a susținut în timpul procesului că nu a fost acordată nicio autorizație de procuror pentru efectuarea supravegherii de telecomunicații, în contravenție cu legea în acel moment. Curtea a analizat acuzațiile reclamantului și a susținut că, întrucât el nu a contestat nici veracitatea, nici conținutul tranșelor, minutele care conțin numărul de autorizație și semnătura procurorului care a certificat acuratețea tranșelor erau suficiente pentru a permite introducerea acestora pe dosar ca probă. 12. Pe 24 septembrie 2003, Curtea de Apel Oradea a respins apelul reclamantului ca fiind nefondată. 14. Reclamantul a apelat asupra punctelor de drept împotriva hotărârii din partea Curții de Apel Oradea, provocând din nou validitatea probelor împotriva lui. El a afirmat că mărturiile co-apărătorilor au fost obținute ilegal și că au fost forțate să depună mărturie împotriva lui ca urmare a amenințărilor procurorilor. El a contestat legalitatea dovezilor bazate pe supravegherea conversațiilor telefonice și a afirmat că biroul procurorului nu a prezentat autorizația de telefonie relevantă. În plus, reclamantul a susținut că nu a fost niciodată implicat în traficul de droguri. El a susținut că, deși numele său a fost menționat în conversațiile telefonice interceptate, evenimentele descrise în acest sens nu au avut loc niciodată. 15. La 30 martie 2004, Curtea Înaltă de Casare și Justiție a permis parțial recursul, corectând clasificarea juridică a infracțiunii reclamantei care au fost făcute de către instanțele inferioare. În consecință, reclamantul a fost condamnat pentru livrarea și consumul de medicamente cu risc mediu, astfel cum se prevede la art. 2 alineatele (1) și (4) din Legea nr. 143/2000. Condamnarea condițională a condamnării pe termen de trei ani impusă de Curtea Județeanului Satu Mare a fost confirmată. Cu toate acestea, argumentele reclamantei nu au fost acceptate de Curtea Înaltă de Justiție, care a analizat în detaliu garanțiile juridice prevăzute de dreptul intern împotriva obținerii de dovezi prin violență, amenințări sau alte metode similare. Una dintre garanțiile a fost prezența reprezentantului legal al acuzatului în timpul audierii. În timp ce reprezentanții legali ai condamnaților au fost prezenți în timpul audierii, ei au avut posibilitatea de a prezenta plângeri care susțin utilizarea forței sau amenințărilor de către procuror. Curtea a subliniat faptul că nu a fost depusă o astfel de plângere. În plus, instanța a declarat că declarațiile făcute în cursul anchetei, atunci când acuzații nu au avut timp să se consulte reciproc, au fost mai relevante decât cele făcute în fața instanței după timpul petrecut împreună în perioada de detenție anterioară – un fapt, de asemenea, confirmat de unul dintre acuzați. În ceea ce privește autorizațiile de supraveghere telefonică, Curtea Înaltă de Justiție a subliniat că, deși autorizațiile nu erau în dosar, certificatul emis de organismul de anchetă penală care atestă legalitatea supravegherii și dovezile obținute astfel au fost, prin contrast, incluse în dosar. Aceste documente au respectat cerințele prevăzute la art. 91 din Codul de Procedință Penală, și anume că identitatea procurorului care autorizează supravegherea ar trebui păstrată confidențială. Astfel, depunerea unui certificat a fost considerată o garanție juridică suficientă. 18. În 2006, reclamantul a fugit din țară, încălcând astfel condițiile condamnării la închisoarea suspendată sub supraveghere, care trebuia să rămână în vigoare până în 2010. Prin urmare, suspendarea condiționată a condamnării la închisoare a fost revocată printr-o hotărâre finală a Curții de Apel Oradea din 8 mai 2007. Legislația privind apariția telefonică în vigoare în momentul material, inclusiv în Legea privind securitatea națională, este descrisă în Dumitru Popescu c. România (nr. 2) (nr. 71525/01, §§ 39-46, 26 aprilie 2007). 