SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 46055/11 Michel GHELLAM împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea 5), care are loc la 14 ianuarie 2014 într-un comitet compus din Angelika Nußberger, președinte, Ganna Yudkivska, André Potocki, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al Secțiunii, având în vedere cererea formulată la 21 iulie 2011, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Michel Ghellam, este un resortisant francez, născut în 1959 și deținut în prezent la casa centrală d P. Spinosi, avocat în cadrul Consiliului de Stat și al Curții de Casație. Guvernul francez a fost reprezentat de agentul său, E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost reținut din 27 iunie 1985 și a fost condamnat, printre altele, pentru un atac armat cu luare de ostatici în 1980 la Antibes și o crimă la Paris. La 11 septembrie 1992, el și alți opt deținuți ai Casei Centrale din Clairvaux au fost luați ostatici și unul dintre ei a fost ucis. Reclamantul, arestat în august 1993 și reținut în închisoare, a făcut apoi obiectul unor măsuri de siguranță: menținerea în cartier de izolare, rotații de securitate și săpături corporale. La 10 noiembrie 1999, reclamantul a fost condamnat la 20 de ani de condamnare pentru această evadare. La 12 ianuarie 2006, a fost condamnat la 10 ani de condamnare pentru o tentativă de evaziune comisă la 12 februarie 2003. La 7 iunie 2007, Tribunalul Administrativ de la Paris a anulat decizia Gărzii Peceților de a prelungi menținerea la izolare a reclamantului. La 4 martie 2009, reclamantul a fost transferat de la centrul penitenciar din Lannemezan la casa centrală din Saint-Maur. La 12 august 2009, directorul adjunct al Casei Centrale din Saint-Maur a decis să-l plaseze pe reclamant la izolare. Această măsură a fost reînnoită la 3 mai, 23 iunie și 17 august 2010. 10. Prin ordonanța din 11 octombrie 2010, judecătorul tribunalului administrativ din Paris a respins cererea de suspendare pentru absența unei situații de urgență, considerând că reclamantul nu a prezentat nicio justificare pentru situația sa gravă și imediată. La 26 octombrie 2010, reclamantul sesizează Consiliul de Stat cu privire la această decizie. 11. La 21 ianuarie 2011, Consiliul de Stat a declarat recursul neacceptat. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de menținerea sa prelungită la izolare, care a durat aproape 13 ani de la începutul încarcerării sale în 1985 și care a fost însoțită de rotații de securitate, săpături corporale sistematice și supraveghere sporită permanentă. 13. De asemenea, acesta invocă art. 8 din Convenție și susține că aceleași elemente au constituit o încălcare a acestei dispoziții. 14. Citând în cele din urmă art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nu a beneficiat de o acțiune efectivă pentru a contesta decizia de prelungire a menținerii sale la izolare. La 21 iulie 2011, reprezentantul reclamantului a trimis un fax grefei, indicând că acesta dorea să sesizeze Curtea în privința articolelor 3, 8 și 13 din convenție. 16. La 29 iulie 2011, grefa i-a trimis o scrisoare care se citea în special. Cu alte cuvinte, formularul de cerere completat nu trebuie trimis după 23 septembrie 2011. În cazul nerespectării acestui termen, aceaceasta este data de trimitere a formularului completat și nu data primei comunicări către Curte care va fi reținută ca dată de introducere a cererii. Cu privire la faptul că data de introducere a cererii este cea luată în considerare în scopul verificării respectării termenului stabilit la art. 35 alineatul (1) din Convenție (a se vedea punctul 18 din Notice, anexată). 14. Curtea nu poate fi sesizată decât prin poștă (și nu prin telefon). Dacă adresați plângerea prin e-mail sau fax, trebuie să o confirmați prin poștă. 18. Dacă considerați că obiecțiile dvs. se referă la unul dintre drepturile garantate de Convenție sau la unul dintre protocoalele menționate anterior și că sunt îndeplinite condițiile descrise mai sus, vă rugăm să completați cu atenție și lizibil formularul de cerere și să îl trimiteți înapoi, însoțit de documentele necesare examinării sale, în cel mai scurt timp și cel târziu la opt săptămâni de la data primei scrisori pe care v-a adresat-o grefa. În cazul în care formularul nu este returnat în acest termen de opt săptămâni, data care va fi luată în considerare pentru a verifica dacă ați respectat termenul de șase luni stabilit la art. 35 alineatul (1) (a se vedea alineatele (6) și (10) de mai sus) va fi data la care ați trimis formularul de cerere completat, și nu data primei scrisori către Curte. (...) La 23 septembrie 2011, reprezentantul reclamantului a trimis formularul prin fax la grefă. Formularul pe hârtie a fost trimis la 26 septembrie 2011. 