Comunicat la 3 februarie 2014 CIFTH SECȚIUNE Cererea nr. 35405/10 Mykola Mykolayovych ONISHCHUK împotriva Ucrainei depusă la 6 iunie 2010 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Mykola Mykolayovych Onishchuk, este un național ucrainean, care s-a născut în 1986 și își îndeplinește în prezent sentința în închisoare. El este reprezentat în fața Curții de către dl S. Zatynny, un avocat practicant în Rivne. În 25 iulie 2008 R., o femeie în vârstă, a fost găsită uciderea la locul reședinței ei în satul Hrabiv, districtul Rivne. La 26 iulie 2008, investigatorul Departamentului de Poliție din districtul Rivne a instituit o procedură penală împotriva reclamantului pentru presupusa crimă. În aceeași dată, reclamantul a fost adus la departamentul de poliție în cazul în care drepturile sale, inclusiv dreptul la asistență juridică, i-au fost explicate. La sfârșitul notării explicative, reclamantul a scris că a refuzat în mod voluntar să aibă orice avocat și că el a vrut să-și apere interesele pe cont propriu. Investigatorul a adoptat o hotărâre care acceptă refuzul reclamantului. În seara aceea, investigatorul a interogat reclamantul ca suspect. Ca răspuns la propunerea investigatorului de a vorbi despre circumstanțele morții lui R., reclamantul a refuzat orice implicare în incident. El a remarcat, în special, că a avut relații cu nepoata lui R., dar el a cunoscut foarte puțin R.. Mai târziu, în aceeași seară, investigatorul a decis să aresteze reclamantul până la trei zile, având în vedere că există motive pentru o astfel de măsură. Se presupune că, după arestarea, reclamantul a fost bătut și maltratat de către ofițeri de poliție în scopul de a extrage mărturisirea. La 28 iulie 2008, reclamantul a solicitat să fie furnizat un avocat. În aceeași zi, investigatorul a admis avocatul la procedura. Între 28 iulie și 18 august 2008, un expert a efectuat un examen medical forense al reclamantului. În raport nr. 1574 expertul a remarcat că, în cursul evaluării reclamantului, acesta din urmă a prezentat o vânătăi de 7x5,5 cm pe ochiul drept și vânătăi lineare circulare pe ambele antemiere. Expertul a opinat că aceste leziuni ar fi putut fi susținute de către reclamant între una și trei zile înainte de evaluare. Expertul a clasificat aceste leziuni ca lumină. La 29 iulie 2008, reclamantul a prezentat unui birou de poliție o mărturisire scrisă a fost ucis R. În aceeași zi, reclamantul a fost interogat de către investigator în prezența avocatului. El a dat răspunsuri detaliate cu privire la modul în care a comis omorul. Avocatul a întrebat reclamantul dacă el a fost răspândit și dacă declarațiile sale sunt autentice. La un anumit moment, reclamantul a participat la reconstrucția evenimentelor în care a explicat și a arătat cum a comis acțiunile violente împotriva victimei. Reclamantul a fost asistat de avocat. La 14 octombrie 2008, reclamantul s-a plâns la investigator că s-a incriminat ca urmare a maltraturilor din partea ofițerilor de poliție. Reclamantul a susținut că existau martori, inclusiv ancheta însuși, care ar putea confirma că înainte de arestarea nu a avut nici o leziune. La 16 octombrie 2008, investigatorul a îndreptat plângerea reclamantului către Procurorul din districtul Rivne pentru examinare. La 17 octombrie 2008, investigatorul a interogat reclamantul în prezența avocatului său. Reclamantul a refuzat orice implicare în infracțiune și a insistat că s-a incriminat pentru că ofițerii de poliție l-au bătut cu acest scop. La 1 noiembrie 2008, Procurorul din districtul Rivne, care a efectuat „investigații pre-investigatorii” din cauza acuzațiilor de maltrat, a refuzat să deschidă proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție pentru lipsa de corpus delicti . În decizia că reclamantul nu a putut explica originea rănilor sale; timpul de susținere a rănilor a rămas neclar; nimic nu a sugerat că declarațiile auto-incriminante au fost făcute involuntar. În scrisoarea din 22 decembrie 2008, procurorul adjunct al regiunii Rivne a informat reclamantul că decizia din 1 noiembrie 2008 a fost anulată ca fiind nefondată și au fost ordonate alte „investigații preliminare”. La 23 decembrie 2008, investigatorul a ordonat o examinare medicală legală suplimentară în ceea ce privește leziunile reclamantului. Expertul a fost solicitat să opine, printre altele, dacă leziunile reclamantului ar fi putut rezulta din propria sa cădere și dacă acestea ar fi putut fi infligite de reclamant însuși. La 30 decembrie 2008, un expert în medicină legistică a emis un raport care menționează că este improbabil că rănile au fost susținute ca urmare a căderei reclamantului. În ceea ce privește vânătarea pe ochiul drept, acea zonă a fost accesibilă pentru auto-injuria; în ceea ce privește leziunile pe antebraci, acestea au fost cauzate de obiectele solide brusce și ar fi putut fi susținute ca urmare a aplicării cătușelor. Expertul a concluzionat în continuare că leziunile au fost