CtEDO 04.02.2014 Auto

AFFAIRE CARDOSO OLIVEIRA c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
04.02.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CARDOSO OLIVEIRA c. PORTUGAL (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CARDOSO OLIVIRA c. PORTUGAL (solicitarea nr. 21217/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 Februarie 2014 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Cardoso Oliveira c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și de Fatoș Arac Electrolux, graffière adjuncte de secțiune f.f După deliberarea sa în cadrul Comitetului Consiliului la 14 ianuarie 2014, Tribunalul a adoptat o hotărâre în acest sens, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 21217/09) îndreptată împotriva Republicii Portugheze, printre care și un resortisant al acestui stat, dl Joao Albino Cardoso Oliveira ( aprilie 2009 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 6 decembrie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L. SPECE Reclamantul s-a născut în 1952 și își are reședința în Vila Franca de Xira (Portugalia). La 29 aprilie 1996, reclamantul a cumpărat un apartament la parter de la o clădire nouă. În momentul semnării actului de vânzare, societatea S. a produs permisul de construcție ( În aceeași clădire, începând cu 1 aprilie 1996, reclamantul era deja chiriaș al societății S. d. un spațiu comercial destinat vânzării de diverse produse (activități desfășurate de întreprinderea mică al cărei proprietar era unul dintre administratori). Activitatea comercială nu a fost profitabilă, reclamantul a căutat apoi să schimbe utilizarea spațiului comercial în scopul de a instala un restaurant. Cu toate acestea, nu a putut obține autorizația prealabilă în acest sens de la primăria Castelo Branco, în măsura în care imobilul nu dispune de permis de utilizare (licença de utilização) pentru fiecare lot. Pentru a putea face față problemelor sale financiare, în 2001, reclamantul a decis să-și vândă apartamentul. La 25 octombrie 2001, a semnat un compromis de vânzare. El a fost autorizat să rămână în apartament până la semnarea actului de vânzare. Ulterior, un contract de închiriere a fost semnat între cumpărător și reclamant. În contextul agravării problemelor sale financiare, la 31 decembrie 2001, reclamantul s-a ocupat de dizolvarea și lichidarea societății sale și apoi a renunțat la fondul comercial. 10. La 3 decembrie 2002, Primăria Castelo Branco va elibera permisul de utilizare pentru apartamentul său. Acțiune în răspundere civilă (cauza internă nr. 829/03.8) 11. La 24 martie 2003, reclamantul a atribuit societății S. și Primăriei Castelo Branco în fața Tribunalului Castelo Branco, solicitând repararea prejudiciului suferit ca urmare a eliberării tardive a permiselor de utilizare. În sprijinul cererii sale, reclamantul a invocat faptul că a fost obligat să vândă apartamentul la un preț sub valoarea sa reală și faptul că nu a putut schimba destinația spațiului comercial. 12. Acuzatorii și-au prezentat memoriile în apărare la 12 și 14 mai 2003 13. La 29 iunie 2004, Tribunalul a pronunțat o decizie pregătitoare (despacho saneador). În data de 17 septembrie 2004, reclamantul a solicitat efectuarea unei expertize pentru a determina valoarea apartamentului. Raportul experților a fost prezentat la 7 aprilie 2005. 15. La 11 octombrie 2005, avocatul din oficiu al reclamantului a solicitat să fie exmatriculat de la caz la caz Consiliului Districtual (conselho distrital) La 28 octombrie 2005, M. S. a fost desemnat să-l înlocuiască. 16. La 3 octombrie 2008, tribunalul și-a ținut audierea. 17. Prin hotărârea din 7 octombrie 2008, tribunalul din Castelo Branco l-a exonerat pe solicitant de cererea sa, susținând că eliberarea permiselor de utilizare nu constituie o datorie a autorităților administrative, prejudiciile suferite de solicitant nu pot fi imputate nici Primăriei Castelo Branco, nici societății S. 18. La 27 octombrie 2008, reclamantul a informat tribunalul din Castelo Branco cu privire la faptul că sesizase serviciile de securitate socială (Seguranță socială) cu privire la o cerere de a obține asistență judiciară pentru a putea face recurs la hotărârea din 7 octombrie 2008. La 4 noiembrie 2008, serviciile de securitate socială de la Castelo Branco i-au acordat reclamantului dreptul la asistență judiciară. CDCOA îl desemnează pe M.R. pentru a-l reprezenta pe solicitant în continuarea procedurii civile. 