18. O confirmare de primire a fost trimisă reprezentantului reclamantului la 3 septembrie 2011. octombrie 2011, însoțit de un formular de putere. El a fost informat că a trebuit să fie trimis înapoi prin e-mail și a fost, de asemenea, solicitat să precizeze data și locul nașterii reclamantului. avocatul reclamantului a retrimis puterea și furnizează detaliile solicitate prin faxul din 26 octombrie 2011. Prin scrisoarea din 17 noiembrie 2011, grefa i-a solicitat avocatului reclamantului să-i transmită înainte de 13 decembrie 2011 o copie integrală a unui raport de expertiză medicală, o listă în timp completă a transferurilor la care a fost prezentat reclamantul și un rezumat complet al perioadelor în care reclamantul a fost menținut la izolare 20. Prin faxul din 13 decembrie 2011, avocatul reclamantului a trimis o copie completă a raportului de expertiză și o listă a transferurilor reclamantului până în 2010. Invocând articolele 3 și 8 din Convenție, reclamantul se plânge de menținerea sa prelungită la izolare, de rotațiile de securitate, de perchezițiile sistematice ale corpului și de supravegherea permanentă a acestuia ca urmare a statutului său de deținut deosebit de semnalat. 22. În ceea ce privește art. 13, reclamantul susține că nu a beneficiat de o cale de atac eficientă pentru a contesta menținerea sa la izolare. 23. Guvernul ridică, în principal, o excepție de la obligația de a respecta termenul de șase luni. Acesta arată că reprezentantul reclamantului nu a trimis în scris la data de 26 septembrie 2011, semnat în scris, după expirarea termenului de opt săptămâni stabilit de Curte. Se referă la jurisprudența Curții (Kevuako c. Țările de Jos (dec.), nr 65938/09, 1 iunie 2010) și reamintește că transmiterea prin fax a formularului de cerere și a puterii nu are incidență dacă nu a fost trimisă și prin poștă în același termen de opt săptămâni. Guvernul concluzionează că cererea a fost formulată dincolo de termenul de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție și solicită Curții să declare inadmisibilă din acest motiv. 24. Reprezentantul reclamantului subliniază că, în prima sa scrisoare din 21 iulie 2011, ridica deja în esență obiecțiunile de care sesiza Curtea. 25. În opinia sa, această cauză nu poate fi comparată cu cea menționată de guvern, deoarece a trimis formularul prin telecopiere la 23 septembrie 2011, care a fost vineri, și l-a tipărit în ziua de luni, 26 septembrie 2011. El adaugă că termenul de opt săptămâni nu este prevăzut de regulamentul Curții și că aceasta poate admite admisibilitatea unei instanțe al cărei formular a fost trimis cu întârziere, în cazul în care diligența reclamantului nu este pusă în discuție. 26. Reprezentantul reclamantului reamintește în sfârșit jurisprudența Curții cu privire la lipsa formalismului excesiv al cererilor care îi sunt adresate și subliniază că reclamantul este deținut, ceea ce complică transmiterea către consiliul său a documentelor și a acordului său cu privire la concluziile care urmează să fie adresate Curții 27. În primul rând, Curtea trebuie să se pronunțe asupra excepției de întârzieri ridicate de guvern și să stabilească dacă cererea a fost introdusă în termen de șase luni de la data deciziei definitive, în conformitate cu art. 35 alin. (1) din Convenție, care dispune în special de Curte, nu poate fi sesizată în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. 28. În părțile relevante, art. 45 din Regulamentul Curții prevede 1. Orice cerere formulată în temeiul art. 33 sau 34 din Convenție trebuie prezentată în scris (...). 