CASE OF WALCH v. HUNGARY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
CASE OF WALCH v. HUNGARY (CtEDO, 2014)
SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE WALCH c. HUNGARY (Declarația nr. 13711/09) HOTĂRÂREA Strasburg 25 martie 2014 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Walch c. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Helen Keller, președinte, András Sajó, Egidijus Kūris, judecători, și Stanley Naismith, secretarul secțiunii, După deliberarea în particular la 4 martie 2014, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 13711/09) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dl László Walch („reclamantul”), la 2 martie 2009. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl Z. Tallódi, Agent, Ministerul Administrației Publice și Justiției. La 9 aprilie 2013, cererea a fost comunicată guvernului. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1961 și trăiește în Budapesta. În august 2006, reclamantul a interzis o acțiune de concediere ilegală și de daune în fața Curții de Muncire a Pest County. Se pare că, după o hotărâre de primă și a doua instanție, Kúria a dat hotărâre finală în ceea ce privește o parte a cererilor și a trimis restul instanței de primă instanție. În acest sens, acest caz este încă în așteptare. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă” a articolului 6 § 1 din Convenție. Guvernul a contestat acest argument. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început în august 2006 și care nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat până în prezent peste șapte ani și jumătate. Având în vedere o astfel de proceduri lungi, această plângere trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII]. Curtea reiterează că este necesară o diligență specială în litigiile privind ocuparea forței de muncă (a se vedea Ruotolo c. Italia , 27 februarie 1992, § 17, Serie A nr. 230-D). 10. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile în care se ridică chestiuni similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 11. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că lungimea procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. 12. Reclamantul se plângea, de asemenea, în ceea ce privește modul în care instanța și judecata și în ceea ce privește deciziile luate până în prezent. El s-a bazat pe articolele 6 § 1, 8, 13 și 14 din Convenție. Curtea constată că o parte din acest caz este încă în așteptare în fața instanței de primă instanță. În acest sens, plângerea este prematură. În plus, Curtea este convinsă că celelalte plângeri ale reclamantului nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor invocate de Convenția, în urma că această parte a cererii trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 §§ 1, 3 lit. (a) și 4 din Convenția. 13. În conformitate cu art. 41 din Convenție, reclamantul a solicitat 10.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale susținute din cauza protragerii procedurii. Guvernul a contestat cererea. 14. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 150 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 16. Guvernul nu a exprimat un aviz cu privire la această chestiune. 17. Considerând că, având în vedere documentele în posesie și jurisprudența sa, Curtea consideră că suma solicitată ar trebui acordată în întregime. 18. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2 300 EUR (2 mii trei sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 150 EUR (1 sută și cincizeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 martie 2014, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Helen Keller Președintele grefierului