Soția reclamantului s-a născut în 1951 și trăiește în Nova Kakhovka. La 4 iulie 2001, soția reclamantului, dna Yelena Fukleva, a fost admisă în sala ginecologică a Spitalului Clinic Regional Kherson ( . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potrivit dosarului medical, ea a semnat un consimțământ scris pentru a fi supus operației. În acea dată, ea a suferit o intubație eșuată a tracheei în scopul anestezizării. Operația a fost amânată până la 9 iulie 2001. Soția reclamantului a fost externată până la data respectivă. La 9 iulie 2001 soția reclamantului a suferit o operație pentru metrofibroma în spital. Potrivit dosarului medical, ea a semnat un consimțământ scris pentru a suferi această operație. După operație, starea ei a început să se deterioreze rapid. La 15 iulie 2001, un panou de medici a constatat că soția reclamantului suferă de peritonită postoperatorie. Deși a fost tratată apoi pentru peritonită, a murit de peritonită și sepsis la 18 iulie 2001. 10. O autopsie a fost efectuată la scurt timp după moartea ei și a confirmat că doamna Fukleva a murit de peritonită postoperatorie complicată de sepsis. 11. După incident, autoritățile locale de sănătate au înființat o comisie constituită de trei membri pentru a investiga calitatea tratamentului medical acordat soției solicitantei de spital. După examinarea cazului, comisia a constatat că personalul medical nu a comis nicio eroare care ar fi putut agrava starea de sănătate a pacientului sau accelerarea morții ei. Comisia a concluzionat că moartea pacientului nu a fost cauzată de personalul medical. 12. La 8 august 2001, comisia spitalului a examinat cazul și a constatat că tratamentul chirurgical a fost efectuat corect; că tratamentul post-chirurgic a fost administrat pe deplin pacientului; și că, în ciuda tratamentului adecvat, rezultatul fatal a fost inevitabil. 13. În urma unei plângeri a reclamantului, la 7 septembrie 2001, Ministerul Sănătății a înființat o comisie de investigare a adecvenței tratamentului dnei Fukleva la spital. 14. Comisia ministerială a constatat că (i) soția reclamantului nu a fost pregătită în mod corespunzător pentru operația planificată și a fost operată cu urgență la 9 iulie 2001; (ii) tratamentul antibacterian și perfuziei pentru peritonita și sepsia nu a fost suficient; (iii) peritonita a fost dezvoltată din cauza declinului sistemului imunitar al pacientului; (iv) dificultățile în diagnosticul precoce al peritonita au fost cauzate de simptomatologia clinică vagă (denumit subdiafragmatică și absces subhepatic) și, ca urmare, o relaparotomie a fost efectuată numai în a șasea zi. 15. La 24 septembrie 2001, Departamentul de Sănătate al administrației de stat din regiunea Kherson („Departamentul de Sănătate”), având în vedere concluziile comisiei ministeriale, a ordonat ca (i) să fie efectuată o inspecție a secției ginecologice a spitalului; (ii) obstetrician-ginecolog S. să fie instruită cu privire la tratamentul medical al sepsisului în obstetricie și ginecologie; și (iii) cazul soției reclamantului să fie discutat la întâlnirea asociației regionale a obstetricilor-ginecologiștilor. 16. Într-o scrisoare din 8 octombrie 2001 Ministerul Sănătății a recomandat Departamentului Sănătății să ia în considerare măsurile disciplinare în ceea ce privește medicii implicați în tratamentul soției reclamantului, și să adreseze o reevaluare anticipată a medicilor de către comisie de calificare a calificării pentru categoriile care le-au fost acordate. Ministerul a remarcat că comisia ministerială a găsit erori substanțiale în tratamentul soției reclamantului. Ministerul a indicat că moartea soției reclamantului a fost cauzată de efectele postoperației efectuate la 9 iulie 2001 în spital; dosarul medical a sugerat că, la 5 iulie 2001, pacientul nu a fost supus examinărilor suplimentare necesare și nu a fost supus tratamentului antianemic; după procedura de anestezie nesfârșită la 5 iulie 2001, pacientul a fost externat din spital, o măsură care a fost contraindicată; la 9 iulie 2001, pacientul a fost operat fără a fi fost testat pentru cei mai importanți indicatori de omeostază și corectarea stării anemice; peritonita a fost diagnosticată și tratată prea târziu; și în perioada postoperatorie tratamentul antibacterial și perfuzionar a fost insuficient și tratamentul antianemic miserabil. La 30 octombrie 2001, Departamentul de Sănătate a informat Ministerul Sănătății că s-a efectuat o inspecție aprofundată a secției ginecologice a spitalului și că nu a dezvăluit nici o deficiență substanțială în funcționarea secției. Cu toate acestea, șeful sediului a fost reprimat. În ceea ce privește medicii care trataseră soția reclamantului, s-a remarcat că vor fi trimiși pentru o evaluare extraordinară de către comisia de calificare. Departamentul de sănătate a remarcat, de asemenea, că medicul care a fost responsabil de soția reclamantului a demisionat de proprie voință. 18. La 30 noiembrie 2001, Departamentul de Sănătate a informat reclamantul că circumstanțele morții soției sale au fost investigate de instituțiile de îngrijire a sănătății și că nu s-a constatat că soția sa a fost furnizată cu un tratament medical nepotrivit. 19. La 27 iulie 2001, Procurorul din districtul Suvorivsky, Biroul Kherson (“Oficiul Procurorului din district”) a hotărât să nu inițieze proceduri penale, constatând, având în vedere rezultatele autopsiei și avizele specialiștilor medicali, că nu a existat nici un element de neglijență penală în conduita personalului medical. 20. La 1 august 2001, la cererea reclamantului, Biroul Procurorului Regional Kherson (“Oficiul Procurorului Regional”) a anulat această decizie ca fiind nefondată și a ordonat anchete suplimentare înainte de anchetă. 21. La 22 august 2001, Procuratura a hotărât să nu inițieze o procedură penală, constatând că moartea soției reclamanților nu a fost rezultată din acțiunile personalului medical. 22. La 18 septembrie 2001, Procuratura Regională, la cererea reclamantului, a anulat decizia din 22 august 2001 din cauza faptului că anchetele preinvestirii erau inadecvate. Acesta a remarcat, în special, faptul că dosarul nu conține concluzii finale cu privire la cauza decesului soției solicitante, motivele dezvoltării peritonitei sau adecvarea tratamentului medical. Oficiul Procurorului Regional a remarcat, de asemenea, faptul că decizia impușită a fost bazată în esență pe declarațiile personalului medical al cărui acțiuni au fost plângute, în timp ce ce ceilalți specialiști, precum și reclamantul și rudele sale, nu au fost interogați. Prin urmare, acesta a instituit o procedură penală pentru malpractice medicale și a trimis cazul Biroului Procurorului de District pentru anchetă. 23. La 24 septembrie 2001, investigatorul a ordonat un aviz de experți criminaliști cu privire la calitatea tratamentului medical furnizat soției reclamanților. În răspuns, Biroul de Examinare Medicală Forensică de la Departamentul Regional de Sănătate de la Mykolayiv a furnizat un raport care sugerează că soția reclamantului a fost tratată în mod corespunzător la spital. 24. La 1 octombrie 2001, reclamantul a primit statutul de victimă în cadrul procedurii penale. 25. La 3 ianuarie 2002, biroul Procurorului de District, care a obținut dovezi suplimentare, a hotărât să întrerupă procedura penală în moartea soției reclamantului, având în vedere faptul că nu a existat niciun corpus delicti în conducerea personalului medical. La 31 ianuarie 2002, Curtea de district Suvorovsky din Kherson („Curtea de district”) a anulat decizia din 3 ianuarie 2002 ca fiind nefondată și a ordonat o anchetă suplimentară. Curtea de District a remarcat că este necesar să se investigheze acuzațiile de falsificare în ceea ce privește dosarul medical și, în special, în ceea ce privește semnarea soției reclamantei, indicând consimțământul ei la operațiunea din 9 iulie 2001. De asemenea, a considerat necesar să se interogheze asupra martorilor și să ia alte măsuri. 27. La 26 martie 2002, Curtea Regională de Apel Kherson („Curtea de Apel”) a anulat hotărârea Curții de District din 31 ianuarie 2002 ca nefondată și a trimis cazul Curții de District pentru a fi examinată în mod proaspăt. 28. La 28 august 2002, Curtea de District a susținut decizia din 3 ianuarie 2002 de suspendare a anchetei penale. La 12 noiembrie 2002, Curtea de Apel a susținut decizia procurorului de district a fost bine fondată și susținută de probele disponibile. La 19 decembrie 2002, Curtea Supremă a respins apelul reclamantului ca fiind inadmisibil. 31. La 11 martie 2003, în urma unei plângeri a reclamantului, Procuratura Generală a anulat decizia procurorului de district din 3 ianuarie 2002 și a ordonat o anchetă suplimentară, menționând că trebuie luate măsuri suplimentare pentru a determina toate circumstanțele relevante din acest caz. În special, a trebuit să se stabilească dacă semnăturile soției reclamantului au fost sau nu falsificate în dosarul ei medical, unele elemente de probă au trebuit să fie incluse în dosarul de anchetă, iar contradicțiile din dovada medicală au trebuit rezolvate. 