CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 27473/09 Boguslawa GRANSORT împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 11 februarie 2014 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Paul Mahoney, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 6 mai 2009, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Bogusława Gransort, este un național polonez, născut în 1959 și locuiește în Niemcza. A fost reprezentată în fața Curții de către dl M. Duda, un avocat practicant în Dzierżoniów. Circumstanțele cazului Faptele cazului, așa cum a fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este divorțat și are un copil. Procedura privind acordarea și revocarea pensiei EWK La 14 iulie 1995, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială (Zakład Ubezpieczeń Społecznych – „SSB”) pentru a primi dreptul la o pensie de pensie anticipată pentru persoanele care cresc copii care, din cauza gravității stării lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Împreună cu cererea de pensie, ea a depus, printre alte documente referitoare la sănătatea fiicei sale, un certificat medical emis de un medic specialist la 13 iulie 1995. Certificatul a declarat că fiica reclamantului (născut în 1986) a suferit de astm bronchial, bronșită recurente și pielea atopică și a avut nevoie de îngrijirea constantă a mamei sale. La 20 august 1995, SSB a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de 206 zloti polonezi (PLN) pe lună. Data de începere a plății a pensiei a fost stabilită pentru 16 iunie 1995. La o dată neespecificată, reclamantul a divorțat de soțul ei care era tatăl fiicei sale. Din mai 2000 fostul soț al reclamantului a avut grijă de fiica lor. La 30 iulie 2001, Curtea de district Dzierżoniów (Sād Rejonowy) a dat o decizie prin care responsabilitatea părinților reclamantului în ceea ce privește fiica ei a fost limitată, copilul a fost plasat sub îngrijirea tatălui ei. La 23 aprilie 2002, fostul soț al reclamantului a solicitat SSB să primească dreptul la pensia EWK în loc de solicitant. El s-a bazat pe decizia Curții de district Dzierżoniów care limitează responsabilitatea parentală a reclamantului. 10. La 10 mai 2002, SSB a refuzat cererea. Autoritatea a considerat că, în temeiul dispozițiilor relevante ale dreptului intern, tatăl copilului ar putea fi acordat dreptul la pensia EWK care a fost deja acordată mamei copilului, numai atunci când mama a fost privată de responsabilitate parentală sau nu a putut să aibă grijă personal de copil. Deoarece reclamantul a fost limitat numai în responsabilitatea ei parentală, nu exista niciun motiv pentru a acorda dreptul la pensia EWK tatălui copilului. 11. Fostul soț al reclamantului a apelat împotriva acestei decizii. El a susținut că copilul este sub îngrijirea lui din mai 2000 și că reclamantul nu a avut grijă personal de fiica ei. 12. La 23 octombrie 2003, Curtea Regională ( Sād Okręgowy ) și-a respins recursul. 13. La o dată neespecificată la sfârșitul anului 2005, SSB a examinat cererea de pensii a reclamantului în cursul supravegherii de certificare a invalidității ( zwierzchni nadzór nad orzecznictwem o niezdolności do pracy 14. După examinarea certificatului medical în cauză împreună cu celelalte documente legate de cursul tratamentului medical al copilului, la 26 ianuarie 2006, Departamentul de Certificare Medicală al SSB (Departamentul Orzecznictwa Lekarskiego Zakładu Ubezpieczeń Społecznych ) a concluzionat că copilul reclamantului nu a putut fi considerat ca fiind necesară îngrijirea permanentă a unui părinte la 13 iulie 1995, acesta este momentul în care certificatul medical a fost emis. 15. La 21 februarie 2006, SSB a emis o decizie prin care plata pensiei de pensie anticipată a reclamantului în cadrul regimului prevăzut de Ordonanța Cabinetului din 15 Mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care cresc copii care necesită îngrijire permanentă (Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki – „Ordinamentul din 1989” a fost întreruptă începând cu 1 martie 2006. Decizia a afirmat, de asemenea, că a fost eliberată pe baza Legii din 17 decembrie 1998 privind pensiile de pensionare și de invaliditate plătite de Fondul de asigurare socială (Ustawa o emeryturach i loatch z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych – „Legea din 1998” și că s-a constatat că reclamantul nu a îndeplinit condițiile necesare pentru a se califica pentru pensia EWK. Procedințe în fața instanțelor 16. Ea a susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său necesită îngrijire constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea sa inițială de pensie. Ea s-a bazat, de asemenea, pe deciziile anterioare ale SSB și ale Curții Regionale de Zidnica refuzând aplicarea fostului său soț (a se vedea punctele 9-12 de mai sus). 