29. La art. 47 alin. (5) din Regulamentul Curții este formulată astfel. (5) În sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, cererea se consideră, în general, introdusă la data primei comunicări a reclamantului Alineatele (1), (4) și (5) din litera "Instrucțiuni practice" referitoare la introducerea în mod direct, [1] , se citesc în scris, în conformitate cu art. 34 din convenție. Nici o cerere nu poate fi transmisă prin telefon. (...) În cazul în care reclamantul nu și-a prezentat cererea utilizând formularul oficial sau dacă scrisoarea introductivă trimisă de acesta nu conține toate informațiile menționate la art. 47 din regulament, grefa poate invita prin scrisoare să completeze un formular, care trebuie apoi trimis Curții în termen de opt săptămâni de la data scrisorii grefei. Nerespectarea acestui termen are un impact asupra datei de depunere a cererii și, în consecință, poate avea, de asemenea, un impact asupra chestiunii respectării de către reclamant a termenului de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție. Cu toate acestea, reclamantul își poate depune cererea prin fax ( În conformitate cu practica stabilită a organelor Convenției și cu art. 47 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură, Curtea consideră în mod normal că cererea este introdusă la data primei comunicări a reclamantului care indică la adresa de la Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Această primă comunicare, care poate lua forma unui comunicat, întrerupe termenul de șase luni. 32. Regula celor șase luni are ca obiect, pe de o parte, asigurarea securității juridice și asigurarea faptului că cauzele în litigiu în temeiul convenției sunt examinate într-un termen rezonabil și, pe de altă parte, protejarea autorităților și a altor persoane vizate de incertitudinea în care acestea ar permite trecerea timpului. După cum Curtea a avut deja ocazia să spună, ar fi contrar spiritului și scopului acestei reguli să se considere că, prin orice comunicare inițială, un reclamant ar putea declanșa procedura stabilită de Convenție și să rămână inactiv pe o perioadă nedeterminată și inexplicabilă. Prin urmare, reclamanții trebuie să dea curs cererii lor cu o diligență rezonabilă după primul contact, oricare ar fi acesta (P.M. c. Regatul Unit (dec.), n 6638/03 , 24 august 2004).În caz contrar, Curtea consideră în general că încetarea termenului de șase luni este caducă și că aceaceasta este data depunerii formularului complet de cerere care trebuie reținută ca dată de introducere a cererii (a se vedea punctele 29 și 30 de mai sus). În cazul de față, Curtea ia notă că, după ce a primit prima comunicare a reprezentantului reclamantului la 21 iulie 2011, grefa l-a informat pe acesta că, în temeiul articolului 47 alineatul (5) din Regulamentul Curții și al alineatului (4) din litera (a) privind procedura practică de introducere a inculpatului, acesta trebuia să retrimite formularul de cerere până la 23 septembrie 2011, adică în termen de opt săptămâni de la data scrisorii grefei din 29 iulie 2011. De asemenea, acesta a informat că, în cazul în care nu respectă acest termen, data de introducere a cererii ar fi data comunicării formularului completat de cerere. 34. În acest context, Curtea subliniază că, atâta timp cât nu a primit originalele formularului de cerere și ale puterii avocatului, în cazul în care recurentul este reprezentat, trimiterea lor prin e-mail nu este suficientă pentru a constitui o cerere completă sau valabilă. Curtea face trimitere în acest sens la alineatele (1) și (4) din lit. (a se vedea punctul 30 litera (c). alineatul (5), în special, precizează în mod expres că aceaceasta este cererea originală semnată pe care Curtea trebuie să o primească prin poștă în termen de opt săptămâni de la data scrisorii prin care grefa a solicitat reclamantului să-i trimită formularul completat. În acest caz, Curtea nu consideră că este necesar să rețină o altă dată. 35. Prin urmare, în cazul de față, faptul că formularul de cerere completat a fost transmis grefei prin fax la 23 septembrie 2011, data expirării termenului de opt săptămâni nu este relevantă, deoarece Curtea nu a primit originalul în termenul menționat (a se vedea (kévuako c. Țările de Jos (dec.), nr. 65938/09, 1 iunie 2010 și Abdulrahman c. Țările de Jos (dec.), 66994/12, 5 februarie 2013).În plus, Curtea a primit competența prin fax că la 26 octombrie 2011 și exemplarul său tipărit la 27 octombrie 2001. 36. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că data care trebuie considerată data de introducere a prezentei cauze este data de 26 septembrie 2011. Prin urmare, cererea este întârziată în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stephen Phillips Angelika Nußberger Modulul adjunct [1] Emisă de președintele Curții în conformitate cu art. 32 din Regulamentul Curții la 1 noiembrie 2003, astfel cum a fost modificat la 24 iunie 2009 și anexată la articolele 45 și 47 din regulamentul respectiv.