32. La 29 octombrie 2003, Biroul principal al examenelor medicale forense de la Ministerul Sănătății a emis un raport în care a concluzionat, printre altele, că soția reclamantului a fost diagnosticată în mod corespunzător și complet în secția ginecologică a spitalului; a fost necesar să opereze pe soția reclamantului; totuși, ar fi trebuit să fi fost examinată suplimentară și să fi luate măsuri de control al sângerării; metoda chirurgicală corectă a fost aleasă și operațiunea a fost efectuată în mod corect. Potrivit raportului, moartea soției reclamantului a fost cauzată de mai mulți factori: (i) un sistem imunitar slab care a dus la dezvoltarea peritonită- postoperatorie; (ii) eșecul ginecologilor pentru a utiliza toate mijloacele posibile de control al sângerării fără a recurge la intervenția chirurgicală urgentă; (iii) tratament tardiv pentru peritonită. În cazul în care peritonita a fost diagnosticată și tratată în timp, a fost posibil ca viața pacientului să fi fost salvată. 33. La 3 ianuarie 2004, investigatorul a ordonat o examinare medicală legistică suplimentară, constatând că raportul din 29 octombrie 2003 este incomplet și contradictoriu. 34. La 31 martie 2005, Biroul principal al examenelor medicale forense de la Ministerul Sănătății a emis un alt raport care a concluzionat, printre altele, că moartea soției reclamantului a fost cauzată de mai multe factori, inclusiv gravitatea patologiei, obezitatea pacientului, care și-a redus imunitatea și a contribuit la dezvoltarea complicațiilor postoperatorii, precum și deficiențele în tratamentul medical al pacientului. Acesta a concluzionat că există o „relație indirectă” între deficiențele în tratamentul medical în sala ginecologică a spitalului și moartea pacientului. 35. La 11 iulie 2005, investigatorul senior al Procurorului Regional a întrerupt procedura penală pentru lipsa de corpus delicti în conducerea personalului medical. El a constatat că moartea soției reclamantului a fost cauzată de efectul cumulativ al mai multor factori și nu s-a putut argumenta că există o relație directă între deficiențele în tratamentul medical și rezultatul fatal. 36. La 5 august 2005, procurorul adjunct al Regiunii Kherson a anulat decizia din 11 iulie 2005 ca fiind nefondat și a ordonat o anchetă suplimentară. El a specificat că sunt necesare măsuri suplimentare pentru a investiga cauza decesului soției reclamanților și presupusa falsificare a semnăturilor ei în dosarul medical. 37. În cursul procedurii ulterioare, investigatorul a ordonat anchete de experți suplimentare cu privire la diferite aspecte ale tratamentului soției reclamanților. În afară de aceste chestiuni, experții au concluzionat că semnăturile din dosarul medical sunt, într-adevăr, cele ale soției reclamantului. 38. La 11 octombrie 2007, Oficiul Procurorului Regional a hotărât să întrerupă procedura penală în moartea soției reclamantului, având în vedere că nu a existat niciun corpus delicti în conduita personalului medical. Pe baza rapoartelor de examinare a experților și a altor dovezi, investigatorul a constatat că moartea soției reclamantului a fost cauzată de efectul cumulativ al mai multor factori, inclusiv deficiențe în tratamentul medical în centrul ginecologic al spitalului; cu toate acestea, nu exista nicio legătură cauzală directă între aceste deficiențe și moartea pacientului. 39. În momentul materialului, reclamantul a deținut un magazin din Nova Kakhovka. 40. La 2 octombrie 2003, o echipă de poliție fiscală a vizitat magazinul reclamantului pentru a efectua o inspecție neprogramată datorită presupusului eșantion al reclamantului. 41. Inspecția nu a fost efectuată, deoarece rudele sale și angajații săi au împiedicat ofițerii să acceseze înregistrările fiscale ale magazinului. A dus la o fraca. 42. După cum s-a stabilit mai târziu prin anchetă, la un moment dat reclamantul a oprit lumina și unul dintre angajați a strigat că a fost lovit în fața ei de ofițer fiscal K. Acest lucru a escaladat scuffle și K. a încercat să părăsească scena în mașina sa. Reclamantul a încercat să prevenească K. La 3 octombrie 2003, reclamantul a depus o plângere la autoritățile de aplicare a legii, susținând că la 2 octombrie 2003 a fost tratat rău de poliția fiscală. 45. În aceeași zi, reclamantul a fost examinat de un medic, care a documentat leziuni asupra antebrațului și buzei reclamantului. 46. La 15 octombrie 2003, un expert medical forense, bazat pe rezultatele examinării medicale din 3 octombrie 2003, a raportat că reclamantul a susținut numeroase zgârieturi la antebrațul drept și o vânătărie la buza inferioară. Expertul a clasificat leziunile ca lumină și a declarat că acestea ar fi putut fi susținute la 2 octombrie 2003. 