20. Dispozițiile relevante ale Legii nr. 143/2000 privind combaterea traficului ilegal și consumului de droguri se citesc: art. 2 „(1) Creșterea, producerea, fabricarea, experimentarea, extragerea, pregătirea, transformarea, oferta, vânzarea, distribuirea, distribuirea, livrarea în orice fel, trimiterea, transportarea, vânzarea, cumpărarea, deținerea sau orice altă operațiune care implică medicamente de risc mediu, fără autorizare, este pedepsită cu închisoare de trei până la 15 ani și cu restricția anumitor drepturi. (2) În cazul în care actele menționate la alineatul (1) implică droguri cu risc ridicat, pedeapsa este de 10 până la 20 de ani de închisoare și restricția anumitor drepturi. Creșterea, producerea, fabricarea, experimentarea, extragerea, pregătirea, transformarea, cumpărarea sau deținerea de droguri pentru consumul propriu al unei persoane fără autorizare este pedepsită cu închisoare de la doi la cinci ani.” COMPLAINTE 21. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § § § 2 și al articolului 3 litera (d) din Convenție că procedura în cazul său a fost nedrept, deoarece instanța l-a condamnat pe baza unor dovezi obținute ilegal. El a susținut că declarațiile martorilor care îl incriminau au fost făcute sub presiune din partea procurorului de caz și că cererea sa de confruntare față în față cu martorii au fost negate în mod incorect. El a susținut în continuare că telefonul efectuat în acest caz a fost ilegal deoarece autorizațiile nu au fost incluse în dosarul de caz. 22. În temeiul articolului 7 din Convenție, reclamantul s-a plâns că a fost condamnat pentru o infracțiune care nu exista în lege, deoarece consumul de droguri nu este interzis prin Legea nr. 143/2000. 23. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul s-a plâns că dreptul său de a respecta viața sa privată a fost încălcat de supravegherea conversațiilor telefonice și de înregistrarea video făcută fără consimțământul său. De asemenea, s-a plâns că căutarea efectuată în casa sa a fost ilegală și a încălcat dreptul său de a respecta viața sa privată. În plus, el a afirmat că nu i-a fost permis să se întâlnească cu bunica în timpul detenției preliminare, în încălcarea dreptului său la viața de familie. Reclamantul s-a plâns că procedurile penale împotriva acestuia nu au fost corecte, încălcând drepturile sale în temeiul articolului 6 § § § 2 și al articolului 3 litera (d) din Convenție. Având în vedere că plângerile formulate în temeiul articolului 6 § 2 se concentrează mai mult pe evaluarea dovezilor de către instanțe interne, Curtea îi va examina în temeiul articolului 6 alineatele (1) și (3) literele (d) (a se vedea Kruitbosch c. România) (dec.), nr. 25812/03, § 26, 19 martie 2013). art. 6 §§ 1 și 3 (d), în măsura în care este relevant, citește: „1. În determinarea unei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ... Oricine acuzat de o infracțiune penală are următoarele drepturi minime: ... (d) să examineze sau să fi examinat martorii împotriva lui și să obțină prezența și examinarea martorilor în numele său, în aceleași condiții ca martorii împotriva lui;” 25. Reclamantul a susținut că dovezile folosite pentru a-l condamna au fost obținute ilegal. Prin urmare, declarațiile martorilor au fost date sub presiune și amenințări de la procuror, care ulterior nu i-au permis o confruntare față în față cu persoanele care l-au acuzat. Probele telefonice au fost, de asemenea, ilegale deoarece nicio autorizație nu a fost inclusă în dosar. 26. Curtea reiterează că, deși art. 6 garantează dreptul la o audiere echitabilă, aceasta nu stabilește nici o norme privind admisibilitatea probelor ca atare, care este în principal o chestiune de reglementare în temeiul dreptului național (a se vedea Brualla Gómez de la Torre c. Spania , 19 decembrie 1997, § 31, Raporturi de hotărâri și decizii 1997 VIII, și García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDH 1999 I). Prin urmare, nu este rolul Curții să stabilească, în principiu, dacă tipurile specifice de probe – de exemplu, dovezile obținute ilegal în ceea ce privește dreptul intern – pot fi admisibile sau, într-adevăr, dacă reclamantul a fost sau nu vinovat. Întrebarea care trebuie răspunsă este dacă procedura în ansamblu, inclusiv modul în care a fost obținută dovezile, a fost corectă. 