CtEDO 29.08.2024 Auto

CASE OF GANUSHCHAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
29.08.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GANUSHCHAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

CASE OF GANUSHCHAK v. UKRAINE (Declarație nr. 40776/16) DECIZIE STRASBOURG 29 august 2024 Această decizie este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redacționale. În cazul Ganușhac împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), solicitând o decizie a comitetului din care fac parte: Martín Mitsporník, Președintele, Maria Ela Mlerkov, avocată naștere din Ucraina, a declarat în iulie 2024 că nu a fost în stare să trăiască în mod legal, iar pe pagina 1 a Curții, pe pagina 6, Maria Ela Mlerkov, avocată din Ucraina, a declarat că a fost în stare de muncă ilegală, iar pe pagina 5 a Curții, pe pagina 1 a Convenției din 1959, a declarat că a fost învinsă de către cetățeanul Štefan Štefan (Katrina Tserkov), care a fost învins de o infracțiune de drept civil, precum și de către un avocat pe care au prezentat o plângere în favoarea lui, care se referă la primul protocol (art.

După ocuparea Crimeei de către Federația Rusă în 2014 și blocarea de către roboți a punctelor de trecere de la granița de stat, situate pe peninsula Crimeea, autoritățile de stat din Ucraina au închis punctele de trecere de la granița dintre Rusia și Crimeea (ordonanța Cabinetului de Miniștri al Ucrainei din 30 aprilie 2014 nr. 424-r În legătură cu închiderea temporară a punctelor de trecere de la granița de stat și a punctelor de control).Toate persoanele care călătoreau pe punctele de trecere Crimeea sau se întorceau de pe ele trebuiau să treacă prin punctele de trecere ucrainene de pe partea continentală.În legătură cu punctele de trecere de trecere de la graniță au fost stabilite de Hotărârea Cabinetului de Miniștri al Ucrainei din 04 iunie 2015 nr. 367 Afirmarea Ordonanței de ocupare temporară a teritoriului Ucrainei și de evacuare a acestuia (în vigoare de la 10 iunie 2015 la 3 iunie 2015).

În mai 2015, reclamantul a plecat din Ucraina spre Rusia cu mașina. Pe drumul de întoarcere, pe 21 iulie 2015, el a intrat pe teritoriul Ucrainei prin traversarea feroviară Caucaz-Crimea în orașul Kertch. Când a ajuns la punctul de trecere pe partea continentală din regiunea Hersoniei, adversarii serviciului de frontieră au întocmit două protocoale de infracțiune administrativă în privința reclamantului, aducându-l la răspundere pentru trecerea ilegală a frontierei (art. 204-2 din Codul Ucrainei privind infracțiunile administrative) și pentru mutarea mărfurilor a autovehiculului pe care reclamantul l-a condus sub controlul vamal (art. 482 din Codul vamal al Ucrainei).

În consecință, apelul reclamantului împotriva acestei hotărâri a fost retras, după expirarea termenului stabilit. 5.09 decembrie 2015 Curtea de judecată din Suvorov din orașul Herson (Curtea de judecată din Herson) a închis procedura în cazul unei infracțiuni administrative legate de un mijloc de transport, din cauza absenței în acțiunile reclamantului a unei componente de infracțiune administrativă. Curtea de judecată a stabilit, în primul rând, că în protocolul de infracțiune administrativă nu au fost stabilite în mod clar circumstanțele infracțiunii pretinse și nu a fost menționat în care infracțiune dintre acțiunile definite la art. 482 din Codul de drepturile omului de ședere al Ucrainei a fost constatată infracțiunea reclamantului, iar în cererea de utilizare a unui vehicul nu a fost menționat nici utilizarea unui vehicul, nici utilizarea unui element obiectiv al dreptului de autor. În plus față de art. 58 din Codul de drepturi omului de ședere, în primul paragraf, punctul 4 din Codul de drepturi omului de ședere al Ucrainei, nu a fost clar identificată în care infracțiune din actele definite la art. 482 din Codul de drepturi omului de ședere al Ucrainei, iar în al doilea paragraf, punctul 5 din Codul de drepturi omului de ședere al Ucrainei, nu a fost identificată în ceea ce privește utilizarea vehicul personal sau mijloace de transport, în cazul în care nu există o infracțiune sau în care nu există mijloace de transport comercială, în cazul în care nu există o infracțiune sau în care nu există o infracțiune, iar în cazul în care nu există o infracțiune de drept de drept de ședere a vehicule, judecată, judecată, judecată în care nu este identificată în judecată în judecată, nu este identificată în judecată în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în judecata în