Requête n
o
46055/11
Michel GHELLAM
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (section 5), siégeant le 14
janvier 2014 en un comité composé de
:
Angelika Nußberger,
présidente,
Ganna Yudkivska,
André Potocki,
juges,
et Stephen Phillips,
greffier adjoint de Section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 21 juillet 2011,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Michel Ghellam, est un ressortissant français, né en 1959 et détenu actuellement à la maison centrale d’Arles. Il a été représenté devant la Cour par M
e
me
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le requérant est détenu depuis le 27 juin 1985. Il a été condamné notamment pour une attaque à main armée avec prise d’otages commise en 1980 à Antibes et un homicide commis à Paris.
4.
Le 11 septembre 1992, il s’évada avec huit autres détenus de la maison centrale de Clairvaux. Des surveillants furent alors pris en otages et l’un d’entre eux fut tué. Le requérant, arrêté en août 1993 et réincarcéré fit ensuite l’objet de mesures de sécurité
: maintien en quartier d’isolement, rotations de sécurité et fouilles corporelles.
5.
Le 10 novembre 1999, le requérant fut condamné à vingt ans de réclusion pour cette évasion.
Le 12 janvier 2006, il fut condamné à dix ans de réclusion pour une tentative d’évasion commise le 12 février 2003.
6.
Le 7 juin 2007, le tribunal administratif de Paris annula la décision du Garde des Sceaux de prolonger le maintien à l’isolement du requérant.
7.
Le 4 mars 2009, le requérant fut transféré du centre pénitentiaire de Lannemezan à la maison centrale de Saint-Maur.
8.
Le 12 août 2009, le directeur adjoint de la maison centrale de Saint-Maur décida de placer le requérant à l’isolement.
9.
Cette mesure fut renouvelée les 3 mai, 23 juin et 17 août 2010.
10.
Le requérant saisit le tribunal administratif de Paris d’un recours pour excès de pouvoir contre cette décision. Par ordonnance du 11 octobre 2010, le juge des référés du tribunal administratif de Paris rejeta la demande de suspension pour défaut d’urgence en estimant que le requérant n’apportait aucune justification de l’atteinte grave et immédiate à sa situation. Le 26 octobre 2010, le requérant saisit le Conseil d’État d’un recours contre cette décision.
11.
Le 21 janvier 2011, le Conseil d’État déclara le pourvoi non admis.
12.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint de son maintien prolongé à l’isolement qui depuis le début de son incarcération en 1985, a duré près de 13 ans. Il ajoute que celui-ci a été accompagné de rotations de sécurité, de fouilles corporelles systématiques et d’une surveillance renforcée permanente.
13.
Il invoque également l’article 8 de la Convention et soutient que ces mêmes éléments ont été constitutifs d’une violation de cette disposition.
14.
Citant enfin l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir bénéficié d’un recours effectif pour contester la décision prolongeant son maintien à l’isolement.
15.
Le 21 juillet 2011, le représentant du requérant a adressé une télécopie au greffe en indiquant que celui-ci désirait saisir la Cour sous l’angle des articles 3, 8 et 13 de la Convention.
16.
Le 29 juillet 2011, le greffe lui envoya une lettre qui se lisait notamment
:
«
Vous voudrez bien renvoyer par courrier postal le formulaire de requête dûment complété dans un délai de huit semaines courant à compter de la date de la présente lettre. En d’autres termes, le formulaire de requête complété ne doit pas être expédié après le 23 septembre 2011. En cas de non-respect de ce délai, c’est la date d’envoi du formulaire complété et non celle de votre première communication à la Cour qui sera retenue comme étant la date d’introduction de la requête. J’attire votre attention sur le fait que la date d’introduction de la requête est celle qui est prise en compte aux fins du contrôle du respect du délai fixé à l’article 35 § 1 de la Convention (voir le paragraphe 18 de la Notice, ci-jointe).
»
La Notice (ci-après «
instruction pratique
») accompagnait ce courrier. Elle se lit notamment comme suit
:
«
14.La Cour ne peut être saisie de votre plainte que par courrier (et non par téléphone). Si vous adressez votre plainte par courrier électronique ou télécopie, vous devrez impérativement la confirmer par voie postale.
»
«
18.Si vous estimez que vos griefs portent sur l’un des droits garantis par la Convention ou l’un des Protocoles et que les conditions décrites ci-avant sont remplies, veuillez compléter soigneusement et lisiblement le formulaire de requête et le renvoyer, accompagné des documents nécessaires à son examen, dans les meilleurs délais et huit semaines au plus tard après la date de la première lettre que le greffe vous a adressée. Si le formulaire de requête n’est pas renvoyé dans ce délai de huit semaines, la date qui sera prise en compte pour vérifier si vous avez respecté le délai de six mois fixé par l’article 35 § 1 (voir les paragraphes 6 et 10 ci-dessus) sera celle de l’envoi de votre formulaire de requête complété, et non celle de votre première lettre à la Cour. (...)
»
17.
Le 23 septembre 2011, le représentant du requérant envoya le formulaire par télécopie au greffe. Le formulaire papier fut posté le 26
septembre 2011.
18.
Un accusé de réception fut adressé au représentant du requérant le 3
octobre 2011, accompagné d’un formulaire de pouvoir. Il était précisé qu’il devait être renvoyé par retour de courrier et il était également demandé de préciser les date et lieu de naissance du requérant.
L’avocat du requérant renvoya le pouvoir et fournit les précisions demandées par télécopie du 26 octobre 2011. L’exemplaire papier parvint à la Cour le 27 octobre suivant.
19.
Par courrier du 17 novembre 2011, le greffe demanda à l’avocat du requérant de lui faire parvenir avant le 13 décembre 2011 une copie intégrale d’un rapport d’expertise médicale, une liste chronologique complète des transfèrements auxquels le requérant avait été soumis et un récapitulatif complet des périodes pendant lesquelles le requérant avait été maintenu à l’isolement.
20.
Par télécopie du 13 décembre 2011, l’avocat du requérant envoya copie intégrale du rapport d’expertise et une liste des transfèrements du requérant jusqu’à 2010. Il indiqua toutefois qu’il ne pouvait produire un récapitulatif complet des périodes d’isolement du requérant car l’administration pénitentiaire était seule en mesure de le faire.
21.
Invoquant les articles 3 et 8 de la Convention, le requérant se plaint de son maintien prolongé à l’isolement, d’avoir subi des rotations de sécurité, des fouilles corporelles systématiques et une surveillance renforcée permanente du fait de son statut de détenu particulièrement signalé.
22.
Au regard de l’article 13, le requérant allègue ne pas avoir bénéficié d’un recours effectif pour contester son maintien à l’isolement.
23.