cauzate de cel puțin trei cereri de un instrument traumatic. În aceeași dată Procurorul de district Rivne a refuzat din nou să deschidă proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție pentru lipsa de corpus delicti Investigatorul a constatat că acuzațiile de maltrat nu au fost susținute de materialul dosarului. El a remarcat, în special, că ofițerii de poliție au refuzat acuzațiile de maltrat; dovezile auto-incriminante au fost furnizate de către reclamant în prezența avocatului său; dovezile medicale au sugerat că vânătarea de pe ochi ar fi putut fi auto-inflicată; leziunile pe antemieri ar fi putut fi inflictate de cătușele. La 14 ianuarie 2009, investigatorul a instituit în plus o procedură penală împotriva reclamantului, având în vedere faptul că, la data crimei, reclamantul a violat, de asemenea, R., și-a satisfacut dorințele sexuale într-o manieră nenaturală și violentă și a jefuit victima. În timpul procesului reclamantul a refuzat orice implicare în infracțiuni și a insistat că poliția l-a forțat să facă declarații auto-incriminatoare. La 10 decembrie 2009, Curtea Regională de Apel Rivne a constatat că reclamantul a violat, ucis și jefuit R. A achitat reclamantul din acuzațiile că și-a îndeplinit dorințele sexuale într-o manieră nenaturală și violentă. Curtea a condamnat reclamantul la 15 ani de închisoare și a ordonat confiscarea proprietății sale. Curtea a bazat, printre altele, concluziile sale. , cu privire la declarațiile auto-incriminante ale reclamantului prezentate în cursul anchetei preliminare. Curtea a examinat, de asemenea, acuzațiile reclamantului de maltratare și le-a respins ca fiind nespinsă. A avut în vedere declarațiile unuia dintre ofițerii de poliție care refuză acuzațiile reclamantului, dovezile medicale în acest sens și deciziile procurorului din districtul Rivne care refuză să instituie anchete penale împotriva ofițerilor de poliție. Reclamantul a invocat, printre altele , că a mărturisit crimele sub presiune și ca urmare a maltraturilor de către ofițeri de poliție și că nu a fost furnizat cu un avocat imediat după arestarea sa. La 22 aprilie 2010, Curtea Supremă a susținut hotărârea din 10 Decembrie 2009, prin modificarea raționării sale în ceea ce privește clasificarea violului în temeiul legislației interne. Curtea Supremă a constatat că vina reclamantului a fost bine stabilită de diferite elemente de probă, inclusiv declarațiile sale auto-incriminante făcute cu ajutorul avocatului său în cadrul anchetei preliminare. Acuzațiile de netratament au fost respinse ca fiind neconvenționate. Legea internă relevantă Legea internă relevantă poate fi găsită în hotărârea în cazul Davydov și alții c. Ucraina (nr. 17674/02 și 39081/02, § 112, 1 iulie 2010). COMPLAINTE Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că, în etapa inițială a anchetei, el a fost tratat rău de către poliție și că nu s-a făcut nici o încercare de a investiga în mod eficient acuzațiile sale de maltrat. 1 din Convenția că Curtea l-a condamnat injust pe baza declarațiilor sale de auto-incriminare obținute prin intermediul maltraturilor. 3. Reclamantul se plâng în conformitate cu art. 6 § 1 și 13 din Convenție că nu i-a fost furnizat accesul la un avocat ca din primul interogatoriu al acestuia de către poliție. Reclamantul a fost supus unui tratament necorespunzător, în încălcarea articolului 3 din Convenție? Autoritățile furnizează suficiente explicații și justificații pentru leziunile reclamantului documentate în timpul detenției sale? În ceea ce privește trimiterea expertului medical la evaluarea reclamantului în raportul nr. 1575, Guvernul este invitat să furnizeze dovezi care indică momentul în care a avut loc această evaluare. Guvernul este invitat, de asemenea, să furnizeze alte dovezi referitoare la starea sănătății reclamantului între 25 și 30 iulie 2008. Având în vedere protecția procedurală împotriva maltraturilor, în cazul în care autoritățile interne au încălcat art. 3 din Convenție, ancheta a fost efectuată de reclamantul cu acces la un avocat în conformitate cu cerințele articolului 6 §§ 1 și 3 litera (c) din Convenție? Principiul echitației procedurii a fost afectat în acest sens? Principiile procesului echitabil în temeiul articolului 6 1 din Convenție au fost respectate în cazul în cauză, având în vedere că instanța a condamnat reclamantul folosind dovezile care au fost obținute în încălcarea privilegiului său împotriva autoincriminarii și prin intermediul maltraturilor? Guvernul este invitat să furnizeze următorul material: (a) exemplarele documentelor privind procedurile interne în ceea ce privește afirmația reclamantului privind maltraturile, inclusiv deciziile prin care autoritățile au refuzat să deschidă o investigație și deciziile autorităților de supraveghere care anulează aceste decizii; (b) copia tuturor documentelor care conțin declarațiile reclamantului pe care le-a făcut autorităților în cursul anchetei preliminare.