Notând că, în conformitate cu art. 4 partea 1 punctul 57 din Codul Vamal al Ucrainei, noțiunea de mărfuri a fost definită ca orice bunuri mobile (cu excepția mijloacelor de transport de destinație comercială), valori valutare, valori culturale, precum și energie electrică, care a fost transportată prin linii de alimentare cu energie electrică, și, de asemenea, în conformitate cu același cod, noțiunea de mijloace de transport a cuprins mijloace de transport de destinație comercială, mijloace de transport de uz personal, utilaje de conducere și linii de transport de energie electrică, instanța de apel a ajuns la concluzia că, în mod expres, orice mijloace de transport, cu excepția mijloacelor de transport de destinație comercială, care au fost supuse controlului statului, au fost protejate în conformitate cu art. 48 din Codul de protecție a persoanelor.

În iunie, reclamantul a contestat art. 1 din Primul Protocol la Convenție, că recurgerile au fost în formă de recurgeri în formă de recurgeri și amenzi pentru conducerea ilegală a mașinii, în conformitate cu normele de conducere ale Curții de Apel nr. 331/15/15, 331/15/15, 331/15/15, 331/15/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/15, 331/1991/11, 331/1921, 331/1921, 331/1921, 331/1921, 331/1921, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/1922, 331/2022, 331/1922, 331/2022, 331/2022, 331/2022, 331/2022, 331/2022, 331/202

Cazul 33/791/427/2015 a vizat un vehicul de uz comercial; Curtea de Apel a închis procesul, fără a stabili că șoferul a încălcat legislația. În cele din urmă, în cauzele 33/791/388/15 și 33/791/437/15 Curtea de Apel a stabilit că un vehicul de uz personal a fost inclus în noțiunea de încălcare a acestei mărfi, dar pentru lipsa de prezență directă a acestuia în încălcarea legii, încălcarea legii nu a fost asociată cu un element obiectiv în procesul de încălcare a legii; în conformitate cu practica, N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N

Guvernul a subliniat, de asemenea, că scopul intervenției a fost protejarea intereselor statului în domeniul controlului la frontieră și vamal, precum și asigurarea respectării dispozițiilor legislative care impuneau intrarea și ieșirea din teritoriul ocupat și a transferului de amenzi împotriva acestui tip de infracțiune. Curtea notează, de asemenea, că această plângere nu este o plângere în mod clar nejustificată în sensul articolului 482 din Codul Vamal al Ucrainei. Impunerea unei taxe asupra sa a fost obligatorie în conformitate cu acest articol, a fost suficient de clară și nu a impus o sarcină excesivă reclamantului.12.Governul a subliniat, de asemenea, că scopul intervenției a fost protejarea intereselor statului în domeniul controlului la frontieră și vamal, precum și asigurarea respectării dispozițiilor legislației care impuneau intrarea și ieșirea din teritoriul ocupat și a transferului de amenzi împotriva acestui tip de infracțiune.Curtea notează, de asemenea, că această plângere nu este o plângere în mod clar nejustificată în sensul articolului 31 din Codul Vamal al Ucrainei, ci o plângere a cărei a fost depusă în temeiul articolului 35 din Convenție, iar dovezile care au fost depuse în temeiul articolului 35 din Convenție nu sunt acceptabile în sensul oricărui alt articol al articol al articolului 35 din Convenției.Curtea a Curții nu a recunoscut, în mod corespunzător, în cazul lui Tom Krayeva v. (Cr.Ucraina, nr. 132, 158/13), în cauza nr. 15203, punctul 158, punctul 153, punctul 153, punctul 153, punctul 15), că a fost depusăsată în judecată în temeiul unei decizii de judecată în cauză (în cauza nr. 620), în care a fost pronunțată în instanță în instanță (Case, respectiv, în cauza nr. 1528), în cazul lui Ioan, în cauza nr. 1320202020202020 (Cr. 13203, nu a. 133, nu a.