27. Pentru a determina dacă procedurile în ansamblu au fost corecte, trebuie să se ia în considerare, de asemenea, dacă drepturile apărării au fost respectate, în special dacă reclamantul a primit posibilitatea de a contesta autenticitatea dovezilor și de a se opune utilizării sale. În plus, calitatea dovezilor trebuie luată în considerare, inclusiv dacă circumstanțele în care a fost obținută au pus îndoieli cu privire la fiabilitatea sau exactitatea sa (a se vedea Bykov c. Rusia [GC], nr. 4378/02, § 90, 10 martie 2009). Curtea observă, în cazul actual, că, în conformitate cu dispozițiile relevante ale Codului de Procedură Penală, instanța internă a acceptat ca probă în cazul depune declarațiile de martor atacat furnizate în cursul anchetei penale și tranșele de conversații telefonice între co-apăratori și terți în timpul cărora numele reclamantului a fost menționat. 29. Curtea remarcă că reclamantul a profitat de numeroase oportunități de a contesta validitatea ambelor tipuri de probe în cauză, iar instanța internă a răspuns îndeaproape la obiecțiile sale (a se vedea punctele 8, 11, 16 și 17 de mai sus). 30. În ceea ce privește al doilea set de dovezi contestate de solicitant – tranșurile de conversații telefonice –, trebuie remarcat că el nu a pus la îndoială realitatea conversațiilor înregistrate sau autenticitatea conținutului lor. Instanțele interne au insistat, de asemenea, asupra acestui punct atunci când au examinat argumentele reclamantului (a se vedea punctul 11 de mai sus și Dumitru Popescu , citat mai sus, § 109). În acest sens, Curtea reiterează că dovezile nu au un rol predeterminat în procedura penală a statului contestat, iar instanțele sunt libere să-l interpreteze în contextul cauzei și în lumina tuturor elementelor dinaintea acestora (ibid., § 110). În cazul de față, înregistrarea nu a fost tratată de instanțe ca o mărturisire clară sau o admitere a cunoștințelor capabile de a minți în centrul unei constatări de vinovăție (a se vedea Bykov , citat mai sus § 103); aceasta a jucat doar un anumit rol în corpul de probe evaluate de instanță. După examinarea garanțiilor referitoare la analiza admisibilității și fiabilitatea dovezilor în cauză în cazul actual, Curtea consideră că utilizarea probelor contestate de reclamant în procesul nu a încălcat dreptul său la un proces echitabil. 32. În ceea ce privește plângerea reclamantului că nu a avut posibilitatea de a avea o confruntare față în față cu martorii care au dat dovezi împotriva acestuia, Curtea remarcă că procurorul a respins cererea reclamantului de o astfel de confruntare într-o decizie motivată adoptată la 27 iulie 2002 (a se vedea punctul 6 mai sus). Reclamantul, care a avut reprezentare juridică pe parcursul întregului proces penal, nu a contestat această decizie în fața unui procuror superior. În orice caz, Curtea observă că martorii în cauză au fost examinați de instanța internă în cadrul unei audieri publice la care reclamantul și avocatul său au fost prezente și au avut posibilitatea de a pune întrebări (a se vedea punctul 8 de mai sus și, în contrast, Sadi v. Franța) , nr. 14647/89, § 44, 20 septembrie 1993). Prin urmare, Curtea consideră că drepturile reclamantului de apărare nu au fost încălcate. 33. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că procesul din cauza reclamantului, considerat în ansamblu, nu a fost contrar cerințele unui proces echitabil. Rezultă că aceste plângeri sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. În baza articolului 8 din Convenție, reclamantul s-a plâns că interceptările telefonice în cazul său erau ilegale. Reclamantul s-a plâns în continuare că a fost filmat fără consimțământul său și că, în timpul detenției anterioare, nu i-a fost permis să-și vadă bunica. art. 8 din Convenția se citește după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul la respect pentru viața sa privată și de familie, casa lui și corespondența lui. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Reclamarea referitoare la interceptarea presupusă ilegală a telefonului 35. Reclamantul a afirmat că – deși interceptările au fost efectuate pe un telefon aparținând unei terțe părți – l-au vizat și au interferat astfel cu respectarea vieții sale private. În plus, materialul a fost utilizat ca probe de încercare împotriva lui, încălcând astfel drepturile sale de la art. 8. Guvernul a susținut că reclamantul nu a putut pretinde că a fost victima unei încălcări a articolului 8 deoarece autoritățile nu și-au interceptat telefonul. 37. Curtea reiterează că cuvântul „victima” în contextul articolului 34 din Convenție determină persoana afectată direct de actul sau omisiune în cauză (a se vedea Velikova c. Bulgaria (dec.), nr. 41488/98, 18 mai 1999). 38. În cazul de față, reclamantul s-a plâns de o presupusă încălcare a dreptului său de a respecta viața sa privată prin înregistrarea conversațiilor telefonice între terți în care a fost menționată implicarea sa presupusă în actele penale. Cu toate acestea, nu a existat înregistrarea conversațiilor proprii ale reclamantului (a se vedea punctul 8 de mai sus). 39. Prin urmare, Curtea consideră că drepturile reclamantei în temeiul articolului 8 nu au fost efectiv afectate de nicio măsură adoptată de o autoritate națională (a se vedea Viorel Burzo c. România) , nr. 75109/01 și 12639/02, § 117, 30 iunie 2009). Curtea consideră, în plus, că faptul că informațiile obținute prin telefonie au fost utilizate într-un proces a fost deja examinate în conformitate cu art. 6 din Convenție (a se vedea punctele 28 și 31 de mai sus). 40. Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 § 3 lit. (a) și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § 4. Celelalte plângeri în temeiul art. 8 din Convenția 41. Reclamantul se plângea că a fost filmat ilegal și că, în timpul detenției preliminare, nu i-a fost permis să vadă bunica și că, prin urmare, dreptul la viața privată și de familie a fost încălcat. 42. În ceea ce privește filmarea reclamantului fără consimțământul său, Guvernul a susținut că reclamantul se referă la privat. sistemul de supraveghere video deținut care, în acest caz, nu a fost utilizat ca dovadă împotriva lui în cadrul procesului. Guvernul a susținut că reclamantul nu a depus o plângere împotriva persoanei private în cauză și, prin urmare, nu a epuizat căile de recurs interne cu privire la această afirmație. Guvernul a menționat, de asemenea, că, în timpul detenției anterioare a reclamantului, el nu a formulat nici o cerere de vizite în familie și că, în orice caz, o plângere privind refuzul de vizite în familie pentru perioada între 20 iulie 2002 și 8 aprilie 2003 va cădea în afara termenului de șase luni prevăzut de art. 35 § 1 din Convenție. 43. Curtea constată că reclamantul a devenit conștient de existența imaginilor video la 27 iulie 2002, dar nu a prezentat nici o dovadă care să explice dacă a depus o plângere împotriva proprietarului clubului în fața instanțelor interne. Rezultă că această plângere este inadmisibilă pentru neepuizarea recourslor interne și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § 1 și 4 din Convenție. 44. În ceea ce privește plângerea privind negarea vizitelor în familie, Curtea observă că se referă la perioada între 20 iulie 2002 și 8 aprilie 2003. Prin urmare, plângerea se referă la o perioadă care s-a încheiat cu peste șase luni înainte de prezenta cerere în fața Curții. În consecință, această plângere trebuie respinsă ca fiind depusă în afara termenului de șase luni în temeiul articolului 35 § § 1 și al articolului 4 din Convenție. De asemenea, reclamantul s-a plâns că consumul de droguri nu constituie o infracțiune penală în temeiul Legii nr. 143/2000 și că, prin urmare, condamnarea sa a încălcat drepturile sale garantate de art. 7 din Convenție, de asemenea, a susținut că căutarea efectuată în casa sa este ilegală și, prin urmare, încălcarea dreptului său la viață privată în temeiul articolului 8 din Convenția 46. Curtea a examinat aceste plângeri, astfel cum a fost depusă de reclamant. Cu toate acestea, având în vedere toate materialele în posesia sa, și în măsura în care acestea intră sub jurisdicția sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau protocolele sale. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind evident nefondată, în temeiul articolului (a) și al articolului 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă.
Application no. 30164/04
Norbert SZILAGYI
against Romania
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 17
December 2013 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Alvina Gyulumyan,
Corneliu Bîrsan,
Ján Šikuta,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 22 July 2004,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Norbert Szilagyi, is a Romanian national who was born in 1981 and lives in the United Kingdom. He was represented before the Court by Ms F. Kenyon, a lawyer practising in London.
2.
The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mr R.-H. Radu and Ms C. Brumar, of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4
. On 8 July 2002, following a large-scale police operation, sixty
‑
one
people were found consuming drugs
in flagrante delicto
. They were all placed in pre-trial detention and charged with drug consumption and/or drug trafficking. Six of them stated before the prosecutor that the applicant sold drugs.
5.
Subsequently, the applicant’s house was searched. From 20 July 2002 the applicant was held in pre-trial detention, which continued until 8 April 2003.
6
.
On 27 July 2002, the prosecutor’s office attached to the Satu Mare County Court presented the applicant with the evidence against him (
prezentarea materialului de urmărire penală
), consisting of witness statements, transcripts of phone conversations between co-defendants and third parties, and a video of the applicant recorded on a surveillance camera in the toilets of a nightclub where he was alleged to have been taking amphetamines. The applicant was accompanied by his lawyer at the meeting in the prosecutor’s office. During this meeting, the applicant, who tested positive in a toxicology test, confessed to having possessed drugs but only for personal consumption. He asked for a face-to-face confrontation with the witnesses who had stated that he sold drugs but, by a reasoned decision adopted by the prosecutor on the same day, his request was denied as not being useful to the case.
7.
The applicant was indicted and, together with fifty co-defendants, appeared before the Satu Mare County Court.
8
.
Testimony from the six co-defendants who had stated during the investigation that the applicant sold drugs (see paragraph 4 above) was heard by the court in the presence of the applicant and his legal representative. On this occasion they retracted their previous statements, claiming that they had been obtained under pressure from the investigating prosecutor.
9.
On 8 April 2003 the applicant was convicted by the Satu Mare County Court of the illegal distribution and sale of drugs, under article 2 (1) and (2) of Law no. 143/2000. The applicant was also convicted of possessing illegal medium-risk drugs for personal consumption, under article 4 of the same law. He received a three-year prison sentence, conditionally suspended.
10.
The Satu Mare County Court based its ruling against the applicant on the co-defendants’ statements, corroborated by transcripts of phone conversations between the applicant’s co-defendants and third parties (but no conversation with the applicant) obtained by means of telecommunications surveillance; the applicant’s alleged involvement in the suspected criminal acts had been mentioned by the parties to those conversations. The court decided to take into consideration the statements made by the co-defendants before the prosecutor, since they had been given in the presence of their lawyers and no complaints had been submitted at any time during the proceedings with respect to any pressure exerted by the prosecutor. The applicant’s positive drug test also served as evidence.
11
.
The applicant claimed during the trial that no authorisation had been given by the prosecutor for conducting the telecommunications surveillance, contrary to the law at that time. The court analysed the applicant’s allegations and held that, since he was not disputing either the truthfulness or the content of the transcripts, the minutes containing the authorisation number and the prosecutor’s signature certifying the accuracy of the transcripts were sufficient to allow these to be placed on file as evidence.
12.
The applicant appealed against the judgment of the Satu Mare County Court, claiming that there was no supporting evidence on which he could be lawfully convicted.
13.
On 24 September 2003 the Oradea Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal as ill-founded.
14.
The applicant appealed on points of law against the decision given by the Oradea Court of Appeal, again challenging the validity of the evidence against him. He alleged that the testimonies of the co-defendants had been obtained unlawfully and that they had been forced to testify against him as a result of threats by the prosecutors. He contested the legality of the evidence based on the surveillance of telephone conversations and alleged that the prosecutor’s office had not submitted the relevant phone-tapping authorisation. Furthermore, the applicant claimed that he had never been involved in drug trafficking. He argued that although his name was mentioned in the intercepted telephone conversations, the events described in that connection had never taken place.
15.
On 30 March 2004 the High Court of Cassation and Justice partly allowed the appeal, correcting the legal classification of the applicant’s crime that had been made by the lower courts. Accordingly, the applicant was convicted for delivery and consumption of medium-risk drugs as provided by article 2 (1) and (4) of Law no.
143/2000. The three-year conditionally suspended prison sentence imposed by the Satu Mare County Court was upheld.
16
.
However, the applicant’s claims were not accepted by the High Court of Justice, which analysed in detail the legal safeguards afforded by domestic law against obtaining evidence through violence, threats or other similar methods. One of the safeguards was the presence of the accused’s legal representative during hearings. As the co-defendants’ legal representatives had been present during the hearings, they had had the opportunity to submit complaints alleging the use of force or threats by the prosecutor. The court stressed the fact that no such complaint had been filed. In addition, the court declared that the statements made during the investigation, when the defendants had not had time to consult each other, were more relevant than the ones made before the court following time spent together in pre-trial detention – a fact also confirmed by one of the defendants.
17
.
As regards the phone surveillance authorisations, the High Court of Justice pointed out that, although the authorisations were not in the case file, the certificate issued by the criminal investigation body attesting to the legality of the surveillance and the evidence obtained thereby were, by contrast, included in the file. These documents complied with the requirements set out in article 91
2
of the Code of Criminal Procedure, namely that the identity of the prosecutor authorising the surveillance should be kept confidential. Thus, the submission of a certificate was considered to be a sufficient legal guarantee.
18.
In 2006 the applicant fled the country, thus breaking the conditions of his suspended prison sentence under supervision, which had been due to remain in force until 2010. As a consequence, the conditional suspension of his prison sentence was revoked by a final judgment of the Oradea Court of Appeal of 8 May 2007.
B.
Relevant domestic law
19.
The legislation concerning telephone tapping in force at the material time, including the National Security Act, is described in
Dumitru Popescu v. Romania (no. 2)
(no.
71525/01, §§ 39-46, 26 April 2007).
20.
The relevant provisions of Law no. 143/2000 on combating the illegal trafficking and consumption of drugs read:
Article 2
“(1)
Growing, producing, making, experimenting with, extracting, preparing, transforming, offering, selling, distributing, delivering in any manner whatsoever, sending, transporting, procuring, buying, holding or any other operations involving medium-risk drugs, without authorisation, shall be punished with imprisonment lasting from three to fifteen years and the restriction of certain rights.
(2)
If the acts specified in paragraph (1) involve high-risk drugs, the punishment shall be imprisonment lasting from ten to twenty years and the restriction of certain rights.
Article 4
Growing, producing, making, experimenting with, extracting, preparing, transforming, buying or holding drugs for an individual’s own consumption without authorisation shall be punished with imprisonment from two to five years.”
21.
The applicant complained under Article 6 §§ 2 and 3 (d) of the Convention that the proceedings in his case had been unfair as the courts had convicted him on the basis of unlawfully obtained evidence. He alleged that the witness statements incriminating him had been made under pressure from the case prosecutor and that his request for a face-to-face confrontation with the witnesses had been wrongfully denied. He further alleged that the phone tapping conducted in the case was unlawful since the authorisations had never been included in the case file.
22.
Under Article 7 of the Convention, the applicant complained that he had been convicted of a crime that did not exist in law, since the consumption of drugs was not prohibited by Law no. 143/2000.
23.
Invoking Article 8 of the Convention, the applicant complained that his right to respect for his private life had been infringed by the surveillance of telephone conversations and the video recording made without his consent. He also complained that the search conducted at his house had been unlawful and had breached his right to respect for his private life. He further alleged that he had not been allowed to meet his grandmother during pre-trial detention, in breach of his right to family life.
A.
Complaints under Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention
24.
The applicant complained that the criminal proceedings against him had not been fair, breaching his rights under Article 6 §§ 2 and 3 (d) of the Convention. Bearing in mind that the complaints the applicant raised under Article 6 § 2 focus more on the evaluation of the evidence by the domestic courts, the Court will examine them under paragraphs 1 and 3 (d) of Article
6 (see
Kruitbosch v. Romania
(dec.), no. 25812/03, § 26, 19 March 2013).
Article 6 §§ 1 and 3 (d), in so far as relevant, reads:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him;”
25.
The applicant argued that the evidence used to convict him had been unlawfully obtained. Hence, the witness statements had been given under pressure and threats from the prosecutor, who subsequently had not allowed him a face-to-face confrontation with the persons who had accused him. The phone tapping evidence had also been unlawful since no authorisation had ever been included in the case file.
26.
The Court reiterates that while Article 6 guarantees the right to a fair hearing, it does not lay down any rules on the admissibility of evidence as such, which is primarily a matter for regulation under national law (see
Brualla Gómez de la Torre v.
Spain
, 19 December 1997, § 31,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
VIII, and
García Ruiz v.
Spain
[GC], no.
1999
‑
I). It is therefore not the role of the Court to determine, as a matter of principle, whether particular types of evidence – for example, evidence obtained unlawfully in terms of domestic law – may be admissible or, indeed, whether the applicant was guilty or not. The question which must be answered is whether the proceedings as a whole, including the way in which the evidence was obtained, were fair.
27.
In determining whether the proceedings as a whole were fair, regard must also be had to whether the rights of the defence were respected. It must be examined, in particular, whether the applicant was given the opportunity of challenging the authenticity of the evidence and of opposing its use. In addition, the quality of the evidence must be taken into consideration, including whether the circumstances in which it was obtained cast doubt on its reliability or accuracy (see
Bykov v. Russia
[GC], no. 4378/02, § 90, 10
March 2009).
28
.
The Court observes in the current case that, pursuant to the relevant provisions of the Code of Criminal Procedure, the domestic courts accepted as evidence in the case file the contested witness statements given during the criminal investigation and the transcripts of phone conversations between the co-defendants and third parties during which the applicant’s name was mentioned.
29.
The Court notes that the applicant availed himself of numerous opportunities to contest the validity of both types of evidence in question, and the domestic courts responded extensively to his objections (see paragraphs 8, 11, 16 and 17 above).
30.
With respect to the second set of evidence contested by the applicant – the transcripts of phone conversations – it is to be noted that he did not question the reality of the conversations recorded or the authenticity of their content. The domestic courts also insisted on that point when they examined the applicant’s arguments (see paragraph 11 above and
Dumitru Popescu
, cited above, § 109). In this connection, the Court reiterates that evidence does not have a predetermined role in the respondent State’s criminal procedure. The courts are free to interpret it in the context of the case and in the light of all the elements before them (ibid., § 110). In the case at hand, the recording was not treated by the courts as a plain confession or an admission of knowledge capable of lying at the core of a finding of guilt (see
Bykov
, cited above, § 103); it played only a certain role in the body of evidence assessed by the court.
31
.
Having examined the safeguards surrounding the analysis of the admissibility and reliability of the evidence concerned in the current case, the Court considers that the use of the evidence contested by the applicant in the trial did not breach his right to a fair trial.
32.
