CtEDO 04.12.2012 Auto

AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
04.12.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable);Violation de l'article 13 - Droit à un recours effectif (Article 13 - Recours effectif)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA SILVA LOPES MOTA c. PORTUGALIA Cerere nr. 72506/10 HOTĂRÂREA STRASBURG 4 decembrie 2012 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Silva Lopes Mota c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, După ce a deliberat în cadrul Comitetului Consiliului la 13 noiembrie 2012, a luat hotărârea că, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 72506/10) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și a cărei resortisant al acestui stat, domnul Gracinda Silvas Mota, a sesizat Curtea la 3 În decembrie 2010, în conformitate cu art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamanta a fost reprezentată de domnul J. J. F. Alves, avocat la Matosinhos (Portugalia). Guvernul portughez (atractul) a fost reprezentat de agentul său, dl Carvalho, procuror general adjunct. La 18 octombrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului și a introdus o acțiune în răspundere civilă împotriva societății J. în fața Tribunalului din Maia (procedura internă n. 2030/06.0TBMAI). printr-o hotărâre din 19 iulie 2010, Tribunalul a acceptat parțial cererea sa. La 21 octombrie 2010, recurenta a numit din nou societatea J. din nou în fața Tribunalului din Maia în vederea obținerii executării forțate a hotărârii de mai sus. În martie 2012, procedura de executare ar fi în continuare în curs de desfășurare în fața Tribunalului din Maia. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 § 1 ȘI 13 DIN CONVENȚIE Recurenta susține că durata procedurii civile a încălcat principiul Invocând art. 13 din Convenție, aceasta denunță, de asemenea, eficiența, la nivel intern, a acțiunii în răspundere extracontractuală pentru a contesta durata excesivă a unei proceduri. În sprijinul afirmațiilor sale, recurenta invocă, de asemenea, încălcarea articolelor 8, 14, 17, 34, 35, 41, 46 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenție. Stăpâna calificării juridice a faptelor cauzei (Guerra și alții c. Italia , 19 februarie 1998, § 44, Rec., 1998, § 44, Rec., 1998, I), Curtea consideră că cauza trebuie examinată numai în lumina articolelor 6 alineatul (1) și 13 din Convenție ale căror dispoziții relevante în speță se citesc după cum urmează art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 13 Cu privire la admisibilitate, Curtea constată că obiecțiile care rezultă din încălcarea art. 1 și 13 din Convenție nu sunt vădit nefondate în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Cu privire la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție 11. Recurenta denunță durata excesivă a procedurii în fața instanței din Maia. 12. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 7 martie 2006 și nu a încetat încă la 13 martie 2012 (a se vedea alineatul (6) de mai sus). Cu toate acestea, Curtea constată că reclamanta a introdus acțiunea în executare numai la 21 martie 2012. octombrie 2010, adică la trei luni și trei zile de la hotărârea Tribunalului din Matosinhos din 19 iulie 2010, care a încheiat procedura civilă și, prin urmare, această perioadă va trebui să fie dedusă din perioada globală a acțiunii, care a durat în general șase ani pentru un nivel de jurisdicție sesizat 13. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 14. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 15. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerina termenului rezonabil 16. Plecând de la aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenie. Cu privire la încălcarea articolului 13 din Convenie 17. De asemenea, reclamanta se plânge de faptul că în Portugalia nu există jurisdicție în care să se poată face o plângere cu privire la durata excesivă a procedurii. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1), de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). După cum a indicat anterior în ceea ce privește alte cauze (a se vedea altele, Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia , n 33729/06, 10 iunie 2008, Garcia Franco și alții c. Portugalia , n 9273/07 , § 50, 22 iunie 2010), Curtea apreciază că a c o a c ț i un e extracontractuală de la II. CU PRIVIRE LA APLICAREA LEGĂTURII DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIE 20. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea la o parte căiește pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 21. Recurenta solicită o sumă nespecificată pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit, solicitând Curții să se pronunțe în mod echitabil în această privință și solicită, de asemenea, 16 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. 22. Guvernul contestă aceste pretenții. 23. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că recurenta a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 3 200 EUR în acest sens. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 24. Recurenta solicită, de asemenea, 3 450 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 25. Guvernul contestă aceste pretenții. 26. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru procedura în fața Curții și acordul la care se acordă reclamantei. Interese moratorii 27. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA ÎN L că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni, următoarele sume 3 200 EUR (trei mii două sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 decembrie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-12-04
0,96
AFFAIRE SILVA GONCALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SILVA GONÇALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL ( Requête n o 52692/10) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Silva Gonçalves et Neves Dias c. Portuga
CtEDO 2013-04-02
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 9)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 9) ( Requête n o 54312/10 ) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne de
CtEDO 2011-09-20
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 7)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 7) (Requête n o 55113/08) ARRÊT STRASBOURG 20 septembre 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne
CtEDO 2013-04-02
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL ( Requête n o 5340/11) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne des droits d
CtEDO 2011-07-26
0,96
AFFAIRE LEITE DE OLIVEIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LEITE DE OLIVEIRA c. PORTUGAL ( Requête n o 51251/09) ARRÊT STRASBOURG 26 juillet 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Leite de Oliveira c. Portugal, La Cour européenne de
Sursă