În acest caz, Curtea de Apel a obligat reclamantul să plătească amenda impusă în conformitate cu art. 482 din Codul Vamal al Ucrainei, care stabilește răspunderea pentru transportul mărfurilor prin intermediul mijloacelor de transport comerciale, fără a recunoaște obligația de a le elibera, de a le elibera sau de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de a le elibera, de la a le elibera, de la a elibera, de la a le elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la a elibera, de la de la, de la a elibera, de la de la, de la a elibera, de la a elibera, de la, de la a elibera, de la, de la de la, de la a elibera, de la, de la, de la, de la, de la, de la, de la,

Curtea reiterează că, în mod normal, autoritățile naționale, în special, trebuie să interpreteze și să aplice legislația națională. Cu toate acestea, instanțele judecătorești au obligația de a verifica dacă modul în care au fost interpretate și aplicate legislațiile naționale a dus la consecințe care respectă principiile Convenției (a se vedea hotărârea în cazul Mullai și alți utilizatori ai mărfurilor împotriva autorităților de transport (Mullai și alții împotriva Ucrainei) din 22 martie 2010, punctul 482 din Codul de drepturi, respectiv punctul 904 din art. 117, punctul 114, din Codul de drepturi ale persoanelor, astfel încât Curtea să aplice art. 5 din această lege, în ceea ce privește prima și a doua hotărâre a Curții, în ceea ce privește art. 5 din Codul de drepturi ale persoanelor, și în ceea ce privește art. 21 din Codul de drepturi ale persoanelor, în ceea ce privește această hotărâre).

În plus, hotărârile citate de reclamant ca exemple arată în mod suplimentar că chiar și în instanța de apel nu a existat un acord cu privire la această chestiune, iar hotărârea Curții de Apel din 14 ianuarie 2016 contrazice o serie de hotărâri finale anterioare ale Curții, în care a confirmat, în circumstanțe aproape identice, că un mijloc de transport de uz personal nu trebuie considerat ca fiind marfă în sensul articolului 482 din Codul Vamal al Ucrainei (vezi punctul 9).În ciuda trimiterii directe a reclamantului la unul dintre astfel de hotărâri (vezi punctul 3), Curtea de Apel nu a dat nicio explicație în continuare pentru care a ajuns la o altă concluzie în acest caz.23 Deși, în observațiile sale, Guvernul a fost deja de acord cu concluziile Curții de Apel din anul 116 în cazul cererii, în care a confirmat, pentru circumstanțe aproape identice, că un mijloc de transport de uz personal nu trebuie să fie considerat ca fiind marfă în sensul articolului 482 din Codul Vamal al Ucrainei (vezi, punctul 8), nu a inclus nici o declarație de acțiune cu caracter personal în practica judecătorească, în conformitate cu art. 1 din Convenția UE (Jurnalul nr. 118/68, nu a Clovis, nr. 115, nu a Clovenia, nr. 115, nu a Curtea de Apel, nr. 1185), și alte hotărâri ale Curții (Jurnalul nr. 275, nu au fost considerate necesare, în cazul în cazul în care nu se pot stabili astfel de efecte de natură, în cazul în cazul în care nu se aplică o astfel de hotărâre, în cazul în cazul în care nu se poate aplica o astfel de hotărâșare, în cazul în cazul în care nu este necesară, în cazul în cazul în care nu se face o astfel de fapt, în cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în

În ceea ce privește faptele, în absența comentariilor corespunzătoare ale Guvernului, Curtea are dificultăți în a înțelege de ce un vehicul de transport care era înregistrat în Ucraina la momentul ieșirii din Ucraina și la momentul întoarcerii înapoi, și care era un vehicul de transport de uz personal, dar nu a fost obiectul nici unei activități comerciale sau a unei tranzacții, și prin urmare nu a fost obiectul plății niciunei taxe temporare, ar fi trebuit să fie considerat ca fiind un vehicul de transport pentru scopurile articolului 154 din Codul de protest al Ucrainei, iar cererea sa de a răspunde cererilor de raportare a fost suficientă pentru a se limita la principiile de raportare a acestui act.

