A patra secțiune decizia nr. 10920/12 Barbara SAJ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 16 iunie 2015 în calitate de comitet compus din: Faris Vehabović, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Yonko Grozev, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 3 februarie 2012, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Barbara Saj, este un național polonez, care s-a născut în 1957 și trăiește în Mielec. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul are un copil născut în 1985. Înainte de cererea ei de pensie EWK, a fost angajată ca curator din 1993 de către același angajator. Procedura înainte de Consiliul de Securitate Socială (a) acordarea pensiei EWK La 12 decembrie 1997, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială (Zakład Ubezpieczeń Społecznych – „SSB”) pentru a fi acordată dreptul la un mai devreme pensiunea de pensie pentru persoanele care cresc copiii care, datorită gravității stării lor de sănătate, necesită asistență constantă, așa-numita pensie „EWK”. Împreună cu cererea ei de pensie, ea a prezentat, printre altele documente referitoare la sănătatea fiului său, un certificat medical eliberat de un specialist doctor la 2 decembrie 1997. Certificatul a declarat că copilul a suferit de astm bronchial și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintei. La 17 decembrie 1997, SSB a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensie anticipată într-o cantitate neespecificată, începând cu 1 decembrie 1997. Reclamantul a fost eliberat cu un card de identitate al pensionarului marcat „valid indefinit” și a continuat să primească pensia fără întrerupere până la data revocarii dreptului. La 6 august 2001, reclamantul a acceptat un loc de muncă pe o perioadă parțială, pe care a continuat până la 30 iunie 2004. A început o altă slujbă la 24 august 2007, ceea ce a continuat până la 31 august 2011. (b) Revocarea pensiei „EWK” 10. La 18 mai 2009, SSB a examinat cererea de pensii a reclamantului în temeiul articolului 114 din Legea din 17 decembrie 1998 privind pensiile de pensionare și de invaliditate plătite de la Fondul de Asigurare Socială (Ustawa o emeryturach i loatch z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych – „Legea din 1998”). 11. La 6 iulie 2009, SSB a emis simultan două decizii în ceea ce privește reclamantul. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă începând cu 1 august 2009. În temeiul celei de-a doua decizii, Consiliul a revocat decizia inițială din 17 decembrie 1997 și, în cele din urmă, a refuzat să acorde reclamantului dreptul la un început. pensia de pensie în cadrul regimului prevăzut de Ordonanța Cabinetului din 15 mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care creează copii care necesită îngrijire permanentă (Rozporzādzenie Radistrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki – „Ordonanța 1989”). 12. Reclamantul a apelat împotriva deciziei menționate mai sus, ce a cedat-o de dreptul la o pensie de pensionare anticipată. A susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său necesită îngrijire constantă, așa cum a confirmat certificatul medical atașat cererii inițiale pentru o În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei sale de pensionare este contrar principiului drepturilor împuternicite. 13. La 13 aprilie 2010, Curtea Regională Tarnobrzeg (Såd Okręgowy) a respins apelul reclamantului. Expertul medical desemnat de instanță a constatat că fiul reclamantului nu a fost, și nu a fost niciodată, în nevoie de îngrijirea constantă a părintei sale. În plus, instanța internă a stabilit că reclamantul a fost angajat la momentul în care a fost acordată pensia EWK până la 31 ianuarie 1998 și ulterior din august 2001 până în iunie 2004. 14. La 30 iunie 2010, Curtea de Apel Rzeszów ( Sād Apelacyjny ) a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii de primă instanță. Tribunalul a considerat, de asemenea, că concluzia instanței de primă instanță că fiul reclamantului nu a solicitat asistența permanentă a fost susținută de datele disponibile privind ocuparea forței de muncă a reclamantului. Curtea de Apel a subliniat, în acest context, că reclamantul a fost angajat pe deplin pe baza timpului în care a fost acordată pensia EWK și că a reluat ocuparea forței de muncă pe o perioadă parțială (una a patra) atunci când a fost în primirea pensiei. 15. La 23 noiembrie 2011, Curtea Supremă (Sād Najwyższy ) a refuzat să distreze recursul de casație al reclamantului. La 3 aprilie 2012, reclamantul a solicitat redeschiderea procedurii încheiate de Curtea Regională Tarnobrzeg la 13 aprilie 2010 și de Curtea de Apel Rzeszów la 30 iunie 2010 și s-a bazat pe hotărârea Curții Constituționale din 28 februarie 2012 declarând inconstituțională secțiunea 114 (1a) din Legea din 1998 (a se vedea punctele 26 de mai jos). 17. La 20 iunie 2013, Curtea de Apel Rzeszów a modificat hotărârile impușite și decizia SSB din 6 iulie 2009 și a acordat reclamantului dreptul la pensie de pensionare anticipată începând cu 1 august 2009. (1a) din Legea din 1998. În plus, a observat că, deși există îndoieli dacă reclamantul a îndeplinit vreodată cerințele de primire a pensiei EWK, în modificarea deciziilor de mai sus, a luat în considerare consecințele lor negative asupra situației financiare ale reclamantului. 18. La 29 august 2013, SSB a emis o decizie de punere în aplicare a hotărârii Curții de Apel. Plata pensiei reclamantului a fost reluată începând cu octombrie 2013 în valoare de 770 PLN net. Reclamantul a fost, de asemenea, plătit pensia datorată pentru perioada din august 2009 până în septembrie 2013, în valoarea totală de 32.754 PLN (aproximativ 8.000 EUR). Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 19. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să-și returneze prestațiile de pensionare anticipată plătite de SSB, în ciuda revocarea dreptului ei la pensia de pensionare anticipată. 20. Guvernul a susținut că, în timp ce primia pensia EWK, reclamantul a fost angajat din 6 August 2001 până la 30 iunie 2004 și ulterior începând cu august 2007. A continuat această ultimă slujbă până în august 2011, la doi ani de la revocarea pensiei sale. În același an a început o altă slujbă pe care a continuat-o în 2013. Guvernul nu a afirmat dacă reclamantul a fost angajat într-o perioadă parțială sau completă. Cu toate acestea, acestea au susținut că venitul său anual brut provenit din contractele de ocupare a forței de muncă erau 1,999 PLN (aproximativ 500 EUR) în 2007, 6,756 PLN (aproximativ 1.690 EUR în 2008, 7,656 PLN (aproximativ 1.913) în 2009, 7,902 PLN (aproximativ 1.975) în 2010, PLN 10,394 (aproximativ 2.595 EUR) în 2011, PLN 18 600 (aproximativ 4.650) EUR în 2012 și 15,727 PLN (aproximativ 3.931) EUR până în decembrie 2013 21. Reclamantul a susținut în general că situația financiară sa după revocarea pensiei EWK a fost dificilă. Ea nu a prezentat informații suplimentare sau documente. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și la chestiuni de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05 , §§ 34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03 , §§ 43, 2 octombrie 2012. Secțiunea 114(1a) din Legea 1998 23. În temeiul legii din 20 aprilie 2004 privind amendamentele la legea din 1998 privind pensiile de pensionare și de invaliditate plătite de Fondul de asigurare socială și a anumitor alte acte (Ustawa o zmianie ustawy o emeryturach i loatch z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych oraz niektórych innych ustaw – „Legea 2004”), care a intrat în vigoare la 1 iulie 2004, a fost adăugat la secțiune un nou paragraf 1a 114 din lege. Secțiunea modificată 114 din Legea din 1998 prevăzută după cum urmează: „1. Dreptul la prestații sau valoarea prestațiilor va fi reevaluat la cerere de către persoana în cauză sau, de oficiu , în cazul în care, după validarea deciziei privind beneficiile, se prezintă noi dovezi sau circumstanțe care existau înainte de a emite decizia și care au un impact asupra dreptului la beneficii sau asupra sumei lor, sunt descoperite. 1a. Alineatul (1) se aplică dacă după validarea deciziei vine la îndoială că dovezile prezentate nu constituie motive suficiente pentru dreptul la pensia de pensionare sau de invaliditate sau pentru stabilirea sumei lor.” Hotărârea Curții Constituționale din 28 februarie 2012 (cazul nr. 5/11) 24. La 10 februarie 2011, Ombudsmanul a depus o cerere Curții Constituționale, cerând ca art. 114 (1a) din Legea din 1998 să fie declarat neconstituțional. 