47. La 27 octombrie 2003, investigatorul Oficiului Procurorului Nova Kakhovka („Oficiul Procurorului Comun”) a decis să nu deschidă proceduri penale împotriva ofițerilor, deoarece comportamentul lor nu dezvăluie niciun element al unei infracțiuni. El a constatat că zgârietura de pe antebrațul reclamantului a fost cauzată de solicitant însuși, atunci când el a încercat să scoată ofițerul din mașină prin fereastra rupt. În mod similar, vânătarea pe buza lui ar fi putut fi cauzată de solicitant înșiși în orice moment în timpul incidentului, inclusiv momentul când a sărit pe sau pe mașină sau a rupt fereastra. Nu au fost găsite dovezi care sugerează că vânătaia a fost infligetă de ofițeri. 48. La 11 februarie 2004, la cererea reclamantului, Biroul Procurorului Regional a anulat decizia din 27 octombrie 2003, constatând că sunt necesare anchete suplimentare. În special, Procurorul Regional a instruit investigatorul să pună la îndoială reclamantul și ofițerul K. 49. Ulterior, în cursul anchetelor suplimentare la 4 martie, 7 iunie, 4 și 30 decembrie 2004 și 16 decembrie 2005, investigatorul Procurorului Oraș a decis să nu intenteze proceduri penale din motive similare cu cele prevăzute în decizia din 27 octombrie 2003. Aceste decizii au fost anulate de autoritățile de supraveghere și au fost ordonate măsuri suplimentare. 50. La 2 februarie 2006, procurorul adjunct al lui Nova Kakhovka a refuzat să deschidă proceduri penale împotriva ofițerilor, constatând că comportamentul lor nu a dezvăluit elemente de infracțiune. Pe baza dovezilor suplimentare reunite, el a dat motive similare pentru această decizie celor prevăzute în decizia din 27 octombrie 2003.
5.The applicant was born in 1951 and lives in Nova Kakhovka. 6. On 4 July 2001 the applicant’s wife, Mrs Yelena Fukleva, was admitted to the gynaecological ward of the Kherson Regional Clinical Hospital (Херсонська обласна клінична лікарня – “the hospital”) with metrofibroma. An operation was scheduled for 5 July 2001. According to the medical file, she signed a written consent to undergo the operation. On that date she underwent an unsuccessful intubation of the trachea for the purpose of anesthetisation. The operation was therefore postponed to 9 July 2001. The applicant’s wife was discharged until that date. 7. On 9 July 2001 the applicant’s wife underwent an operation for metrofibroma in the hospital. According to the medical file, she signed a written consent to undergo that operation. 8. After the operation her condition started to deteriorate rapidly. 9. On 15 July 2001 a panel of doctors found that the applicant’s wife was suffering from post-operative peritonitis. Although she was then treated for peritonitis, she died of peritonitis and sepsis on 18 July 2001. 10. An autopsy was carried out shortly after her death and confirmed that Mrs Fukleva had died of post-operative peritonitis complicated by sepsis. 11. Following the incident, the local health-care authorities set up a commission consisting of three members to investigate the quality of the medical treatment provided to the applicant’s wife by the hospital. Having examined the case, the commission found that the medical staff had committed no errors which could have aggravated the patient’s state of health or accelerated her death. The commission concluded that the patient’s death had not been caused by the medical staff. 12. On 8 August 2001 the hospital commission examined the case and found that the surgical treatment had been carried out correctly; that post-surgical treatment had been fully provided to the patient; and that, despite appropriate treatment, the fatal outcome had been inevitable. 13. Following a complaint by the applicant, on 7 September 2001 the Ministry of Health set up a commission to investigate the adequacy of Mrs Fukleva’s treatment at the hospital. 14. The ministerial commission found that (i) the applicant’s wife had not been properly prepared for the planned operation and had been operated on urgently on 9 July 2001; (ii) the antibacterial and infusion treatment for the peritonitis and sepsis had been insufficient; (iii) the peritonitis had developed due to the decline of the patient’s immune system; and (iv) the difficulties in the early diagnosis of the peritonitis had been caused by the vague clinical symptomatology (namely, subdiaphragmatic and subhepatic abscesses) and, as a result, a relaparotomy had been conducted only on the sixth day. 15. On 24 September 2001 the Health Department of the Kherson Region State Administration (“the Health Department”), having regard to the conclusions of the ministerial commission, ordered that (i) an inspection of the gynaecological ward of the hospital be carried out; (ii) the obstetrician-gynaecologist S. undergo training on the medical treatment for sepsis in obstetrics and gynaecology; and (iii) the case of the applicant’s wife be discussed at the meeting of the regional association of obstetrician-gynaecologists. 