CtEDO 04.12.2012 Auto

AFFAIRE SILVA GONCALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
04.12.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable);Violation de l'article 13 - Droit à un recours effectif (Article 13 - Recours effectif)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SILVA GONCALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA SILVA GONÇALVES ȘI NEVES DIAS c. PORTUGALIA Cerere nr. 52692/10 HOTĂRÂREA STRASBURG 4 decembrie 2012 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Silva Gonçalves și Neves Dias c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, După ce a deliberat în Comitetul Consiliului la 13 noiembrie 2012, a luat hotărârea că, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 52692/10) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Paulino da Silva Gonçalves și M. Maria da Glória Silva Neves Dias ( Carvalho, procuror general adjunct. La 18 octombrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA SPECIE Reclamanții s-au născut în 1925 și, respectiv, 1926 și locuiesc în Matosinhos. La 17 octombrie 2001, ei au atribuit C. în fața Tribunalului din Matosinhos în cadrul unei acțiuni de expulzare locativă și de plată privind diverse chirii care nu le fuseseră plătite. Procedura a fost încheiată printr-o hotărâre a Tribunalului din 25 iunie 2002 prin care s-a încheiat o tranzacție între părți. La 22 decembrie 2005, reclamanții au sesizat din nou Tribunalul din Matosinhos în scopul de a obține executarea hotărârii din 25 iunie numit de Tribunal a efectuat diferite demersuri pentru a determina posibilele căi de executare. Acestea fiind revelate incurabile, printr-o ordonanță din 28 septembrie 2009, instanța a suspendat instanța la instanță în termen de o indicație a reclamanților. La 7 octombrie 2009, reclamanții au solicitat căi de execuție complementare. 10. La 22 ianuarie 2010, procurorul judiciar a informat instanța că debitorul trăia într-o situație extrem de săracă. La 8 februarie 2010, instanța a dispus totuși executorului să ia măsurile suplimentare solicitate de solicitanți. În februarie 2011, instanța a pronunțat o decizie de eliminare a rolului cauzei pe motiv că nu era posibil să se obțină executarea solicitată. În ceea ce privește violarea art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție12, reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alin. (1) din Convenție. Invocând art. 13 din Convenție, aceștia denunță, de asemenea, eficiența, la nivel intern, a acțiunii în răspundere extracontractuală pentru a contesta durata excesivă a unei proceduri. În sprijinul afirmațiilor lor, reclamanții invocă, de asemenea, încălcarea articolelor 14, 17, 34, 35, 41, 46 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenție. 13. Stăpâna calificării juridice a faptelor cauzei (Guerra și alții c. Italia , 19 februarie 1998, § 44, Rec., 1998, § 44, Rec., 1998, I), Curtea consideră că cauza trebuie examinată numai în lumina articolelor 6 alineatul (1) și 13 din Convenție ale căror dispoziții relevante în speță se citesc după cum urmează art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 13 Cu privire la admisibilitate 15. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne, susținând că reclamanții au omis să introducă o acțiune în răspundere extracontractuală la nivel intern pentru a se plânge de durata procedurii în litigiu, conform dispozițiilor art. 35 alin. (1) din Convenție. 16. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 35 1 din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne, astfel cum este înțeles în conformitate cu principiile dreptului internațional general recunoscute, și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. 17. Cu toate acestea, Curtea consideră că, în speță, excepția de la neobosirea căilor de atac interne este strâns legată de fundamentul Ö articolului 13 din Convenție. Având în vedere afinitățile strânse pe care le prezintă articolele 35 alineatul (1) și 13 din Convenție (Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 152, CEDH 2000 XI), prin urmare, Curtea își va relua examinarea cu privire la acest punct în cadrul examinării fondului cauzei. 18. Curtea constată că obiecțiunile deduse din încălcarea articolelor 6 1 și 13 din Convenție nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de Ö Õ. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Pe fond Cu privire la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție 19. Curtea reamintește că termenul unei proceduri a cărei durată este discutată sub aspectul articolului 6 alineatul (1) din Convenție este momentul în care dreptul revendicat își găsește execuția efectivă (a se vedea Estima Jorge c. Portugalia, 21 aprilie 1998, § 37, reculegerea hotărârilor și deciziilor 1998 Zappia c. Italia, 26 septembrie 1996, § 23, În plus, în conformitate cu jurisprudența sa, executarea unei hotărâri judecătorești sau a unei hotărâri judecătorești din orice instanță trebuie considerată ca făcând parte integrantă din procesul de judecată mai întâi în sensul articolului 6 din convenție ( Hornsby c. Grecia, 19 martie 1997, § 40, Recuperarea hotărârilor și a hotărârilor 1997-II Imobiliare Saffi c. Italia [GC], nr. 22774/93, § 63 CEDH 1999-V. 20. În cazul de față, perioada care trebuie luată în considerare a început la 17 octombrie 2001, data sesizării Tribunalului din Matosinhos și se încheie la 1 februarie 2011, data hotărârii de radiere a rolului. Cu toate acestea, Curtea constată că instanțele nanciare au introdus acțiunea în executare că, la 22 decembrie 2005, adică la 3 ani, 5 luni și 29 de zile de la hotărârea Tribunalului din Matosinhos din 25 iunie 2002 care încheiase procedura civilă, această perioadă va trebui să fie dedusă din perioada globală a acțiunii, care a durat astfel, în general, 5 ani, 9 luni și 19 zile pentru un nivel de jurisdicție. Curtea constată, de asemenea, că reclamanții sunt, de asemenea, răspunzători pentru întârzierea care a avut loc începând cu hotărârea instanței din 28 septembrie 2009, prin care a suspendat instanța din 28 septembrie 2009, motivând că debitorul nu dispunea de bunuri care să poată garanta executarea, procedura fiind, prin urmare, continuată numai prin insistența propriilor reclamanți. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 22. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 23. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 24. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Cu privire la încălcarea articolului 13 din Convenție 25. Reclamanții susțin că acțiunea în răspundere extracontractuală nu poate constitui o acțiune efectivă, în sensul articolului 13 din Convenție, pentru a sancționa durata excesivă a unei proceduri judiciare. 26. Guvernul contestă teza reclamanților. 27. Curtea reamintește că la art. 13 se asigură o acțiune efectivă în fața unei instanțe naționale care să permită să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1), de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia , citată anterior, punctul 156. Aceasta arată că excepțiile și argumentele invocate de guvern au fost deja respinse (a se vedea, printre altele, Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia, 3362/06, 10 iunie 2008) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul de față. Astfel, în speță, Curtea consideră că aciunea în răspundere extracontractuală a lalui nu constituia o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenie în cazul de față. 28. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenia. II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu are loc o încălcare a acesteia, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită o sumă nespecificată pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit și solicită 16 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral suferit. 31. Guvernul contestă aceste pretenții. 32. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamanților, în comun, 3 300 EUR pentru prejudiciul moral. Procedură și cheltuieli de judecată 33. Solicită, de asemenea, 3 450 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 34. 35. Curtea, ținând seama în special de durata și complexitatea procedurii în fața Curții, acordă reclamanților suma de 1 000 EUR în acest sens. Interese moratorii 36. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA LA L 6 alin. (1) din Convenție A spus că a avut loc o încălcare a art. 13 din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească în comun, în termen de trei luni, următoarele sume: 3 300 EUR (trei mii trei sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 1 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 decembrie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-12-04
0,96
AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SILVA LOPES MOTA c. PORTUGAL ( Requête n o 72506/10) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Silva Lopes Mota c. Portugal, La Cour européenne des
CtEDO 2012-09-25
0,96
AFFAIRE NOVO ET SILVA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NOVO ET SILVA c. PORTUGAL (Requête n o 53615/08) ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2012 DÉFINITIF 25/12/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2011-10-04
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 8)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 8) ( Requêtes n os 13912/08, 57103/08 et 58480/08) ARRÊT STRASBOURG 4 octobre 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portug
CtEDO 2011-09-20
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 7)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 7) (Requête n o 55113/08) ARRÊT STRASBOURG 20 septembre 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne
CtEDO 2011-06-28
0,95
AFFAIRE PINTO COELHO c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PINTO COELHO c. PORTUGAL (Requête n o 28439/08) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2011 DÉFINITIF 28/11/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 c) de la Convention. Il peut subir des retouches de form
Sursă