Communicated on 3 February 2014
Application no. 35405/10
Mykola Mykolayovych ONISHCHUK
against Ukraine
lodged on 6 June 2010
The applicant, Mr Mykola Mykolayovych Onishchuk, is a Ukrainian national, who was born in 1986 and is currently serving his sentence in prison. He is represented before the Court by Mr S. Zatynnyy, a lawyer practising in Rivne.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 25 July 2008 R., an elderly woman, was found murdered at the place of her residence in the village of Hrabiv, Rivne District.
On 26 July 2008 the investigator of the Rivne District Police Department instituted criminal proceedings against the applicant for the alleged murder.
On the same date the applicant was brought to the police department where his rights, including the right to legal assistance, were explained to him. At the end of the explanatory note the applicant wrote that he voluntarily refused to have any lawyer and that he wished to defend his interests on his own. The investigator passed a ruling accepting the applicant's refusal.
In the evening of the same day the investigator questioned the applicant as a suspect. In reply to the investigator's proposal to speak about the circumstances of R.'s death, the applicant denied any involvement in the incident. He noted, in particular, that he had relations with R.'s granddaughter, but he had known R. very little.
Later on the same evening, the investigator decided to arrest the applicant up to three days considering that there had been grounds for such a measure.
Allegedly, after the arrest, the applicant was beaten up and otherwise ill-treated by the police officers with the purpose of extracting his confession.
On 28 July 2008 the applicant requested to be provided with a lawyer. On the same day the investigator admitted the lawyer to the proceedings.
Between 28 July and 18 August 2008 an expert conducted a forensic medical examination of the applicant. In the report no. 1574 the expert noted that in the course of the assessment of the applicant, the latter displayed a bruise of 7x5.5 cm on his right eye and circular linear bruises on both forearms. The expert opined that those injuries could have been sustained by the applicant between one and three days before his assessment. The expert classified those injuries as light.
On 29 July 2008 the applicant submitted to a police office a written confession of having murdered R.
On the same day the applicant was questioned by the investigator in the presence of the lawyer. He gave detailed answers as to how he had committed the murder. The lawyer asked the applicant whether he was remorseful and whether his statements were genuine. The applicant answered affirmatively.
At a certain point the applicant participated in the reconstruction of the events where he explained and showed how he had committed the violent actions against the victim. The applicant was assisted by the lawyer.
On 14 October 2008 the applicant complained to the investigator that he had incriminated himself as a result of ill-treatment on the part of the police officers. The applicant argued that there had been witnesses, including the investigator himself, who could confirm that before the arrest he had not had any injuries.
On 16 October 2008 the investigator directed the applicant's complaint to the Rivne District Prosecutor's Office for examination.
On 17 October 2008 the investigator questioned the applicant in the presence of his lawyer. The applicant denied any involvement in the crime and insisted that he had incriminated himself because the police officers had beaten him up with that purpose.
On 1 November 2008 the Rivne District Prosecutor's Office, having conducted “pre-investigation enquiries” on account of the allegations of ill-treatment, refused to open criminal proceedings against the police officers for lack of
corpus delicti
. It was noted in the decision that the applicant could not explain the origin of his injuries; the time of sustaining the injuries remained unclear; nothing suggested that the self-incriminating statements had been made involuntarily.
In the letter of 22 December 2008 the Deputy Prosecutor of Rivne Region informed the applicant that the decision of 1 November 2008 had been quashed as unsubstantiated and further “pre-investigation enquiries” had been ordered.