With regard to the applicant’s complaint that he did not have the opportunity to have a face-to-face confrontation with the witnesses who gave evidence against him, the Court notes that the case prosecutor rejected the applicant’s request for such a confrontation in a reasoned decision adopted on 27 July 2002 (see paragraph 6 above). The applicant, who had legal representation throughout the entire criminal proceedings, did not contest this decision before a higher prosecutor. In any event, the Court observes that the witnesses in question were examined by the domestic court during a public hearing at which the applicant and his lawyer were present and had the opportunity to put questions (see paragraph 8 above and, by contrast,
Saidi v. France
, no. 14647/89, § 44, 20 September 1993). Therefore, the Court considers that the applicant’s rights of defence were not breached.
33.
In view of the above, the Court finds that the proceedings in the applicant’s case, considered as a whole, were not contrary to the requirements of a fair trial.
It follows that these complaints are manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
B.
Complaints under Article 8 of the Convention
34.
Relying on Article 8 of the Convention, the applicant complained that the telephone intercepts in his case had been unlawful. The applicant further complained that he had been filmed without his consent and that, during pre-trial detention, he had not been allowed to see his grandmother.
Article 8 of the Convention reads as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
1.
Complaint concerning the allegedly unlawful phone intercepts
35.
The applicant contended that – although the intercepts were carried out on a phone belonging to a third party – they had targeted him and had thus interfered with respect for his private life. Moreover, the material had been used as trial evidence against him, thus further breaching his Article 8 rights.
36.
The Government contended that the applicant could not claim to be the victim of a violation of Article 8 because the authorities had not intercepted his telephone.
37.
The Court reiterates that the word “victim” in the context of Article
34 of the Convention denotes the person directly affected by the act or omission in issue (see
Velikova v. Bulgaria
(dec.), no. 41488/98, 18 May 1999).
38.
In the case at hand, the applicant complained of an alleged infringement of his right to respect for his private life by the recording of telephone conversations between third parties in which his alleged involvement in criminal acts had been mentioned. However, there was no recording of the applicant’s own conversations (see paragraph 8 above).
39.
Therefore, the Court considers that the applicant’s rights under Article 8 were not genuinely affected by any measure taken by a national authority (see
Viorel Burzo v. Romania
, nos. 75109/01 and 12639/02, § 117, 30 June 2009). The Court further considers that the fact that the information obtained through telephone tapping was used in a trial has already been examined under Article 6 of the Convention (see paragraphs 28 and 31
above).
40.
It follows that this complaint is incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 (a) and must be dismissed in accordance with Article 35 § 4.
2.
The other complaints under Article 8 of the Convention
41.
The applicant complained that he had been unlawfully filmed and that, during pre-trial detention, he had not been allowed to see his grandmother, and that his right to private and family life had thereby been breached.
42.
With respect to the applicant being filmed without his consent, the Government submitted that the applicant was referring to the privately
‑
owned video surveillance system which, in the event, had not been used as evidence against him in the trial. The Government contended that the applicant had failed to submit a complaint against the private individual in question and had therefore failed to exhaust domestic remedies with respect to this allegation. The Government further mentioned that during the applicant’s pre-trial detention he had not made any requests for family visits and that in any case a complaint concerning the denial of family visits for the period between 20 July 2002 and 8 April 2003 would fall outside the six
month time-limit set forth by Article 35 § 1 of the Convention.
43.
The Court notes that the applicant became aware of the existence of the video footage on 27 July 2002 at the latest, but did not submit any evidence explaining whether he had filed a complaint against the club owner before the domestic courts.
It follows that this complaint is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
44.
Concerning the complaint about the denial of family visits, the Court observes that it concerns the period between 20 July 2002 and 8 April 2003. Hence the complaint refers to a period which ended more than six months before the submission of the present application before the Court.
It follows that this complaint must be rejected as having been lodged outside the six-month time-limit pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
C.
Other complaints raised by the applicant
45.
The applicant further complained that consumption of drugs did not constitute a criminal offence under Law no. 143/2000 and that his conviction therefore breached his rights guaranteed by Article 7 of the Convention. He also alleged that the search conducted at his house was unlawful and therefore in breach of his right to private life under Article 8 of the Convention.
46.
The Court has examined these complaints as submitted by the applicant. However, having regard to all the material in its possession, and in so far as they fall within its jurisdiction, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in
the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article
35
§§
3
(a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President