Comunicat la 7 ianuarie 2014 SEGUND SECȚIUNE Cererea nr. 29483/09 Semer GÜZEL împotriva Turciei depusă la 6 mai 2009 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Semer Güzel, este un național turc, născut în 1968 și trăiește în Diyarbakır. El este reprezentat în fața Curții de către dl Beștaș și dna M. Danıș Beștaș, avocați care practică în Diyarbakır. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la momentul evenimentelor în cauză, reclamantul a fost vicepreședintele HAK-PAR (Partiul Drepturilor și Libertăților). La 4 ianuarie 2004, partidul a organizat primul său congres ordinar la un restaurant din Ankara, unde reclamantul a fost ales de delegații să acționeze ca președinte al reuniunii. La 28 februarie 2005, un procuror de la Procurorul public din Ankara a depus o acuzație la Tribunalul Penal Ankara împotriva treisprezece membri ai partidului HAK-PAR, inclusiv reclamantul, pentru încălcarea articolului 81 litera (c) din Legea nr. 2820 în timpul congresului obișnuit al partidului pe teren, printre altele , că au existat bannere în kurdă și că majoritatea discursurilor formulate de delegați au fost în kurdă. Înainte de prima instanță, reclamantul a recunoscut că el nu a intervenit ca președinte interimar atunci când unii delegați au vorbit în kurdă. În acest sens, el a susținut că, în calitate de membru fondator al HAK-PAR, el crede că Curdul ar trebui utilizat în toate domeniile vieții, că cei care vorbeau curdă vorbește în limba lor maternă și că el crede că nu este nici legal, nici etic pentru el să intervină și să forțeze oamenii să vorbească într-o altă limbă decât limba maternă. El a susținut că, atunci când a fost luată în considerare legile adoptate în conformitate cu aderarea la Uniunea Europeană și cu dispozițiile Convenției Europene pentru Drepturile Omului, aceste discursuri nu pot constitui o infracțiune. În acest sens, reclamantul a considerat că dispozițiile relevante ale Legii nr. 2820 au fost contrare Constituției. La 14 februarie 2007, Tribunalul Criminal Ankara a condamnat reclamantul ca fiind acuzat. În special, instanța a considerat că reclamantul a avut, în ciuda avertizărilor din partea supraintendentului guvernamental, continua să permită anumitor delegați să își pronunțe discursurile în curdă în încălcarea articolului 81 litera (c) din Legea nr. 2820. Reclamantul a fost condamnat la un an de închisoare. La 23 martie 2011, Curtea de Casație a anulat hotărârea instanței de primă instanță din cauza faptului că aceasta nu a avut în vedere dacă sunt îndeplinite condițiile de suspendare a hotărârii împotriva inculpaților în temeiul articolului 231 din Codul de Procedință Penală. La 6 decembrie 2011, Tribunalul Penal Ankara a ordonat ca procedura penală împotriva reclamantului și a celorlalți acuzați să fie încheiată din cauza expirării termenului legal prevăzut în legislația internă. (c) nu pot folosi o altă limbă decât turcă în scris și în tipărire statute sau programe ale partidului, la congresele lor, la reuniunile lor în aer liber sau în interior și în timp ce propaganda Makng; ele nu pot folosi sau distribui plasturi, înregistrări fonografe, casete vocale și vizuale, broșuri și declarații scrise într-o limbă diferită de turcă; acestea nu pot rămâne indiferente față de aceste acțiuni și acte comise de alții. Cu toate acestea, este posibil să se traducă statutele și programele părților în alte limbi decât cele interzise prin lege.” La timpul material secțiunea 117 din Legea nr. 2820 prevedea o condamnare la cel puțin șase luni de închisoare pentru cei care au comis acte interzise prin Secțiunea IV din Legea nr. 2820. Secțiunea 117 a fost declarată neconstituțională și anulată de Curtea Constituțională la 12 ianuarie 2012 (Merits no: 2011/62, Decizia no: 2012/2). COMPLAINTE Reclamantul susține, în temeiul articolelor 10 și 11 din Convenție, că a fost judecat și condamnat deoarece nu, în calitate de președinte al ședinței, nu a împiedicat anumitor delegați să vorbească curdă, limba lor maternă, la o ședință de partid, în loc de turc. În acest sens, el face o lungă prezentare cu privire la incompatibilitatea legii relevante în ceea ce privește normele interne și internaționale, în special Constituția și Tratatul de la Lausanne. Întrebări aduse părților A existat o interferență cu libertatea de exprimare a reclamantului și de adunare pașnică, în sensul articolelor 10 § 1 și 11 § 1 din Convenție? În cazul în care este cazul, această interferență prescrisă de lege și necesară în temeiul articolelor 10 § 2 și 11 § 2? Guvernul este solicitat să furnizeze Curții informații detaliate privind aplicarea articolului 81 litera (c) din Legea nr. 2920.
Communicated on 7 January 2014
Application no. 29483/09
Semir GÜZEL against Turkey
lodged on 6 May 2009
The applicant, Mr Semir Güzel, is a Turkish national, who was born in
1968 and lives in Diyarbakır. He is represented before the Court by Mr
M.
Beștaș and Ms M. Danıș Beștaș, lawyers practising in Diyarbakır.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
At the time of the events in question the applicant was the vice-president of HAK-PAR (Rights and Freedoms Party).
On 4 January 2004 the party held its first ordinary congress at a restaurant in Ankara where the applicant was elected by the delegates to act as the meeting chairperson.
On 28 February 2005 a public prosecutor at the Ankara Public Prosecutor’s Office filed an indictment with the Ankara Criminal Court of First Instance against thirteen members of the HAK-PAR party, including the applicant, for acting in violation of Section 81 (c) of Law no. 2820 during the party’s ordinary congress on the ground,
inter alia
, that there were banners in Kurdish and that most of the speeches given by the delegates were in Kurdish.
Before the first-instance court the applicant acknowledged that he had not intervened as the acting chairperson when certain delegates spoke in Kurdish. In this connection, he submitted that, as a founding member of HAK-PAR, he believed that Kurdish should be used in all areas of life, that those who spoke Kurdish were speaking in their mother tongue and that he believed that it was neither legal nor ethical for him to intervene and to force people to speak in another language than their mother tongue. He maintained that, when account was taken of the laws enacted in compliance with membership of the European Union and of the provisions of the European Convention on Human Rights, these speeches could not constitute an offence. In this connection, the applicant considered that the relevant provision of Law no. 2820 was contrary to the Constitution.
On 14 February 2007 the Ankara Criminal Court of First Instance convicted the applicant as charged. In particular, the court considered that the applicant had, despite warnings on the part of the government superintendent, continued to allow certain delegates to give their speeches in Kurdish in breach of Section 81 (c) of Law no. 2820. The applicant was sentenced to one year’s imprisonment.
On 23 March 2011 the Court of Cassation quashed the judgment of the first-instance court on the ground that the latter had failed to take into account whether the conditions were met to suspend the pronouncement of the judgment against the defendants pursuant to Article 231 of the Code of Criminal Procedure.
On 6 December 2011 the Ankara Criminal Court of First Instance ordered that the criminal proceedings against the applicant and the other defendants be terminated on the ground that the statutory time-limit prescribed under domestic law had expired.
B.
Relevant domestic law and practice
Section 81 (c) of Law no. 2820 on the regulation of political parties read as follows:
“Political parties
(c) cannot use a language other than Turkish in writing and printing party statutes or programmes, at their congresses, at their meetings in the open air or indoor gatherings and whilst makng propaganda; they cannot use or distribute placards, phonograph records, voice and visual tapes, brochures and statements written in a language other than Turkish; they cannot remain indifferent to these actions and acts committed by others. However, it is possible to translate party statutes and programmes into foreign languages other than those forbidden by law.”
At the material time Section 117 of Law no. 2820 provided for a minimum six months prison sentence for those who committed acts prohibited by Section IV of Law no. 2820. Section 117 was declared unconstitutional and annulled by the Constitutional Court on 12
January
2012 (Merits no: 2011/62, Decision no: 2012/2).
The applicant maintains under Articles 10 and 11 of the Convention that he was tried and convicted because he did not, as the meeting chairperson, prevent certain delegates from speaking Kurdish, their mother tongue, at a party meeting, instead of Turkish. In this connection, he makes lengthy submissions regarding the incompatibility of the relevant law with respect to domestic and international norms, notably the Constitution and the Lausanne Treaty.
1.
Has there been an interference with the applicant’s freedom of expression and of peaceful assembly, within the meaning of Articles 10 § 1 and 11 § 1 of the Convention?
2.
If so, was that interference prescribed by law and necessary in terms of Articles 10 § 2 and 11 § 2?
The Government are requested to provide the Court with detailed information regarding the application of Section 81 (c) of Law no. 2920.