25. La 28 februarie 2012, Curtea Constituțională a declarat că art. 114 (1a) din Legea din 1998 a încălcat art. 2 (principiul statului de drept) și art. 1 (Dreptul la securitatea socială) al Constituției. Acesta a constatat că, întrucât prevederea în cauză a permis o reevaluare nelimitată a dovezilor care constituie motive pentru decizia inițială privind dreptul la o prestație de securitate socială, aceasta a încălcat principiul statului de drept prevăzut în art. 2 din Constituție. De asemenea, a constatat că dispoziția în cauză nu a constituit un echilibru echitabil între interesul general și dreptul unui individ la securitatea socială în temeiul art. 1 din Constituție. 26. În ceea ce privește consecințele acestei hotărâri, Curtea Constituțională a declarat că constatarea neconstituționalității secțiunii 114 (a) din Legea din 1998 ar trebui să fie un motiv pentru redeschiderea procedurilor în care hotărârile finale au fost bazate pe această dispoziție. COMPLAINTE 27. Reclamantul s-a plâns că oficiul de redeschidere a procedurii de securitate socială și revocarea dreptului ei la pensia EWK au încălcat art. 6 § 1 din Convenție. ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 AL PROTOCOLULUI NR. 1 LA CONVENȚIUNEA AFECTURILOR Prealabile Domeniu de aplicare a cauzei în fața Curții 28. În cazul instantaneu, echivalentul plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensionare anticipată constituie o privare nejustificată a proprietăților. Prin urmare, cererea cade să fie examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale; nimeni nu va fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” Obiecția preliminară a Guvernului 29. Guvernul a susținut că prezenta cerere ar trebui respinsă ca fiind un abuz al dreptului de cerere în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, având în vedere faptul că reclamantul a informat Curtea prin scrisoarea sa din 22 ianuarie 2013 că nu au existat evoluții noi în cazul ei. În acel moment, procedurile referitoare la solicitarea ei de redeschidere a procedurii judiciare erau așteptate în fața Curții de Apel Rzeszów (a se vedea alineatul (1)) 16 mai sus), Guvernul a considerat că reclamantul nu a dezvăluit Curtea informații importante. 30. Reclamantul nu a formulat comentarii cu privire la obiecția Guvernului. 31. Curtea nu consideră necesar să stabilească această întrebare, deoarece cererea este, în orice caz, inadmisibilă din motive menționate mai jos. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția Prezenta decizie Părțile 32. Guvernul a susținut că cererea a fost întemeiată în mod evident, susținând, de asemenea, că reclamantul a pierdut statutul de victimă. Au făcut trimitere la hotărârea Curții de Apel Rzeszów din 20 iunie 2013 acordând reclamantului dreptul la pensia de pensionare anticipată de la 1 August 2009, anume, de la data în care pensia ei a fost revocată inițial. Ei au menționat în continuare decizia SSB din 29 august 2013 pe baza căreia reclamantul a fost plătit pensia datorată pentru întreaga perioadă din august 2009 până în septembrie 2013 în valoarea netă globală a PLN 32.754. Aceștia au susținut că, întrucât dreptul reclamantului la pensia EWK a fost restabilit și a fost reparată pentru presupusa încălcare a dreptului ei la bucurarea pașnică a bunurilor sale, cererea a fost întemeiată în mod evident în sensul art. (a) din Convenție. 33. Reclamantul a susținut că a suportat o sarcină excesivă, deoarece decizia din 6 iulie 2009 a privat-o de principala sursă de venit cu efect imediat. Ea a susținut, de asemenea, că revocarea pensiei sale de pensionare anticipată i-a cauzat marea suferință și suferința pentru care nu a fost compensată de autoritățile interne. Evaluarea Curții 34. Principiile generale relevante sunt stabilite în alineatele 52 din hotărârea Moskal. Cu toate acestea, Curtea va reitera că orice interferență efectuată de o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu obiectivul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus, §§49 și 50). De asemenea, ar reitera că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că le era deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus, § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 35. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 57 și 61 63). 36. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal și Antoni Lewandowski , citat mai sus). 37. În contrast, ca urmare a revocarea pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu a fost confruntat cu pierderea totală și imediată a singura ei sursă de venit în timp ce și-a păstrat salariul (a se vedea Rzepa v. Polonia (dec.), nr. 30361/04, 9 aprilie 2013, § 34). Este adevărat că Curtea nu dispune de informații dacă reclamantul a fost angajat pe timp integral în acel moment (a se vedea punctele 9 și 20). Cu toate acestea, reclamantul nu a contestat în nici o etapă afirmația Guvernului că a fost ocupată atunci (a se vedea punctele 21 și Prin urmare, Curtea consideră că s-a stabilit în mod clar că reclamantul avea o altă sursă de venit în momentul în care pensia a fost revocată (compară și contrast Antoni Lewandowski , citat mai sus § 82). În plus, nu se poate neglija faptul că venitul reclamantului din această slujbă a fost comparabil cu venitul obținut din pensia sa EWK. Curtea observă, în continuare, că, după revocarea pensiei, reclamantul a continuat să fie angajat de același angajator timp de încă doi ani cu un salariu treptat în creștere. Se pare că a fost, de asemenea, în ocuparea forței de muncă în 2012 și 2013 (a se vedea alineatul (1)) 38. Curtea observă că, la 20 iunie 2013, în urma cererii de redeschidere a procedurii judiciare încheiate în 2010, instanța internă a modificat hotărârile și hotărârea impugnate și a acordat reclamantului dreptul la pensie de la data în care a fost revocat inițial (a se vedea punctele 16 și 17 mai sus). Prin urmare, în august 2013, reclamantul a fost plătit întregul sumă de pensie datorată pentru perioada 1 august 2009 (a se vedea punctul 18 mai sus). Prin urmare, în contraste cu cazurile similare examinate anterior (a se vedea, de exemplu, Antoni Lewandowski , citat mai sus), procedura internă a avut în cele din urmă un rezultat favorabil în cazul reclamantului. 39. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile de bunăstare și alte drepturi de acest tip (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei perioade, reclamantul a fost angajat. 40. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția (a se vedea Rzepa , citat mai sus §§ 37). Cazul reclamantului este, prin urmare, clar distinguibil de faptele cauzei principale privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 41. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră inutile să se ocupe de argumentul Guvernului că reclamantul și-a pierdut statutul de victimă a unei încălcări a dreptului Convenției. 42. Rezultă că cererea este întemeiată în mod evident și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § a) și 4 din Convenție. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEI 43. De asemenea, reclamantul a sugerat încălcarea art. 6 din Convenție cu aceleași motive (a se vedea punctul 27 mai sus). 44. Cu toate acestea, Curtea consideră că orice problemă care ar putea fi abordată de reclamant în temeiul prezentei dispoziții a fost deja abordată în mod corespunzător (a se vedea punctele 34-42 de mai sus). 45. În orice caz, în toate cazurile anterioare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul articolului 6 din Convenție nu au necesitat o examinare separată (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal 83 și Antoni Lewandowski , §§ 88, citat mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 28 de mai sus). 46. Rezultă că restul cererii trebuie, de asemenea, respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 9 iulie 2015, Fatoș Aracı Faris Vehabović Președintele adjunct al grefierului
Application no. 10920/12
Barbara SAJ
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 16
June 2015 as a Committee composed of:
Faris Vehabović,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Yonko Grozev,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 3 February 2012,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms
Barbara Saj, is a Polish national, who was born in 1957 and lives in Mielec.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms
J.
Chrzanowska of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant has a child born in 1985. Prior to her application for an EWK pension she had been employed as a seamstress since 1993 by the same employer.
1.
Proceedings before the Social Security Board
(a)
Granting of the “EWK” pension
5.
On 12 December 1997 the applicant filed an application with the Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych
– “the SSB”) to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, she submitted, among other documents concerning her son’s health, a medical certificate issued by a
specialist doctor on 2 December 1997. The certificate stated that the child suffered from bronchial asthma and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 17 December 1997 the SSB issued a decision granting the applicant the right to an early-retirement pension in an unspecified amount, starting from 1 December 1997.
8.
The applicant was issued with a pensioner’s identity card marked “valid indefinitely” and she continued to receive her pension without interruption until the date of the revocation of the right.
9.
On 6 August 2001 the applicant took up employment on a part
‑
time basis, which she continued until 30 June 2004. She started another employment on 24 August 2007, which she continued until 31 August 2011.
(b)
Revocation of the “EWK” pension
10.
On 18 May 2009 the SSB reviewed the applicant’s pension application under section
114 of the Law of 17 December 1998 on retirement and disability pensions paid from the Social Insurance Fund (
Ustawa o
emeryturach i rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych
– “the 1998 Law”).
11.
On 6 July 2009 the SSB simultaneously issued two decisions in respect of the applicant. By virtue of the first decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued starting from 1 August 2009. By virtue of the second decision, the Board revoked the initial decision of 17
December 1997 and eventually refused to award the applicant the right to an early
‑
retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15 May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
– “the 1989 Ordinance”).
2.
Proceedings before the courts
12.
The applicant appealed against the above-mentioned decision divesting her of the right to an early
‑
retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to her original application for a
pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of vested rights.
13.
On 13 April 2010 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed the applicant’s appeal. The medical expert appointed by the court found that the applicant’s son was not, and had never been, in need of his parent’s constant care.
Moreover, the domestic court established that the applicant had been employed at the time when she had been granted the EWK pension until 31
January 1998 and subsequently from August 2001 until June 2004.
14.
On 30 June 2010 the Rzeszów Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) dismissed the applicant’s appeal against the first
‑
instance judgment. The appellate court agreed with the first
‑
instance court’s findings of fact. It further considered that the conclusion of the first
‑
instance court that the applicant’s son had not required her permanent care was supported by the available data concerning the applicant’s employment. The Court of Appeal pointed out in that context that the applicant had been employed on a
full
‑
time basis at the time she had been granted the EWK pension and that she had resumed employment on a part
‑
time (one
‑
fourth) basis when she was in receipt of the pension.
15.
On 23 November 2011 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) refused to entertain the applicant’s cassation appeal.
3.
Proceedings concerning the applicant’s request for reopening of judicial proceedings
16.
On 3 April 2012 the applicant requested for the proceedings terminated by the Tarnobrzeg Regional Court on 13 April 2010 and by the Rzeszów Court of Appeal on 30 June 2010 to be reopened. She relied on the judgment of the Constitutional Court of 28 February 2012 declaring unconstitutional section 114
(1a) of the of the 1998 Law (see paragraphs
24
‑
26 below).
17.
On 20 June 2013 the Rzeszów Court of Appeal altered the impugned judgments and the decision of SSB of 6 July 2009 and granted the applicant the right to early
‑
retirement pension from 1 August 2009. It considered that the contested judgments and decision had been based on section
114
(1a) of the 1998 Law. It further observed that, although there were doubts whether the applicant had ever satisfied the requirements to receive the EWK pension, in altering the above decisions it took into account their negative consequences on the applicant’s financial situation.
18.
On 29 August 2013 the SSB issued a decision implementing the judgment of the Court of Appeal. The payment of the applicant’s pension was resumed as from October 2013 in the amount of PLN
770 net. The applicant was also paid the pension due for the period from August 2009 until September 2013 in the overall amount of PLN
32,754 (approximately EUR
8,000).
4.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
19.
Following the social security proceedings, the applicant was not ordered to return her early
‑
retirement benefits paid by the SSB, despite the revocation of her right to the early
‑
retirement pension.
20.
The Government submitted that, while receiving the EWK pension, the applicant had been employed from 6
August 2001 until 30
June 2004 and subsequently from August 2007. She had continued the latter employment until August 2011, two years after her pension had been revoked. In the same year she had started another employment which she continued in 2013. The Government did not state whether the applicant had been employed on a part
‑
time or full
‑
time basis. They, however, submitted that her gross annual income derived from these employment contracts had been PLN
1,999 (approximately EUR
500) in 2007, PLN
6,756 (approximately EUR 1,690) in 2008, PLN 7,656 (approximately EUR
1,913) in 2009, PLN 7,902 (approximately EUR 1,975) in 2010, PLN
10,394 (approximately EUR 2,595) in 2011, PLN
18,600 (approximately EUR 4,650) in 2012 and PLN 15,727 (approximately EUR
3,931) until December 2013.
21.
The applicant generally submitted that her financial situation following the revocation of the EWK pension was difficult. She did not submit any further information or documents.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Social security system
22.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31
‑
34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012.
2.
Section 114(1a) of the 1998 Law
23.
By virtue of the law of 20 April 2004 on amendments to the law of 1998 on retirement and disability pensions paid from the Social Insurance Fund and to certain other acts (
Ustawa o zmianie ustawy o emeryturach i
rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych oraz niektórych
innych ustaw
– “the 2004 Act”), which entered into force on 1 July 2004, a new paragraph
1a was added to section
114 of the law. The amended section
114 of the 1998 Law provided as follows:
“1.
The right to benefits or the amount of benefits will be reassessed upon application by the person concerned or,
ex officio
, if, after the validation of the decision concerning benefits, new evidence is submitted or circumstances, which had existed before issuing the decision and which have an impact on the right to benefits or on their amount, are discovered.
1a.
Paragraph 1 applies if after the validation of the decision it comes to light that the submitted evidence did not constitute sufficient grounds for the right to the retirement pension or disability pension or for their amount to be established.”
3.
Constitutional Court’s judgment of 28 February 2012 (case no.
K
5/11)
24.
On 10 February 2011 the Ombudsman made an application to the Constitutional Court, asking for section
114
(1a) of the 1998 Law to be declared unconstitutional.
25.
On 28 February 2012 the Constitutional Court held that section
114
(1a) of the 1998 Law was in breach of Article
2 (the principle of the rule of law) and Article
67
§
1 (the right to social security) of the Constitution. It found that, as the provision in question allowed for an unlimited reassessment of evidence which constituted grounds for the initial decision concerning the entitlement to a social security benefit, it was in breach of the principle of the rule of law as set forth in Article
2 of the Constitution. It also found that the provision in question did not strike a fair balance between the general interest and an individual’s right to social security under Article
67
§
1 of the Constitution.
26.
With regard to the consequences of this ruling, the Constitutional Court stated that the finding of unconstitutionality of section
114
(1a) of the 1998 Law should be a ground for the reopening of proceedings in which final rulings had been based on this provision.
27.
The applicant complained that the
ex officio
reopening of the social security proceedings and the revocation of her right to the EWK pension were in breach of Article
6 §
1 of the Convention.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
28.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early
‑
retirement pension amounted to an
unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s preliminary objection
29.
The Government argued that the present application should be rejected as being an abuse of the right of petition within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention, regard being had to the fact that the applicant had informed the Court by her letter of 22 January 2013 that there had been no new developments in her case. As at that time the proceedings concerning her request for reopening of the judicial proceedings were pending before the Rzeszów Court of Appeal (see paragraph
16 above), the Government considered that the applicant had failed to disclose important information to the Court.
30.
The applicant did not comment on the Government’s objection.
31.