20. La 15 decembrie 2008, acest avocat a solicitat să fie exmatriculat de la caz la caz. La 9 ianuarie 2009, domnul M. a fost numit înlocuitor. 21. La 17 februarie 2009, CDCOA l-a numit din nou pe dl S., avocatul care îl reprezentase deja pe reclamantul în primă instanță în cadrul procedurii în fața Tribunalului din Castelo Branco. 22. La 23 februarie 2009, reclamantul a fost înlocuit cu un alt avocat. Printr-o ordonanță din 2 martie 2009, adusă la cunoștința reclamantului și a Tribunalului din Castelo Branco la 3 iunie 2009, Consiliul Districtual Coimbra de la Ordinul Avocaților a respins cererea. În ordonanța sa, CDCOA a justificat respingerea sa invocând faptul că cauza reclamantului nu a avut nicio șansă rezonabilă de succes, așa cum l-a ridicat pe avocatul desemnat recent în cererea sa de a-și exercita acțiunea în justiție. Acțiunea în răspundere extracontractuală (cauza nr. 286/06.7) 23. În 2006 (data nespecificată de solicitant), reclamantul sesizează instanța administrativă și fiscală din Castelo Branco cu privire la o acțiune în răspundere extracontractuală împotriva Ministerului Amenajării și administrării teritoriului (ministerio do Equipato, Planamento e da Administraçăo do Território) pentru a se plânge de prejudiciile suferite ca urmare a eliberării tardive a permiselor de utilizare în raport cu imobilul în cauză. 24. Prin hotărârea Tribunalului Administrativ și fiscal din Castelo Branco din 29 noiembrie 2007, reclamantul a fost exonerat de la cererea sa, tribunalul considerând că niciun act ilegal nu era de luat în considerare în cazul de față 25. Reclamantul a făcut apel la hotărâre în fața Tribunalului Central Administrativ din Sud, care a pronunțat o hotărâre de respingere la 29 mai 2008. Reclamantul s-a ocupat în cele din urmă de Curtea Supremă, însă acțiunea sa nu a fost admisă (ordonanța din 15 octombrie 2008). Acțiunea în expulzare (cauza nr. 1393/03) 26. În 2003, reclamantul a fost numit în fața Tribunalului din Castelo Branco de către proprietarul apartamentului său, care solicita expulzarea sa pentru neplătirea chiriei. 27. Prin hotărârea din 23 mai 2004, instanța l-a condamnat pe reclamant la plata sumelor datorate proprietarului apartamentului și i-a ordonat să părăsească apartamentul. 28. La 8 mai 2009, reclamantul a fost exmatriculat din apartament. II. Competența de a acorda asistență juridică aparține serviciilor de securitate socială (servços da segurance social). Oferind persoanelor ale căror resurse sunt insuficiente pentru a-și exercita drepturile în justiție, asistența judiciară în Portugalia include, printre altele, scutirea de la plata cheltuielilor judiciare, desemnarea unui avocat din oficiu și plata onorariilor (art. 16). În ipoteza în care asistența judiciară este acordată în această ultimă modalitate, este de competența avocaților să desemneze un avocat (art. 30 și art. 2 din la mai 10/2008 din 3 ianuarie 2008 în redactarea sa din decretele nr. 654/2010 și 319/2011 din 11 august 2010 și 30 decembrie 2011). 31. În ceea ce privește posibilitățile de deșeu al avocatului desemnat în temeiul asistenței judiciare, art. 34 alineatul (5) din Legea nr. 3/2004 din 29 iulie 2004 dispune de În cazul în care a fost acceptat un avocat, numirea și numirea unui nou avocat sunt ordonate imediat, cu excepția cazului în care cererea de renunțare se referă la lipsa temeiului legal al pretenției. În acest caz, numirea unui alt avocat în același scop poate fi respinsă. 32. Statutul ordinii avocaților (Egito da Ordem dos Advogados) a fost aprobat prin Legea nr. 15/2005 din 26 ianuarie 2005 (în redactarea sa din Decretul-lege nr. 226/2008 din 20 noiembrie 2008 și Legea nr. 12/2010 din 25 ianuarie 2010). 