16. In a letter of 8 October 2001 the Ministry of Health recommended to the Health Department that it consider disciplinary measures in respect of the doctors involved in the treatment of the applicant’s wife, and advised an early reassessment of the doctors by the qualification commission as to their suitability for the categories that had been granted to them. The Ministry noted that the ministerial commission had found substantial errors in the treatment of the applicant’s wife. The Ministry specified that the death of the applicant’s wife had been caused by the aftereffects of the operation performed on 9 July 2001 in the hospital; the medical file suggested that on 5 July 2001 the patient had not undergone the necessary supplementary examinations and had not been provided with antianaemic treatment; after the unsuccessful anesthetisation procedure on 5 July 2001 the patient had been discharged from the hospital, a measure that had been contraindicated; on 9 July 2001 the patient had been operated upon without having been tested for the most important indicators of homeostasis and correction of anaemic status; the peritonitis had been diagnosed and treated too late; and during the post-operative period the antibacterial and infusion therapy had been insufficient and the antianaemic treatment miserable. The Ministry concluded that the medical treatment afforded to the applicant’s wife had been unsatisfactory. 17. On 30 October 2001 the Health Department informed the Ministry of Health that a thorough inspection of the gynaecological ward of the hospital had been carried out and that it had not revealed any substantial deficiencies in the functioning of the ward. However, the head of the ward had been reprimanded. As to the doctors who had treated the applicant’s wife, it was noted that they would be sent for an extraordinary assessment by the qualification commission. The Health Department further noted that the doctor who had been in charge of the applicant’s wife had resigned of his own volition. 18. On 30 November 2001 the Health Department informed the applicant that the circumstances of his wife’s death had been investigated by the health-care institutions and that it had not been found that his wife had been provided with inappropriate medical treatment. 19. On 27 July 2001 the Suvorivsky District Prosecutor’s Office of Kherson (“the District Prosecutor’s Office”) decided not to institute criminal proceedings, finding, in the light of the results of the autopsy and the medical specialists’ opinions, that there had been no element of criminal negligence in the conduct of the medical staff. 20. On 1 August 2001, at the applicant’s request, the Kherson Regional Prosecutor’s Office (“the Regional Prosecutor’s Office”) quashed that decision as unfounded and ordered further pre-investigation enquiries. 21. On 22 August 2001 the District Prosecutor’s Office decided not to institute criminal proceedings, finding that the death of the applicant’s wife had not resulted from the actions of the medical staff. 22. On 18 September 2001 the Regional Prosecutor’s Office, at the applicant’s request, quashed the decision of 22 August 2001 on the ground that the pre-investigation enquiries had been inadequate. It noted in particular that the file did not contain any final conclusions with regard to the cause of the applicant’s wife’s death, the reasons for the development of the peritonitis or the adequacy of the medical treatment. The Regional Prosecutor’s Office further noted that the impugned decision had been based essentially on the statements of the medical staff whose actions had been complained of, while the other specialists, as well as the applicant and his relatives, had not been questioned. It therefore instituted criminal proceedings for medical malpractice and remitted the case to the District Prosecutor’s Office for the investigation. 