The Court does not find it necessary to determine this question, because the application is in any event inadmissible for reasons stated below.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
32.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They also submitted that the applicant had lost victim status. They referred to the judgment of the Rzeszów Court of Appeal of 20
June 2013 granting the applicant the right to early
‑
retirement pension from 1
August 2009, that is, from the date when her pension had been originally revoked. They further referred to the decision of the SSB of 29
August 2013 on the basis of which the applicant had been paid the pension due for the whole period from August 2009 until September 2013 in the overall net amount of PLN
32,754. They argued that, as the applicant’s right to the EWK pension had been restored and she had been redressed for the alleged breach of her right to the peaceful enjoyment of her possessions, the application was manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article
35
§
3
(a) of the Convention.
33.
The applicant submitted that she had borne an excessive burden in that the decision of 6 July 2009 had deprived her of her main source of income with immediate effect. She further argued that the revocation of her early
‑
retirement pension caused her great suffering and distress for which she had not been compensated by the domestic authorities.
2.
The Court’s assessment
34.
The relevant general principles are set out in paragraphs
49
‑
52 of the
Moskal
judgment. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a
legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§
49 and
50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence, and that it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above, §
73 and
Iwaszkiewicz v.
Poland
, no.
30614/06, §§
53 and
70, 26
July 2011).
35.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
36.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the cases it examined in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
and
Antoni Lewandowski
, cited above).
37.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her only source of income as she retained her salary (see
Rzepa v.
Poland
(dec.), no.
30361/04, 9
April 2013, §
34).
It is true that the Court does not have information whether the applicant was employed on a full
‑
time basis at that time (see paragraphs
9 and
20 above). However, the applicant at no stage contested the Government’s submission that she was in employment then (see paragraphs
21 and
33 above), nor did she produce any information or documents in this respect. The Court therefore considers that it has been clearly established that the applicant had another source of income at the time when her pension was revoked (compare and contrast
Antoni Lewandowski
, cited above, §
82). Moreover, it cannot be overlooked that the applicant’s income from that employment was comparable to the income she derived from her EWK pension. The Court further notes that, after the revocation of her pension, the applicant continued to be employed by the same employer for two more years with a gradually rising salary. She was also apparently in employment in 2012 and 2013 (see paragraph
20 above).
38.
The Court observes that on 20
June 2013, following the applicant’s request for reopening of the judicial proceedings terminated in 2010, the domestic court altered the impugned judgments and decision and granted the applicant the right to pension from the date when it was originally revoked (see paragraphs
16 and
17 above). Consequently, in August 2013 the applicant was paid the whole amount of pension due for the period from 1
August 2009 (see paragraph
18 above). Therefore, in contrast to the previously examined similar cases (see, for example,
Antoni Lewandowski
, cited above), the domestic proceedings eventually had a favourable outcome in the applicant’s case.
39.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as welfare benefits and other such rights (see
Antoni Lewandowski
, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time. However, as already noted above, throughout this whole period the applicant was employed.
40.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention (see
Rzepa
, cited above, §§
31
‑
37). The applicant’s case is therefore clearly distinguishable from the facts of the leading case concerning EWK pensions,
Moskal v.
Poland
.
41.
In the light of the foregoing, the Court finds it unnecessary to deal with the Government’s argument that the applicant has lost her status of a
victim of a breach of a Convention right.
42.
It follows that the application is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
43.
The applicant also alleged violation of Article
6 of the Convention on the same grounds (see paragraph
27 above).
44.
However, the Court considers that any issues that may be raised by the applicant under this provision have already been adequately addressed above (see paragraphs
34–42 above).
45.
In any event, in all the previous cases examined to date, the Court considered that the complaints under Article
6 of the Convention did not require separate examination (see, among many other examples,
Moskal
,
§§
77
‑
83 and
Antoni Lewandowski
, §§
86
‑
88, cited above; see also paragraph
28 above).
46.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article
35 §
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 9 July 2015.
Fatoș Aracı
Faris Vehabović
Deputy Registrar
President