CtEDO 03.04.2025 Auto

CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
03.04.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Fair hearing);Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE (declaratia nr. 41443/16) DECIZIE STRASBOURG 03 aprilie 2025 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redactoriale. În cazul Obaranchuk împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), luând decizii împotriva unui comitet din care au fost recunoscute: Stephanie Mourranchuk (Caseul Mourranchuk împotriva Ucrainei) (declaratia nr. 41443/16) , a fost de asemenea reclamată după ce a fost înlocuită în octombrie 2025 de către un avocat din Ucraina, Margot Elseny (Margot Elseny), avocatul din Ucraina, a depus o cerere de recunoaștere a dreptului de cetățean al Ucrainei, iar pe 1 iulie 2021 a fost reclamată de către o avocată din Ucraina, Margot Elseny (Margot Elseny), de la care au fost depuse două declarații, iar pe 6 iulie 2021 de către o avocată din Ucraina, Margot Elseny (Margot Elseny), de la care au fost depuse declarații de drepturi de cetățe, iar pe 1 iulie 2017 de către o avocată din Ucraina, Margot Elseny (Margot Elseny), de la care au devenit cetă înlocu (Diana S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.S.R., de la 64, de la 6 i.S.S.R.S.S.R. de la 64, de la 6 i.S.R.S. de la 64, de la 6 i.S.S.R. de 64, de la 64, de la 6 i.S.S.R.S.R. de 64, de 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 64, de la 6

Reclamantul susține că adoptarea până la judecată a unei căi de atac în favoarea sa, a unei părți care nu a participat la procesul inițial, și anularea acestei decizii de către instanța de apel au contravinut principiului de stabilitate juridică și au condus la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din primul protocol la Convenție. (2) Părintele decedat al reclamantului, O., a început procedura de privatizare a unui teren (un teren de proprietate a autorităților publice din districtul Ostralov din districtul Harkov din regiunea Kharkiv) în februarie 2007, dar a murit în ianuarie 2007, dar nu a finalizat actul de proprietate în ianuarie 2007. (3) În ianuarie 2009, Consiliul de Administrație a județului Ostralov a depus o actul de proprietate a terenului (un teren de proprietate a autorităților publice din districtul Ostralov), care nu a fost niciodată înregistrat în conformitate cu actul de proprietate a statului, dar nu a fost înregistrată în conformitate cu actul de proprietate a statului.

În această procedură, pe 27 aprilie 2012, Tribunalul Mijlociu Ternopil a recunoscut că reclamanta, ca moștenitoare a lui O., era proprietarul terenului (a dat decizia din 2012) [1] . Deoarece nu a fost depusă nicio reclamație de apel în termen de zece zile, această decizie a devenit definitivă.

Pe 15 aprilie 2013, Curtea Administrativă de Distrikt din Ternopil a ordonat Departamentului de Registrare a Drepturilor Materiale asupra Proprietăților Immobiliare să înregistreze terenul în numele reclamantei. pe 30 martie 2015, Curtea Administrativă de Apel din Lviv a modificat această hotărâre și a obligat Departamentul de Registrare a Drepturilor Materiale asupra Proprietăților Immobiliare din districtul Kharkiv să examineze în mod corespunzător cererea de decizie privind înregistrarea administrației. între timp, pe 14 iunie 2013, Curtea de Investigații de Stat din district a alocat un litigiu privind terenul unui teren K., care a început procedura de înregistrare a unui teren K. pe 14 decembrie 2012, a început procedura de înregistrare a unui teren K. pe 10 decembrie 2013, a făcut apel la un teren L.J.J. (A.J.N.L.N.L.N.L.N.L.N.L.N.L.N.L.N.L.L.N.L.N.L.L.N.L.L.N.L.L.N.L.L.N.L.L.N.L.L.N.L.L.N.L.L.N.L.N.L.L.N.L.N.L.L.N.L.N.L.N.L.N.L.N.L.N.L.L.N.N.L.N.L.N.L.N.L.N.L.N.L.N.L.N.N.L.N.L.N.L.N.N.L.N.N.L.N.N.L.N.L.N.N.L.N.N.L.N.N.L.N.N.L.N.N.N.N.L.N.N.L.N.N.N.L.N.N.N.L.N.N.N.N.N.N.L.N.N.N.N.N.L.N.N.N.N.N.N.N.N.

De asemenea, a susținut că legislația națională nu îi dădea dreptului de apel lui L. deoarece art. 292 din Codul de procedură civilă al Ucrainei din 2004 (în redacția în vigoare la momentul evenimentelor) prevedea că persoanele care nu au participat la procedură puteau contesta decizia instanței de primă instanță numai dacă instanța de judecată a pus întrebări cu privire la drepturile și obligațiile lor. Întrucât L. a achiziționat un teren de proprietate după luarea unei decizii a instanței din 2012, nu se putea spune că decizia de judecată a rezolvat deja o singură problemă cu privire la dreptul său.

Aceasta a fost o încălcare a articolului 1 din Primul Protocol la Convenție. 15. pe 20 ianuarie 2016, Curtea Superioră Specializată a Ucrainei pentru Cenzura Criminalelor și Criminalelor a lăsat fără modificări decizia Curții de Apel, constatând absența unor semne de eroare. administrația de stat a districtului a încălcat drepturile sale de a dispune de teren și principiul certitudinii juridice, alocând terenul unei terțe persoane, contrar hotărârii din 2012, creând astfel un motiv pentru o plângere de apel împotriva lui L. Aceasta a fost o încălcare a articolului 1 din Primul Protocol la Convenție. 15. pe 20 ianuarie 2016, Curtea Superioră Specializată a Ucrainei pentru Cenzura Criminalelor și Criminalelor a lăsat fără modificări decizia Curții de Apel, constatând absența unor semne de eroare.

18.Încărcătorul a reclamat că decizia de a adopta o recursă în apel împotriva hotărârii din 2012 a încălcat principiul certitudinii juridice. 19.Guvernul a contestat acest argument. 20.Curtea remarcă că această recursă nu este manifest nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție sau inadmisibilă pe orice alte motive.De aceea, ea trebuie să fie considerată ca principiu acceptabil. 21.Răspunsurile comune au fost generalizate în vederea hotărârii din cauza Dia 97 împotriva Ucrainei (Diia 97 împotriva Ucrainei), punctele 46 și 47) și a hotărârii din cauza Pro-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-

În timp ce autoritățile naționale, în special instanțele, trebuie să interpreteze și să aplice acest punct al legislației naționale, Curtea a fost obligată să verifice dacă modul de interpretare și de aplicare a legislației naționale a dus la consecințe contrare principiilor Convenției (a se vedea decizia din cauza Guido Andriansson, în cazul Islandei și Ucrainei [PDF], pe paginile 26 și 27), iar în cazul Rusiei și Ucrainei (Aseți citit și decizia din cauza Andriansson, în cazul Rusiei și Ucrainei, la paginile 26 și 27), în cazul Rusiei și Ucrainei (Aseți citit și punctul 97), pe paginile 26 și 37), Curtea a constatat că nu se aplică principiile normelor de procedură națională, în special cele referitoare la principiile de securitate a dreptului persoanelor în cauză (Aseți citit și punctul 97), în plus față de celelalte decizii ale Curții, care pot fi înregistrate în cazul Rusiei și Ucrainei (Aseți citit și punctul 97), pe paginile 26 și 37).

În speță, însă, în această cauză, însăși faptul că L. a fost influențată de această decizie a fost cauzat de inacțiunea autorităților de stat. Prin urmare, după adoptarea deciziei din 2012, reclamanta a informat toate autoritățile de stat responsabile cu transferul terenului în proprietate și înregistrarea persoanelor responsabile cu acest lucru, cu privire la decizia instanței din 2012, cu mult înainte ca terenul să fie transferat în proprietatea lui K. și vândut lui L. (a se vedea punctele 5 și 8).