23. On 24 September 2001 the investigator ordered a forensic expert opinion on the quality of the medical treatment provided to the applicant’s wife. In reply, the Bureau of Forensic Medical Examinations at the Mykolayiv Regional Health Department provided a report suggesting that the applicant’s wife had been properly treated in the hospital. 24. On 1 October 2001 the applicant was granted the status of victim in the criminal proceedings. 25. On 3 January 2002 the District Prosecutor’s Office, having obtained further evidence, decided to discontinue the criminal proceedings into the death of the applicant’s wife on the ground that there had been no corpus delicti in the conduct of the medical staff. The applicant challenged that decision in court. 26. On 31 January 2002 the Suvorovsky District Court of Kherson (“the District Court”) quashed the decision of 3 January 2002 as unfounded and ordered a further investigation. The District Court noted that it was necessary to investigate allegations of forgery in respect of the medical file and, in particular, in relation to the signature of the applicant’s wife indicating her consent to the operation of 9 July 2001. It also found it necessary to question witnesses, and to take other measures. 27. On 26 March 2002 the Kherson Regional Court of Appeal (“the Court of Appeal”) quashed the District Court’s decision of 31 January 2002 as unfounded and remitted the case to the District Court for fresh consideration. 28. On 28 August 2002 the District Court upheld the decision of 3 January 2002 discontinuing the criminal investigation. It considered that the District Prosecutor’s decision was well founded and supported by the available evidence. The applicant appealed. 29. On 12 November 2002 the Court of Appeal upheld the decision of 28 August 2002. The applicant appealed on points of law to the Supreme Court. 30. On 19 December 2002 the Supreme Court dismissed the applicant’s appeal as inadmissible. 31. On 11 March 2003, following a complaint by the applicant, the General Prosecutor’s Office quashed the District Prosecutor’s decision of 3 January 2002 and ordered a further investigation, noting that additional measures had to be taken in order to determine all the relevant circumstances in the case. In particular, it had to be determined whether or not the signatures of the applicant’s wife had been forged in her medical file, certain pieces of evidence had to be enclosed in the investigation file, and contradictions in the medical evidence had to be resolved. 32. On 29 October 2003 the Main Bureau of Forensic Medical Examinations at the Ministry of Health issued a report concluding, inter alia, that the applicant’s wife had been properly and fully diagnosed in the gynaecological ward of the hospital; it had been necessary to operate on the applicant’s wife; however, she should have undergone supplementary examinations and measures to control the bleeding should have been taken; the correct surgical method had been chosen and the operation had been conducted correctly. According to the report, the death of the applicant’s wife had been caused by several factors: (i) a weak immune system which had led to the development of post-operative peritonitis; (ii) the failure by the gynaecologists to use all possible means to control the bleeding without resorting to urgent surgical intervention; and (iii) belated treatment for the peritonitis. It was specified that if the peritonitis had been diagnosed and treated in time it was possible that the patient’s life would have been saved. 33. On 3 January 2004 the investigator ordered an additional forensic medical examination, finding that the report of 29 October 2003 was incomplete and contradictory. 34. On 31 March 2005 the Main Bureau of Forensic Medical Examinations at the Ministry of Health issued another report concluding, inter alia, that the applicant’s wife’s death had been caused by several factors, including the gravity of the pathology, the patient’s obesity, which had diminished her immunity and contributed to the development of post-operative complications, and the shortcomings in the medical treatment of the patient. It concluded that there was an “indirect relationship” between the shortcomings in the medical treatment in the gynaecological ward of the hospital and the death of the patient. 35. On 11 July 2005 the senior investigator of the Regional Prosecutor’s Office discontinued the criminal proceedings for lack of corpus delicti in the conduct of the medical staff. He found that the death of the applicant’s wife had been caused by the cumulative effect of several factors and it could not be argued that there was a direct relationship between the shortcomings in the medical treatment and the fatal outcome. 