15/2005, care are la dispoziție (1) Actele desfășurate de organele de ordine ale avocaților, în exercitarea atribuțiilor sale, sunt pasibile de acțiunile ierarhice prevăzute în prezentul Statut. (2) Termenul de acțiune este de cincisprezece zile, în cazul în care un alt termen nu este prevăzut în mod special în lege. (3) Actele comise de organele de ordine ale avocaților pot face, de asemenea, obiectul unei acțiuni în fața instanțelor administrative, în conformitate cu termenii generali ai dreptului. 33. În conformitate cu art. 9 din Legea nr. (i) Președinții consiliilor de district (...) 34. În Portugalia, ordinea avocaților este organizată în șapte districte: Lisabona, Porto, Evora, Faro, Azore și Madeira (art. 2 din lege). Patrocínio judiciário, prezentate de avocații și avocații stagiari ai districtului respectiv [art. 50 alineatul (1) litera (q) și art. 51 alineatul (1) litera (n) ], acțiunile acestor decizii sunt judecate de cîrmuitor [art. 39 alineatul (1) litera (p) ]. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA CU PRIVIRE LA DURATA EXCESIVĂ A PROCEDURII 35. Reclamantul susține că durata procedurii civile în fața Tribunalului de la Castelo Branco (cauza nr. 829/03.8) nu a respectat principiul "timpul rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, care în părțile sale relevante se citește astfel Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 36. Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare a început la 24 martie 2003, dată de introducere a acțiunii în fața Tribunalului din Castelo Branco și se încheie la 3 iunie 2009, dată la care tribunalul și reclamantul au luat cunoștință de respingerea cererii acestuia din urmă în vederea numirii unui avocat în temeiul ajutorului judiciar ( mutatis mutandis, Duclos c. Franța (dec.), nr. 23661/94, CEDO, 6 aprilie 1995. Prin urmare, procedura a durat 6 ani, 2 luni și 12 zile pentru o instanță. Cu privire la admisibilitate 38. Curtea constată că acest Guvernul consideră că durata procedurii poate fi explicată prin necesitatea de a implica experți pentru a evalua apartmentul. În plus, acesta consideră că introducerea unei noi cereri de asistență judiciară din partea reclamantului în scopul de a face apel la judecata Tribunalului din Castelo Branco a cauzat întârzieri în procedură. 40. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 41. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 42. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön Õ a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea subliniază în special că a fost nevoie de mai mult de cinci ani și de șapte luni la Tribunalul din Castelo Branco pentru a-și pronunța hotărârea. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 43. Prin urmare, a avut loc o încălcare a art. 6 alin. În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul ridică la termen procedura în fața Tribunalului din Castelo Branco și se plânge că nu a putut face apel la hotărârea Tribunalului din Castelo Branco ca urmare a întârzierilor și dificultăților întâmpinate în cadrul cererii sale de înlocuire a avocatului și la respingerea finală a cererii sale de desemnare a unui avocat în temeiul asistenței judiciare. 45. În afară de caracterul vădit nefondat al fondului întemeiat pe dreptul de a avea acces la o instanță judecătorească, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. El afirmă că reclamantul ar fi putut face apel la ordonanța Consiliului de District al ordinii avocaților în fața barierului și în fața instanțelor administrative. 46. Reclamantul își menține plângerea fără a răspunde cu excepția neobosirii căilor de atac interne. 47. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În această privință, ea subliniază că orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca art. 35 alineatul (1) să aibă ca scop, în principiu, ca statele contractante să evite sau să corecteze presupusele încălcări ale acestora ( Kudła c. Polonia [GC], 30210/96, 152, CEDO 2000-XI. Această regulă se bazează pe ipoteza, obiect de la art. 13 din Convenția Cu toate acestea, art. 35 din Convenție prevede epuizarea doar a recursurilor atât referitoare la infracțiunile incriminate, disponibile cât și adecvate. Aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorite; este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre altele, Vernillo c. Franța, 20 februarie 1991, § 27, seria A nr. 198, Dalia c. Franța , 19 februarie 1998, Culegerea hotărârilor și a Deciziilor 1998-I și Civet c. Franța [GC], n 29340/95, CEDO 1999-VI). 48. În cazul de față, Curtea arată că în dreptul portughez există acțiuni specifice pe care reclamantul le putea face și care erau de natură să soluționeze încălcarea în cauză. În primul rând, reclamantul ar fi putut exercita o acțiune ierarhică prin introducerea ciorapului, astfel cum se prevede la art. 39 alineatul (1) litera (p) din Legea nr. 15/2005 din 26 ianuarie 2005 privind Statutul ordinii avocaților. Reclamantul ar fi putut, de asemenea, să sesizeze instanțele administrative, la art. 6 alineatul (3) din Legea nr. 15/2005, care prevede posibilitatea de a face apel la actele desfășurate de organele de ordine ale avocaților în fața instanțelor administrative. În mod similar, Curtea consideră că este de competența sa să facă acest lucru, nici o obligație privind declanșarea ex officio a procedurilor menționate nu afectează statul pârât în acest domeniu. 49. În cazul în care reclamantul nu a epuizat una dintre căile de atac interne, atât disponibile, cât și accesibile, această parte a cererii trebuie respinsă, în orice caz, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. III. PRIVIND ALTE DISPOZIȚII ALLEGUATE 50. În sprijinul cererii sale, reclamantul invocă și articolele 3, 5, 7, 14 și 17 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. În consecință, aceste obiecții sunt în mod evident greșit întemeiate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 51. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte Ö Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul suferit în ansamblu fără a preciza prejudiciul material sau moral; în special, acesta evaluează la 201 936,18 EUR prejudiciul suferit ca urmare a procedurii interne n 829/033.8TBCTB. 53. Guvernul contestă aceste pretenții. 54. Curtea consideră că reclamantul a suferit o eroare morală certă din cauza duratei procedurii în răspundere civilă în fața Tribunalului Castelo Branco. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 3 900 EUR în acest scop. Plăti și cheltuieli de judecată 55. Reclamantul nu a solicitat sume pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, Curtea consideră că nu are niciun drept să îi acorde acest drept. 56. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA LA L 829/03) și inadmisibil pentru surplus A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza duratei excesive a procedurii civile în fața Tribunalului Castelo Branco (procedura internă nr. 829/03) A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 3 900 EUR (trei mii nouă sute de euro) plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale decât de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 februarie 2014, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Arac

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-03-12
0,96
AFFAIRE VICENTE CARDOSO c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VICENTE CARDOSO c. PORTUGAL ( Requête n o 30130/10) ARRÊT STRASBOURG 12 mars 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Vicente Cardoso c. Portugal, La Cour européenne des droit
CtEDO 2013-04-02
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL ( Requête n o 5340/11) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne des droits d
CtEDO 2013-04-02
0,95
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 9)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 9) ( Requête n o 54312/10 ) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne de
CtEDO 2012-06-26
0,95
AFFAIRE ASSUNCAO SANTOS c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ASSUNÇÃO SANTOS c. PORTUGAL (Requête n o 6015/09) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Assunção Santos c. Portugal, La Cour européenne des droits
CtEDO 2012-12-04
0,95
AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL ( Requête n o 72506/10) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Silva Lopes Mota c. Portugal, La Cour européenne des
Sursă