Aceasta a cerut, de asemenea, 2 500 de euro drept despăgubire pentru daune morale și 2 675 de euro drept despăgubiri pentru costurile judiciare și alte cheltuieli suportate în timpul procedurilor în fața Curții. Această sumă a inclus 2 550 de euro drepturi de răspundere ale protectorului și 4 800 de grane (aproximativ 125 de euro) costuri de traduceri. 30. Guvernul a considerat că nu este justificat, susținând în principal că în cazul reclamantului nu a fost încălcată Convenția. 31. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că stabilirea unei încălcări a articolului 1 din Protocolul I al Convenției constituie în sine o justificare suficientă pentru plata prejudiciului material. În ceea ce privește cererea de plată a unor documente materiale, Curtea trebuie să ia în considerare în mod suplimentar concluzia că nu există nicio dovadă în fața instanței de judecată.

(Khlaifia și alții împotriva Italiei) [GC], cererea nr. 16483/12, punctul 288, din 15 decembrie 2016). Restul cererilor reclamantului trebuie respins. PRE CURTUL CURTULUI DE PRECURERE CURTULULULUI DE PRECURERE CURTULUI DE PRECURERE CURTULUI DE PRECURERE CURTULUI DE PRECURERE CURTULUI DE PRECURERE CUNCLUEZĂ UNIMIDĂ Declară că cererea este admisă; Declară că s-a încălcat art. 1 din primul protocol la Convenție; Declară că constatarea încălcării constituie în sine suficientă satisfacere justă a oricărui prejudiciu moral cauzat reclamantului; Declară că: (a) în termen de trei luni statul-repetant trebuie să încheie plata cererii de despăgubire a sumelor care trebuie să fie convertite în moneda națională a statului-repetant pentru plata unei sume de bani din partea bancii centrale a Uniunii Europene în cursul anului 2024: (i) 2 000 lei (două mii de euro) trebuie adăugate în conformitate cu art. 2 din Regulamentul de bază pentru plata a unei taxe de bani; (ii) 2 000 lei (două mii de lei (două mii de lei) trebuie adăugate în conformitate cu art. 3 din Regulamentul de bază pentru plata a unei taxe de bani; (ii) în termen de trei luni (trece luni (trece luni) poate fi raportată în conformitate cu art. 1 din Regulamentul de bază pentru plata a unei taxe de bani; (ii) în termen de trei luni (trece luni (trece luni) în termen de trei luni (trece luni) (trece luni) (trece luni) (trece luni) (trece luni) (trece luni) (trece luni (trece luni) (trece luni) (trece luni) (trece) (trece luni) (trece) (trece) (trece) (trece) (trece) (trece) (trece) (trece) (trece) (trece) (trece) (trece) (tre

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-11-21
0,96
CASE OF GAVRYLYAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАВРИЛЯК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GAVRYLYAK v. UKRAINE) (Заява No 60692/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 21 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2024-11-07
0,95
CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СЕРГІЄНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE) (Заява No 72678/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням.
CtEDO 2024-05-16
0,95
CASE OF ANDROSHCHUK AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «АНДРОЩУК ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ANDROSHCHUK AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 31982/22 та 4 інші заяви – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 16 травня 2024 року Це рішення є
CtEDO 2025-04-03
0,95
CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОБАРАНЧУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE) (Заява No 41443/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 03 квітня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У с
CtEDO 2025-05-22
0,95
CASE OF DANEVYCH v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ДАНЕВИЧ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF DANEVYCH v. UKRAINE) (Заява No 25171/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 22 травня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
Sursă