17. La 25 aprilie 2007, Curtea Regională de Widnica a respins apelul reclamantului. Expertul medical desemnat de instanță a constatat că fiica reclamantului nu a fost, și nu a fost niciodată, în nevoie de îngrijirea constantă a părinților ei. Prin urmare, Curtea Regională a susținut că plata pensiei reclamantului în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța din 1989 a fost întreruptă în mod corect de SSB în temeiul articolului 134 alineatul (1) alineatul (4) din Legea din 1998. Curtea regională a stabilit, de asemenea, că fiica reclamantului a rămas sub îngrijirea tatălui său din mai 2000. Responsabilitatea parentală a reclamantului a fost limitată și ea a fost ordonată să plătească întreținerea copilului în ceea ce privește fiica ei, care la momentul procedurii avea douăzeci și un an. Deși reclamantul a fost acordată drepturi de acces prin decizia Curții de district Dzierżoniów din 29 iulie 2002, fiica ei a refuzat să mențină contact cu ea. 18. Reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii din prima instanță, respinsă la 5 februarie 2008 de Curtea de Apel Wrocław (Sād Apelacyjny) ). Curtea de Apel a fost de acord cu concluziile cu privire la faptele și legile din prima instanță. Curtea de Apel a considerat că doctrina drepturilor împuternicite nu se aplică în cazul reclamantului, deoarece s-a constatat că a achiziționat în mod incorect dreptul la pensia EWK. 19. La 22 ianuarie 2009, Curtea Supremă a refuzat să distreze recursul de casare depus de reclamant. Situația financiară a reclamantului după întreruperea plății pensiunii EWK 20. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să își returneze prestațiile de pensie anticipată plătite de SSB. Reclamantul a susținut că, la 4 mai 2009, a fost înregistrată ca șomer fără dreptul la o alocație de șomaj. Legea și practicile interne relevante privind sistemul de securitate socială în Polonia și, în special, legea care reglementează așa-numitele pensii de pensionare anticipată EWK, sunt stabilite în hotărârea Curții în cazul Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§ 31-34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012. 22. Întreruperea plății cu beneficiile sociale este reglementată la art. 134 alineatul (1) alineatul (4) din Legea din 1998, care, în momentul respectiv, cu condiția ca plata prestațiilor să fie întreruptă dacă vine la lumina faptului că dreptul la prestații nu a existat (okaże się, że prawo doświadczeń nie istniało COMPLAINT 23. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la întreruperea plății pensiei EWK. LEI 24. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că decizia de a întrerupe plata timpului Pensiunea de pensionare constituie o privare nejustificată a proprietăților. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesele sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” 25. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49-50 din Moskal. Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§ 49 și 50). 26. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB de a discontinua plata pensiei EWK ale reclamantului a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal și Antoni Lewandowski) În consecință, Curtea rămâne obligată să evalueze proporționalitatea interferenței impugnate. În cazurile menționate mai sus, Curtea a examinat dacă decizia de a rectifica greșeala prin anularea pensiei EWK a atins un echilibru echitabil între interesul public în joc și drepturile de proprietate ale unei persoane, a considerat că circumstanțele cazului fiecărui reclamant au fost decisive în acest sens. În special, s-a luat în considerare faptul că reclamanții au aplicat cu bună credință pentru pensia EWK, pensia era singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a rămas fără resurse sau perspective de găsire rapidă a unui nou loc de muncă (ibid.). 28. Cu toate acestea, acest caz diferă de cazurile respective. deși plata pensiei reclamantului a fost întreruptă la 21 februarie 2006, reclamantul nu a avut grijă de fiica sa din mai 2000 (a se vedea punctele 7 și 17 de mai sus). La 30 iulie 2001, responsabilitatea parentală a fost limitată (a se vedea punctele 8 și 17 de mai sus). Curtea internă a confirmat mai târziu că, chiar dacă a plătit întreținerea copilului în ceea ce privește fiica ei, nu a avut nici un contact cu ea (a se vedea punctul 17 de mai sus). 29. Reclamantul însuși nu a raportat aceste circumstanțe autorităților, însă, SSB era clar conștientă de acestea, ca deja în 2002 au tratat cererea de pensie a fostului său soț (a se vedea Prin urmare, Curtea nu poate presupune că reclamantul în cazul în cauză nu a acționat cu bună credință și că plata beneficiilor rezultă din nerespectarea acesteia de a raporta modificarea situației sale (compară și contrastul Kusina c. Polonia (dec.), nr. 28589/05, § 35, 9 aprilie 2013 și B. c. Regatul Unit , nr. 36571/06, § 39, 14 februarie 2012). 30. Cu toate acestea, Curtea consideră că pensia EWK a avut un scop clar în temeiul legislației interne, care a fost de a permite părinților să ofere îngrijire constantă copiilor care au solicitat o astfel de îngrijire datorită gravității condițiilor lor de sănătate (a se vedea punctul 4 de mai sus, și Moskal , citat mai sus §§§ . 32 și 42). În contrar acestui scop, reclamantul a rămas în primirea pensiei EWK, în ciuda faptului că nu a avut grijă personal de fiica ei. Având în vedere acest fapt, Curtea consideră că statul a fost justificat pentru a discontinua plata beneficiului reclamantului. De asemenea, trebuie remarcat faptul că statul nu a solicitat reclamantului să returneze suma pensiei plătite în mod necorespunzător. 31. Rezultă că cererea este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı Ledi Bianku, secretar adjunct Președintele