Le Gouvernement soulève à titre principal une exception d’irrecevabilité tirée du non-respect du délai de six mois.
Il expose que le représentant du requérant n’a envoyé l’original signé du formulaire de requête que le 26 septembre 2011, soit après l’expiration du délai de huit semaines fixé par la Cour. Il se réfère à la jurisprudence de la Cour (
Kemevuako c. Pays-Bas
(déc.), n
o
65938/09, 1
er
juin 2010) et rappelle que la transmission par fax du formulaire de requête et du pouvoir est sans incidence dès lors que l’original n’a pas été lui aussi expédié par voie postale dans le même délai de huit semaines.
Le Gouvernement en conclut que la requête a été introduite au-delà du délai de six mois prévu à l’article 35 de la Convention et demande à la Cour de la déclarer irrecevable pour ce motif.
24.
Le représentant du requérant souligne que dans sa première lettre, datée du 21 juillet 2011, il soulevait déjà en substance les griefs dont il saisissait la Cour.
25.
Il estime que cette affaire ne peut être comparée à celle citée par le Gouvernement car il a envoyé le formulaire par télécopié le 23 septembre 2011, qui était un vendredi, et l’exemplaire papier le lundi suivant soit le 26
septembre 2011.
Il ajoute que le délai de huit semaines n’est pas prévu par le règlement de la Cour et que celle-ci peut admettre la recevabilité d’une requête dont le formulaire a été envoyé tardivement, dès lors que la diligence du requérant n’est pas remise en cause.
26.
Le représentant du requérant rappelle enfin la jurisprudence de la Cour sur l’absence de formalisme excessif des requêtes qui lui sont adressées et souligne que le requérant est détenu, ce qui complique la transmission à son conseil des documents et de son accord sur les conclusions à adresser à la Cour.
27.
La Cour doit tout d’abord se prononcer sur l’exception de tardiveté soulevée par le Gouvernement et établir si la requête a été introduite dans un délai de six mois à compter de la date de la décision définitive, conformément à l’article 35 § 1 de la Convention qui dispose notamment
:
«
1.
La Cour ne peut être saisie [que] dans un délai de six
mois à partir de la date de la décision interne définitive.
»
28.
En ses parties pertinentes, l’article 45 du règlement de la Cour prévoit
:
«
1.Toute requête formulée en vertu des articles 33 ou 34 de la Convention doit être présentée par écrit (...).
»
29.
L’article 47 § 5 du règlement de la Cour est ainsi libellé
:
«
5.Aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention, la requête est en règle générale réputée introduite à la date de la première communication du requérant exposant – même sommairement – son objet, à condition qu’un formulaire de requête dûment rempli ait été soumis dans les délais fixés par la Cour. Si elle l’estime justifié, la Cour peut toutefois décider de retenir une autre date.
»
30.
Les paragraphes 1, 4 et 5 de l’instruction pratique sur l’introduction de l’instance,
[1]
, se lisent
:
«
1.
Toute requête au titre de l’article 34 de la Convention doit être présentée par écrit. Aucune requête ne peut être soumise par téléphone.
(...)
4.
Si le requérant n’a pas soumis sa requête en utilisant le formulaire officiel ou si la lettre introductive envoyée par lui ne comporte pas l’ensemble des informations mentionnées à l’article 47 du règlement, le greffe peut l’inviter par lettre à remplir un formulaire, qui doit alors être envoyé à la Cour dans un délai de huit semaines à compter de la date de la lettre du greffe.
Le non-respect de ce délai a une incidence sur la date d’introduction de la requête et peut, en conséquence, en avoir une également sur la question du respect ou non par le requérant du délai de six mois prévu à l’article 35 § 1 de la Convention.
5.
Le requérant peut soumettre sa requête par télécopie (« fax »). Toutefois, il doit en envoyer l’exemplaire original signé par courrier dans un délai de huit semaines à compter de la date de la lettre visée au point 4 ci-dessus.
»
31.