Reclamanta nu este explicit neîntemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție sau inadmisibilă pe orice alt motiv. Prin urmare, trebuie să fie recunoscută ca fiind admisibilă. Având în vedere concluziile sale privind recursul la art. 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea consideră că anularea deciziei finale într-un mod incompatibil cu principiul certitudinii juridice, a lipsit de la recursul reclamantului de încredere în necesitatea unei decizii judiciare a Ucrainei, iar recursul său a fost respins fără a fi acceptat de la orice punct al acestei decizii, în special în Hotărârea din 20 decembrie 2021 în cauza Traian Vasiliev v. Ucraina (Crimea, 5 mai 1999) [No. 5], în Hotărârea din 20 decembrie 2021 [No. 5], în Hotărârea din 26 decembrie 2021 [No. 5], în Hotărârea din 6 decembrie 1999 [No. 5], în Hotărârea din 6 decembrie 1999 [No. 5], în Hotărârea din 6 decembrie 1999 [No. 5], în Hotărârea din 6 decembrie 2006 [No. 6], în Hotărârea din 6 mai 2006 [No. 6], în Hotărârea din 6 decembrie 2006 [No. 5], în Hotărârea din 6 mai 2006 [No. 10], în Hotărârea din 6 decembrie 2006 [No. 5], în Hotărârea din 6 mai 2006 [No. 10], în Hotărârea din 10 mai 2006 [No. 10], în Hotărâtea din 10 mai 2006 [No. 10], în Hotărâtea din 10 mai 2006 [No. 10], în Hotărâtea din 10 mai 2006 [No. 10], în Hotărâtea din 10 mai 2006 [No. 10], în Hotărâtea din 10 mai 2006 [No. 10], în Hotărâtea din 10 mai 2006 [No. No. 10], în Hotărâtea din 10], în Hotărâtea din 10 mai [No.

Curtea îi acordă reclamantului 1 000 de euro drept despăgubire pentru prejudicii morali, precum și orice taxă care poate fi impusă.ÎN CEDOA CEDOA CURTUL DE PRECURERE a CURTULUI DE PRECURERE a CURTULUI DE PRECURERE a CURTULUI DE PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI de PRECURERE a CURTULUI a CURTULUI de PRECURTULE a CURTULUI a CURTULUI de PRECURTULERE a CURTULUI a CURTULUI de PRECURTULERE a CURTULUI de PRECURTULERE a CURTULUI a CURTULUI de PRECURTULUI de PRECURURURURURURURE a CURTULUI în cursul Curții CURTULUI de CURTUL (încă) în conformitate cu Hotărândul nr. 2 din data de martie 2012 (nr.

Pe 9 iunie 2020, Curtea din Kharkiv a refuzat să satisfacă cererea reclamantului de a-i acorda permisiunea de a finaliza procedura de privatizare a terenului, inițiată de O., pe motiv că, din 2013, terenul a fost deținut de L..

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-10-23
0,96
CASE OF ODARENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОДАРЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ODARENKO v. UKRAINE) (Заява No 23906/15) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 жовтня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спра
CtEDO 2024-11-07
0,95
CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СЕРГІЄНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE) (Заява No 72678/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням.
CtEDO 2025-05-22
0,95
CASE OF DANEVYCH v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ДАНЕВИЧ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF DANEVYCH v. UKRAINE) (Заява No 25171/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 22 травня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
CtEDO 2025-05-09
0,95
CASE OF BONDAR v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОНДАР ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BONDAR v. UKRAINE) (Заяви No 29184/15 та No 44078/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 09 травня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправлен
CtEDO 2025-11-27
0,95
CASE OF KOZAK AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «КОЗАК ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF KOZAK AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 54738/13 та 2 інші заяви – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 27 листопада 2025 року Це рішення є остато
Sursă