Application no. 27473/09
Boguslawa GRANSORT
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 11
February 2014 as a Committee composed of:
Ledi Bianku,
President,
Paul Mahoney,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 6 May 2009,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Bogusława Gransort, is a Polish national, who was born in 1959 and lives in Niemcza. She was represented before the Court by Mr M. Duda, a lawyer practising in Dzierżoniów.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
3.
The applicant is divorced and has one child.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
4.
On 14 July 1995 the applicant filed an application with the Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych
– “the SSB”) to be granted the right to an early-retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
5.
Along with her application for a pension, she submitted, among other documents concerning her daughter’s health, a medical certificate issued by a specialist doctor on 13 July 1995. The certificate stated that the applicant’s daughter (born in 1986) suffered from bronchial asthma, recurring bronchitis and atopic skin and was in need of her mother’s constant care.
6.
On 20 August 1995 the SSB issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of 206 Polish zlotys (PLN) per month. The starting date for payment of the pension was set for 16 June 1995.
7.
On an unspecified date the applicant divorced her husband who was her daughter’s father. Since May 2000 the applicant’s former husband was taking care of their daughter.
8.
On 30 July 2001 the Dzierżoniów District Court (
Sąd Rejonowy)
gave a decision by virtue of which the applicant’s parental responsibility in respect of her daughter was limited, the child was placed under her father’s care.
9.
On 23 April 2002 the applicant’s former husband applied to the SSB to be granted the right to the EWK pension instead of the applicant. He
relied on the decision of the Dzierżoniów District Court limiting the applicant’s parental responsibility.
10.
On 10 May 2002 the SSB refused the application. The authority considered that under the relevant provisions of domestic law the child’s father could be granted the right to the EWK pension which had been previously awarded to the child’s mother, only when the mother had been deprived of parental responsibility or was otherwise unable to take care of the child personally. As the applicant had only been limited in her parental responsibility, there were no grounds to grant the right to the EWK pension to the child’s father.
11.
The applicant’s former husband appealed against this decision. He
argued that the child was under his care since May 2000 and that the applicant had not been personally taking care of her daughter.
12.
On 23 October 2003 the Świdnica Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed his appeal.
13.
On an unspecified date in late-2005 the SSB reviewed the applicant’s pension application in the course of supervision of certification of disability (
zwierzchni nadzór nad orzecznictwem o niezdolności do pracy
).
14.
Having examined the medical certificate in question along with the other documents related to the course of the child’s medical treatment, on 26
January 2006 the Medical Certification Department of the SSB (
Departament Orzecznictwa Lekarskiego Zakładu Ubezpieczeń Społecznych
) concluded that the applicant’s child could not be considered as having required the permanent care of a parent on 13 July 1995, that is when the medical certificate had been issued.
15.
On 21 February 2006 the SSB issued a decision by virtue of which the payment of the applicant’s early-retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
– “the 1989 Ordinance”) was discontinued starting from 1 March 2006. The decision also stated that it had been issued on the basis of the Law of 17
December 1998 on retirement and disability pensions paid from the Social Insurance Fund (
Ustawa o emeryturach i
rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych
– “the 1998 Law”) and that it had been found that the applicant did not satisfy the conditions necessary to qualify for the EWK pension.
2.
Proceedings before the courts
16.
The applicant appealed against the above-mentioned decision discontinuing the payment of her early-retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to her original application for a pension. She also relied on the previous decisions of the SSB and the Świdnica Regional Court refusing the application of her former husband (see
paragraphs 9-12 above).
17.
On 25 April 2007 the Świdnica Regional Court dismissed the applicant’s appeal. Medical expert appointed by the court found that the applicant’s daughter was not, and had never been, in need of her parents’ constant care. The Regional Court therefore held that the payment of the applicant’s pension under the scheme provided by the 1989 Ordinance had been rightfully discontinued by the SSB under section 134 (1)(4) of the 1998 Law.
The Regional Court also established that the applicant’s daughter had remained under the care of her father since May 2000. The applicant’s parental responsibility had been limited and she had been ordered to pay child maintenance in respect of her daughter, who at the time of the proceedings was twenty-one years old. Although the applicant had been granted access rights by the decision of the Dzierżoniów District Court of 29 July 2002, her daughter refused to maintain contact with her.
18.
The applicant lodged an appeal against the first-instance judgment which was dismissed
on 5 February 2008 by the Wrocław Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
). The Court of Appeal agreed with the first-instance court’s findings of facts and law. The Court of Appeal considered that the doctrine of vested rights did not apply in the applicant’s case, as it had been found that she had acquired the right to the EWK pension unjustly.
19.
On 22 January 2009 the Supreme Court refused to entertain the cassation appeal lodged by the applicant.
3.
The applicant’s financial situation after the discontinuation of the payment of the EWK pension
20.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return her early-retirement benefits paid by the SSB.
The applicant submitted that on 4 May 2009 she was registered as an unemployed person without a right to an unemployment allowance.
B.
Relevant domestic law and practice
21.
The relevant domestic law and practice concerning the system of social security in Poland and in particular, the law regulating the so-called EWK early retirement pensions, are set out in the Court’s judgment in the case of
Moskal v. Poland
, no. 10373/05, §§ 31-34, 15 September 2009; and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012.
22.
The discontinuation of payment of social benefits is regulated in section 134 (1)(4) of the 1998 Law, which at the relevant time provided that the payment of benefits will be discontinued if it is comes to light that the right to the benefits has not existed (
okaże się, że prawo do świadczeń nie istniało
).
23.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the discontinuation of the payment of the EWK pension.
24.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that the decision to discontinue the payment of her early
‑
retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
25.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49-50 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a
legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§ 49 and 50).
26.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB discontinuing the payment of the applicant’s EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
and
Antoni Lewandowski
,
cited above).
27.
Accordingly, it remains for the Court to assess the proportionality of the impugned interference.
In the above cited cases the Court, examining whether the decision to rectify the mistake by revoking the EWK pension struck a fair balance between the public interest at stake and the property rights of an individual, considered that the circumstances of each applicant’s case were decisive in this connection. In particular, it took into account the fact that the applicants had applied in good faith for the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or prospects of finding a new job quickly (ibid.).
28.
However, the present case differs from the cases
cited above. Although the payment of the applicant’s pension was discontinued on 21
February 2006, the applicant had not been providing care to her daughter since May 2000 (see paragraphs 7 and 17 above). On 30 July 2001 her parental responsibility was limited (see paragraphs 8 and 17 above). The
domestic courts also later confirmed that even though she had paid child maintenance in respect of her daughter she had had no contact with her (see
paragraph 17 above).
29.
The applicant herself did not report those circumstances to the authorities, however, the SSB was clearly aware of them as already in 2002 they had dealt with her former husband’s application for pension (see
paragraph 10 above). Therefore, the Court cannot assume that the applicant in the present case did not act in good faith and that the payment of the benefit resulted from her failure to report the change in her circumstances (compare and contrast
Kusina v. Poland
(dec.), no. 28589/05, § 35, 9 April 2013 and
, no. 36571/06, § 39, 14
February 2012).
30.
However, the Court considers that the EWK pension had a clear purpose under the domestic law, which was to enable parents to provide constant care to children who required such care due to the seriousness of their health condition (see paragraph 4 above, and
Moskal
, cited above, §§
32 and 42). Contrary to this purpose, the applicant remained in receipt of the EWK pension despite not taking care personally of her daughter. Having regard to this fact, the Court considers that the State was justified in discontinuing the payment of the applicant’s benefit.
It should be also noted that the State did not require the applicant to return the amount of the pension which had been unduly paid.
31.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Fatoș Aracı
Ledi Bianku
Deputy Registrar
President