Conformément à la pratique établie des organes de la Convention et à l’article 47 § 5 de son règlement, la Cour considère normalement que la requête est introduite à la date de la première communication du requérant indiquant l’intention de l’intéressé de la saisir et exposant, même sommairement, la nature de la requête (voir paragraphe 29 ci-dessus). Cette première communication, qui peut prendre la forme d’une télécopie, interrompt le cours du délai de six mois.
32.
La règle des six mois a pour objet, d’une part, d’assurer la sécurité juridique et de veiller à ce que les affaires litigieuses au regard de la Convention soient examinées dans un délai raisonnable et, d’autre part, de protéger les autorités et autres personnes concernées de l’incertitude où les laisserait l’écoulement prolongé du temps. Comme la Cour a déjà eu l’occasion de le dire, il serait contraire à l’esprit et à la finalité de cette règle de considérer que, par le biais de n’importe quelle communication initiale, un requérant pourrait déclencher la procédure établie par la Convention puis rester inactif pendant une durée inexpliquée et indéterminée. Les requérants doivent donc donner suite à leur requête avec une diligence raisonnable après le premier contact quel qu’il soit (
P.M. c.
Royaume-Uni
(déc.), n
o
6638/03
, 24 août 2004). A défaut, la Cour considère généralement que l’interruption du délai de six mois est caduque et que c’est la date de soumission du formulaire de requête complet qui doit être retenue comme date d’introduction de la requête (voir paragraphes 29 et 30 ci-dessus).
33.
En l’espèce, la Cour note qu’après avoir reçu la première communication du représentant du requérant en date du 21 juillet 2011, le greffe a informé celui-ci qu’en vertu de l’article 47 § 5 du règlement de la Cour et du paragraphe 4 de l’instruction pratique concernant l’introduction de l’instance, il devait renvoyer le formulaire de requête le 23 septembre 2011 au plus tard, c’est-à-dire dans un délai de huit semaines à compter de la lettre du greffe en date du 29 juillet 2011. Il l’a également informé que, s’il ne respectait pas ce délai, la date d’introduction de la requête serait la date de communication du formulaire de requête complété.
34.
Dans ce contexte, la Cour souligne que, tant qu’elle n’a pas reçu les originaux du formulaire de requête et du pouvoir de l’avocat si le requérant est représenté, leur envoi par télécopie n’est pas suffisant pour constituer une requête complète ou valable. La Cour renvoie à cet égard aux paragraphes 1 et 4
‑
5 de l’instruction pratique concernant l’introduction de l’instance (voir paragraphe 30 ci
‑
dessus). Le paragraphe
5, en particulier, précise expressément que c’est la requête originale signée que la Cour doit recevoir par courrier dans un délai de huit semaines à compter de la date de la lettre par laquelle le greffe a demandé au requérant de lui renvoyer le formulaire complété. La Cour ne voit, en l’espèce, pas de raison de retenir une autre date.
35.
Dès lors, en l’espèce, le fait que le formulaire de requête complété ait été transmis au greffe par télécopie le 23 septembre 2011, jour de l’expiration du délai de huit semaines, est sans pertinence puisque la Cour n’en a pas reçu l’original dans ledit délai (voir (
Kemevuako c. Pays-Bas
(déc.), n
o
65938/09, 1
er
juin 2010 et
Abdulrahman c. Pays-Bas
(déc.), n
o
66994/12, 5 février 2013). En outre, la Cour n’a reçu le pouvoir par télécopie que le 26 octobre 2011 et son exemplaire papier le 27 octobre 2001.
36.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour conclut que la date qui doit être considérée comme la date d’introduction de la présente affaire est celle du 26 septembre 2011. Le délai de six mois ayant commencé à courir le 21
janvier 2011, la requête est donc tardive aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention, et doit être rejetée en application de l’article 35 § 4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stephen Phillips
Angelika Nußberger
Greffier adjoint
Présidente
[1]
Émise par le président de la Cour conformément à l’article 32 du règlement de la Cour le 1er novembre 2003, modifiée le 24 juin 2009 et annexée aux articles 45 et 47 dudit règlement.