On 23 December 2008 the investigator ordered an additional forensic medical examination in respect of the applicant's injuries. The expert was requested to opine, among other issues, whether the applicant's injuries could have resulted from his own falling and whether they could have been inflicted by the applicant himself.
On 30 December 2008 a forensic medical expert issued a report noting that it was unlikely that the injuries had been sustained as a result of the applicant's falling. As to the bruise on the right eye, that area was accessible for self-injury; as to the injuries on the forearms, they had been caused by the solid blunt objects and could have been sustained as a result of applying handcuffs. The expert further concluded that the injuries had been caused by at least three applications of a traumatic instrument.
On the same date the Rivne District Prosecutor's Office again refused to open criminal proceedings against the police officers for lack of
corpus delicti
. The investigator found that the allegations of ill-treatment had not been supported by the material of the file. He noted, in particular, that the police officers denied the allegations of ill-treatment; the self-incriminating evidence was given by the applicant voluntarily in the presence of his lawyer; the medical evidence suggested that the bruise on the eye could have been self-inflicted; the injuries on the forearms might have been inflicted by the handcuffs.
On 14 January 2009 the investigator additionally instituted criminal proceedings against the applicant considering that on the date of the murder the applicant had also raped R., gratified his sexual desires in an unnatural and violent manner and robbed the victim.
During the trial the applicant denied any involvement in the crimes and insisted that the police had forced him to make self-incriminating statements.
On 10 December 2009 the Rivne Regional Court of Appeal found that the applicant had raped, murdered and robbed R. It acquitted the applicant from the charges that he had gratified his sexual desires in an unnatural and violent manner. The court sentenced the applicant to fifteen years' imprisonment and ordered the confiscation of his property. The court based its conclusions,
inter alia
, on the applicant's self-incriminating statements given during the pre-trial investigation.
The court also examined the applicant's allegations of ill-treatment and dismissed them as unsubstantiated. It had regard to the statements of one of the police officers denying the applicant's allegations, the medical evidence in that respect and the decisions of the Rivne District Prosecutor's Office refusing to institute criminal investigations against the police officers.
The applicant appealed, claiming,
inter alia
, that he had confessed to the crimes under duress and as a result of ill-treatment by the police officers and that he had not been provided with a lawyer immediately after his arrest.
On 22 April 2010 the Supreme Court upheld the judgment of 10
December 2009, having amended its reasoning part as regards the classification of the rape under the domestic law. The Supreme Court found that the applicant's guilt had been well established by various pieces of evidence including his self-incriminating statements made with the assistance of his lawyer at the pre-trial investigation. The allegations of ill-treatment had been rejected as unsubstantiated.
B.
Relevant domestic law
The relevant domestic law can be found in the judgment in the case of
Davydov and Others v. Ukraine
(nos. 17674/02 and 39081/02, §
112, 1 July 2010).
1.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that at the initial stage of investigation he was ill-treated by the police and that no attempt was made to effectively investigate his allegations of ill-treatment.
2.
The applicant complains under Article 6
§
1 of the Convention that the court unfairly convicted him relying on his self-incriminating statements which had been obtained by means of ill-treatment.
3.The applicant complains under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention that he had not been provided with access to a lawyer as from the first questioning of him by the police.
1.
Has the applicant been subjected to ill-treatment, in breach of Article
3 of the Convention? Did the authorities provide sufficient explanation and justification for the applicant's injuries documented during his detention?
As regards the reference of the medical expert to the applicant's assessment in the report no. 1575, the Government are invited to provide the evidence indicating the time when that assessment took place. The Government are also invited to provide other evidence regarding the state of the applicant's health between 25 and 30 July 2008.
2.
Having regard to the procedural protection from ill-treatment, was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?
3.
Was the applicant provided with access to a lawyer in accordance with the requirements of Article 6 §§ 1 and 3
(c) of the Convention? Has the principle of fairness of the proceedings been impaired in this regard?
4.
Were the principles of fair trial under Article 6
§
1 of the Convention respected in the present case given that the courts convicted the applicant using the evidence which was obtained allegedly in breach of his privilege against self-incrimination and by means of ill-treatment?
The Government are invited to provide the following material:
(a)
copies of the documents concerning the domestic proceedings in respect of the applicant's allegation of ill-treatment, including decisions by which the authorities refused to open an investigation and the decisions of the supervising authorities quashing those decisions;
(b)
copies of all the documents containing the applicant's statements which he made to the authorities during the pre-trial investigation.