36. On 5 August 2005 the Deputy Prosecutor of the Kherson Region quashed the decision of 11 July 2005 as unfounded and ordered a further investigation. He specified that additional measures were necessary to investigate the cause of the applicant’s wife’s death and the alleged forgery of her signatures in the medical file. 37. In the course of the subsequent proceedings, the investigator ordered further expert inquiries on various aspects of the treatment of applicant’s wife. Apart from these issues, the experts concluded that the signatures in the medical file were indeed those of the applicant’s wife. 38. On 11 October 2007 the Regional Prosecutor’s Office decided to discontinue the criminal proceedings into the death of the applicant’s wife on the ground that there had been no corpus delicti in the conduct of the medical staff. On the basis of the expert examination reports and other evidence, the investigator found that the death of the applicant’s wife had been caused by the cumulative effect of several factors, including shortcomings in the medical treatment in the gynaecological ward of the hospital; however, there was no direct causal link between those shortcomings and the death of the patient. 39. At the material time the applicant owned a shop in Nova Kakhovka. 40. On 2 October 2003 a tax police squad visited the applicant’s shop in order to carry out an unscheduled inspection due to the applicant’s alleged failure to submit tax returns. 41. The inspection was not conducted, as the applicant, his relatives and his employees prevented the officers from accessing the store’s tax records. It led to a fracas. 42. As was later established by the investigation, at some point the applicant switched off the light and one of the employees screamed that she had been punched in her face by tax officer K. This escalated the scuffle and K. tried to leave the scene in his car. The applicant tried to prevent K. from leaving and jumped on the bonnet of the car, then broke a side window and tried to pull officer K. out of the car. 43. According to the applicant, during the incident he was injured by the officers. 44. On 3 October 2003 the applicant lodged a complaint with the law-enforcement authorities, arguing that on 2 October 2003 he had been ill-treated by the tax police. 45. On the same day the applicant was examined by a doctor, who documented injuries on the applicant’s forearm and lip. 46. On 15 October 2003 a forensic medical expert, relying on the results of the medical examination of 3 October 2003, reported that the applicant had sustained numerous scratches to the right forearm and a bruise to the lower lip. The expert classified the injuries as light and stated that they could have been sustained on 2 October 2003. 47. On 27 October 2003 the investigator of Nova Kakhovka Prosecutor’s Office (“the Town Prosecutor’s Office”) decided not to open criminal proceedings against the officers as their conduct did not disclose any elements of a criminal offence. He found that the scratches on the applicant’s forearm had been caused by the applicant himself, when he had attempted to pull the officer out of the car through the broken window. Similarly, the bruise on his lip could have been caused by the applicant himself at any time during the incident, including the moment when he had jumped on or off the car or broken the window. No evidence had been found which suggested that the bruise had been inflicted by the officers. 48. On 11 February 2004, at the applicant’s request, the Regional Prosecutor’s Office quashed the decision of 27 October 2003, finding that further enquiries were necessary. In particular, the Regional Prosecutor’s Office instructed the investigator to question the applicant and officer K. 49. Subsequently, in the course of additional enquiries on 4 March, 7 June, 4 and 30 December 2004 and 16 December 2005, the investigator of the Town Prosecutor’s Office decided not to institute criminal proceedings for similar reasons to those set out in the decision of 27 October 2003. Those decisions were quashed by the supervising authorities and additional measures were ordered. 50. On 2 February 2006 the Deputy Prosecutor of Nova Kakhovka refused to open criminal proceedings against the officers, finding that their conduct disclosed no elements of a criminal offence. On the basis of the additional evidence gathered, he gave similar reasons for that decision to those set out in the decision of 27 October 2003.