CtEDO 25.03.2014 Auto

CASE OF WARE v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
25.03.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WARE v. HUNGARY (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE WARE v. HUNGARY (Declarația nr. 8982/10) JUDGMENT STRASBOURG 25 martie 2014 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Ware v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Helen Keller, Președintele, András Sajó, Egidijus Kūris, judecători, și Stanley Naismith, secretarul secțiunii, După deliberarea în particular la 4 martie 2014, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 8982/10) împotriva Republicii Ungarie depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dna Borbála Ware („reclamantul”), la 6 februarie 2010. Reclamantul a fost reprezentat de dl B. Lehner, avocat care practică în Veszprém. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl Z. Tallódi, Agent, Ministerul Administrației Publice și Justiției. La 3 ianuarie 2012, cererea a fost comunicată guvernului. FACTE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1952 și trăiește în Hegyesd. Într-un litigiu de încălcare, la 15 aprilie 2001, reclamantul a interzis o acțiune în fața Curții de District Tapolca. După decizia de a doua instanță a Curții Regionale a Județean Veszprém și a unui mandat, hotărârea finală a fost adoptată de Curtea Supremă și a servit la avocatul reclamantului la 12 august 2009. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă” a articolului 6 § 1 din Convenție. A invocat, de asemenea, art. 13 în acest sens. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de către un ... tribunal ...” Guvernul a contestat acest argument. Perioada care va fi luată în considerare a început la 15 aprilie 2001 și s-a încheiat la 12 august 2009. Astfel a durat opt ani și patru luni pentru trei niveluri de competență. Având în vedere o astfel de procedură lungă, această plângere trebuie declarată admisibilă. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun la punct probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 10. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că lungimea procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. 11. Reclamantul se plânge în continuare că durata procedurii și-a încălcat dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor sale, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1. 12. Curtea constată că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie, de asemenea, să fie declarată admisibilă. 13. Având în vedere concluzia sa în temeiul articolului 6 § 1 (a se vedea punctul 10 mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă, în acest caz, s-a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Zanghì v. Italia, 19 februarie 1991, § 23, Serie A, nr. 194-C). 14. În baza articolului 41, reclamantul a solicitat 10.000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și 5.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Guvernul a contestat aceste afirmații. 15. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, consideră că reclamantul trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral. Reclamantul a solicitat, de asemenea, aproximativ 200 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, corespunzător cu suma facturată de avocatul său. 17. Guvernul nu a exprimat un aviz în această chestiune. 18. În ceea ce privește documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că suma solicitată ar trebui acordată în totalitate. 19. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că nu este necesară examinarea plângerii în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2,900 EUR (2,000 nouă sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 200 EUR (2,00 euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 martie 2014, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Helen Keller Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă