CtEDO 07.11.2024 Auto

CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
07.11.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect);Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-4 - Speediness of review)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE) (declaratia nr. 72678/16) DECIZIE STRASBOURG 07 noiembrie 2024 Această decizie este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redactoriale.În cazul Sergiyenko împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), cerând să fie recunoscută decizia unui comitet din care fac parte: Lado Chanturia, Președintele, Nikola Glebov, practicantul nașterii lui Nikola Glebov, care a declarat că a fost în afara ordinii de muncă în anul 2024, iar Nichola Raifeev, cetățean al Ucrainei, care a declarat că a fost în afara ordinii de muncă, a fost prezentată în instanță în data de 1 noiembrie 2016 pentru a fi judecată.V.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.K.

Cererea se referă la pretinsul tratament dur al reclamantului în timpul detenției sale și la lipsa unei investigații eficiente în legătură cu această chestiune contrar articolului 3 din Convenție, precum și la durata de examinare a reclamației sale împotriva unei decizii a instanței care a autorizat reținerea sa în custodie, în încălcarea paragrafului 4 din art. 5 din Convenție. PROCURSE CRIMINALE CĂRCAȚI CĂ L-AȚINĂ LA PRESTRĂ 2. pe 17 iunie 2016 a fost reținut reclamantul, co-accusat în cadrul unei mari investigații a Biroului Național Anticorupție al Ucrainei (NABU) în legătură cu ancheta asupra protestelor de preluare a cetății din vestul lunii noiembrie 2016 și a unei afaceri de apel din octombrie 2016, fără a fi fost recunoscută de către o organizație de infracționalitate. pe 03 noiembrie 2016 au fost depuse două cereri de recunoaștere a faptelor în cauză. pe 29 septembrie 2016 au fost depuse trei cereri de recunoaștere în fața instanței de judecată a cetățului din vestul cetății din Kiev. pe 26 septembrie 2016 a fost depusărtarea acesteiații în favoarea Curții de Apel a cetățului din vestul cetății din Kiev. pe 29 septembrie 2016 a fost depusățină de către Curtea de Apel a cetățenie a cetățului din Kiev. pe 26 septembrie 2016 a primit o cerere de recunoaștere în favoare în favoarea unui avocat.

În timpul reținerii sale, pe 27 septembrie 2016, reclamantul a suferit leziuni la piept, brațe și nas; dacă leziunile corporale au fost documentate după sosirea sa la izolatorul de detenție temporară al GUMVISA Ucrainei din Kiev. pe 28 septembrie 2016, Tribunalul din districtul Șevchenkiv al orașului Kiev a obligat organul de anchetă preliminară, în care se desfășurau procedurile penale împotriva reclamantului, să efectueze o anchetă pentru acuzația de violență. pe 11 octombrie 2016, reclamantul a depus o plângere la biroul procurorului orașului Kiev pentru violență. pe 6 septembrie 2016, procurorul a depus o plângere directă în fața autorităților din județul Kiev pentru violență. pe 28 septembrie 2016, procurorul a depus o plângere în fața autorităților din județul Kiev pentru violență.

Potrivit concluziilor acestei anchete de violență, anchetatorul NABU a oprit mașina poliției, cu care reclamantul era dus de la izolatorul de anchetă acasă, pentru a-l reține pe reclamant în cadrul unei alte proceduri încheiate împotriva lui. Reclamantul a refuzat să satisfacă cererea anchetatorului de a-i urmări pe angajații NABU. El a început să strige, iar rudele sale, care îl urmăreau cu mașina poliției, s-au ridicat agresiv în fața anchetatorului și au încercat să împiedice reținerea reclamantului. În timpul confruntării dintre anchetatori și concurenți, poliția a mutat calul reclamantului de la mașina poliției de serviciu la propria lor mașină, după ce acesta a fost dus acasă. Ei au răspuns la cererea reclamantului, cu violențe la picioare și cu cătuștile de la mâini. În perioada de la 3 noiembrie 2016 până la 23 martie 2017 a fost acoperită cu violență întreaga declarație a anchetatorului; toate actele au fost acoperite de către anchetator, iar o singură hotărâre a fost stabilită de către instanța de judecată. Pe 13 aprilie 2017 Curtea de Apel a N.B. a declarat că nu a primit nicio plângere, susținând că nu are dreptul să-și reîntoarcă mâna la o persoană care să-i fi încălcărit pe picioare.

Se referă la art. 3 din Convenție, iar reclamantul se plânge de tratamentul dur al angajaților poliției în timpul detenției sale, precum și de lipsa unei investigații eficiente a evenimentului. El se plânge, de asemenea, de art. 5 alineatul (4) și art. 6 alineatul (1) din Convenție, de prelungirea excesivă a procesului de judecată a reclamației sale împotriva aprobării rapide a Curții de Distrikt din Solomania din 29 septembrie 2016 privind reținerea sa în custodie.

Un principiu general acceptat de practica Curții este că, dacă o persoană fizică depune o plângere fără temei privind faptul că a fost supusă unui comportament care încalcă art. 3 din Convenție, în timpul șederii sale sub controlul poliției sau al altor reprezentanți similari ai statului, această dispoziție, în esență, necesită efectuarea unei investigații oficiale eficiente.O astfel de investigație trebuie să poată duce la identificarea și pedepsirea persoanelor vinovate, precum și să respecte cerințele de rapiditate, diligență, independență și control public (a se vedea, de exemplu, hotărârea El-Masri împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei [VP] [GC], cererea nr. 39630/09, punctul 1825, punctul 182 din Directiva 2012/112/CE).

În primul rând, Curtea observă că, în acest sens, Curtea amintește că, pentru a putea desfășura o investigație eficientă, persoanele responsabile de desfășurarea acesteia trebuie să fie independente de persoanele în legătură cu care se desfășoară o astfel de investigație.Aceasta nu înseamnă doar absența și neconcordanța ierarhică sau instituțională, ci implică o independență practică (a se vedea decizia din martie 2017 în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgie în cazul Belgiei în cazul Belgie în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgie în cazul Belgiei în cazul Belgiei în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul Belgie în cazul

Prin urmare, Curtea observă că, în condițiile în care acesta se afla sub controlul funcționarilor autorităților de aplicare a legii, reclamantul a suferit prejudicii corporale, ceea ce a dus la apariția obligației autorităților naționale de a efectua o anchetă eficientă și meticuloasă pentru a stabili originea prejudiciilor corporale pretinse și documentate ale reclamantului, precum și pentru a identifica și pedepsi vinovații, dacă afirmațiile privind abuzul se dovedesc a fi adevărate.18 De asemenea, Curtea observă că, deși Guvernul s-a referit la hotărârea anchetorului NABU de închidere a procedurii penale pentru faptul că a fost supus unui abuz de drept, nu a furnizat Curții o copie a acestora și nu a furnizat nicio explicație materială cu privire la acest lucru.20 Evident, nu a fost respinsă o declarație a unui agresor, care a fost condus într-un mod dur, care a fost considerat un aspect de drept de către autoritățile din SUA, care nu a fost suficient pentru a stabili că a fost supus unui abuz de drept de drept, după cum se prevede la art. 3 din Convenția 20.

Tot reclamanții nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) și nici inadmisibile pe alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie să fie considerată admisibilă. Curtea observă că, la 3 octombrie 2016, a depus o recursă împotriva reclamanților la aprobarea menționată de către Curtea de Apel, după ce Curtea de Apel a examinat-o la 2 octombrie 2016, adică în decurs de 28 de zile. Din materialele de apel reiese că Curtea de Apel a fost obligată să examineze două cereri de prejudicii, iar Curtea de Apel a cerut o examinare suplimentară a cererilor de prejudicii, deoarece 23 000 de cereri de prejudicii au fost examinate în mod moral de către Curtea Europeană de Justiție în cadrul Curții de Apel nr. 93/VIII din 9 decembrie 2007 în cauza Criminalitatea împotriva Rusiei (Cr. nr. 449 v. Curtea de Apel din 9 decembrie 2007), în care Curtea de Apel a considerat că nu a fost înlocuviată nicio problemă de moralitate.

că a fost încălcat aspectul procedural al articolului 3 din Convenție; stabilește că a fost încălcat aspectul material al articolului 3 din Convenție; stabilește că a fost încălcat alineatul (4) din art. 5 din Convenție în legătură cu prelungirea excesivă a procedurilor de apel; stabilește că: (a) în decurs de trei luni statul pârât trebuie să plătească reclamantului 15 000 (cincizece mii) de euro plus suma oricărei taxe care ar putea fi percepută, ca despăgubiri pentru școala; această sumă trebuie să fie convertită în moneda națională a statului pârât la cursul expirat la data efectuării plății; (b) la expunerile din termenul de trei luni menționat până la calcularea finală a termenului menționat, se va adăuga o dobândă simplă (Lsimple) de 7 milioane de lei în conformitate cu Regulamentul Curții Centrale a Europei privind Chlorella (Central Bank of Malta) în limba engleză, care trebuie să fie comunicată în scrisoarea de 7 septembrie 2024, în care se precizează că se aplică o rată de 7 milioane de lei; și (b) în cazul în care se aplică art. 3 din Regulamentul Curții Centrale, se va adă o sumă de 77 de milioane de lei;

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-11-07
0,96
CASE OF CHEREDNYCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЧЕРЕДНИЧЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF CHEREDNYCHENKO v. UKRAINE) (Заява No 33630/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправл
CtEDO 2024-11-21
0,96
CASE OF GAVRYLYAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАВРИЛЯК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GAVRYLYAK v. UKRAINE) (Заява No 60692/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 21 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2024-11-21
0,96
CASE OF L.S. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «Л.С. ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF L.S. v. UKRAINE) (Заява No 82213/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 21 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Л
CtEDO 2025-09-11
0,96
CASE OF GORDYEYEV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГОРДЄЄВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GORDYEYEV v. UKRAINE) (Заява No 14335/18) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 11 вересня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2025-04-03
0,95
CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОБАРАНЧУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE) (Заява No 41443/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 03 квітня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У с
Sursă