CtEDO 25.03.2014 Auto

KOZŁOWSKA-FIGURA v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
25.03.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KOZŁOWSKA-FIGURA v. POLAND (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE A SECȚIUNEI 24728/05 Wanda KOZÄOWSKA-FIGURA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezat la 25 martie 2014 în calitate de comitet compus din: Nona Tsotsoria, președinte, Paul Mahoney, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 13 iunie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspunsul reclamantului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Wanda Kozłowska-Figura, este un național polonez, care s-a născut în 1955 și trăiește în Radom. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz, succesat de dna. Crizanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul s-a născut în 1955 și trăiește în Radom. Reclamantul este căsătorit și are trei copii. Înainte de cererea ei pentru o pensie de pensionare timpurie a fost angajată și plătită contribuții de securitate socială către stat. Procedura privind acordarea și revocarea pensiei EWK Reclamantul susține că, la 4 octombrie 1995, ea a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) de a acorda dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care, din cauza gravității condiției lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, astfel încât „EWK”. Potrivit Guvernului, cererea a fost depusă la 27 decembrie 1995. Alături de cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat, printre altele, un certificat medical de sănătate al fiicei sale, emis de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că copilul (K, născut în 1986) a suferit de astm și că are nevoie de îngrijirea constantă a părintelui ei. La 20 ianuarie 1996, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów („SSB”) a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de 374 zloty polonez (PLN). Data de începere a plății a pensiei a fost stabilită pentru 4 noiembrie 1995. În ianuarie 2003, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów a cerut medicului principal al Consiliului de Securitate Socială (Główny Lekarz Orzecznik ) să-l informeze dacă fiica reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. Medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul nu ar putea fi considerat ca fiind vreodată necesară o astfel de îngrijire. 10. La 5 martie 2003, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów a suspendat plata pensiei de pensie anticipată a reclamantului în cadrul regimului prevăzut de Ordonanța 1989, cu efect de la 1 aprilie 2003 11. Ea a susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său necesită asistență constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat cererii inițiale ale reclamantului de pensie. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei sale de pensionare este contrar principiului drepturilor conferite. 12. La 8 august 2003, Curtea Regională Radom (SÜd Okręgowy) ) a revocat decizia SSB și a acordat reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în temeiul schemei prevăzute de Ordonanța din 1989. Curtea a considerat că SSB nu ar fi trebuit să redeschidă procedura ex officio. SSB a apelat. 13. La 20 aprilie 2004, Curtea de Apel Lublin ( Sād Apelacyjny ) a modificat hotărârea de primă instanță și a respins apelul reclamantului. Curtea de Apel a concluzionat pe baza dovezilor că, din 1997 copilul reclamantului nu a solicitat asistența permanentă a mamei sale, deoarece starea sa de sănătate nu mai a afectat în mod semnificativ funcțiile corporale. 14. Ombudsmanul a depus un recurs de cassare la Curtea Supremă în interesul reclamantului. 15. La 25 noiembrie 2004, Curtea Supremă (Sād Najwyższy ) a respins recursul de cassare. Hotărârea a fost depusă în favoarea reclamantului la 23 decembrie 2004. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 16. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să își returneze prestațiile de pensie anticipată plătite de Consiliul de Securitate Socială, în ciuda revocarea dreptului ei la o pensie de pensie anticipată. 17. Reclamantul a susținut că, după revocarea pensiei EWK, situația financiară a fost dificilă și a confirmat că, în timpul în care a primit pensia EWK, a lucrat la SSB, cu toate acestea, a avut ore speciale de dimineață devreme (5.30-13.30). Ea a subliniat faptul că suma pensiei EWK pe care le-a fost acordată a fost foarte modestă și că a ocupat un loc de muncă part-time pentru a-și asigura familia. În plus, această ocupație part-time a generat, de asemenea, doar un venit foarte mic. Reclamantul a prezentat copii de unele dintre contractele sale de ocupare a forței de muncă din perioada relevantă. Între ianuarie și august 1999 a fost angajată pe jumătate timp (4 ore pe zi) cu un salariu lunar de inițial PLN 250 și apoi PLN 324. În temeiul contractului din 6 iunie 2000 a fost angajată din nou pe jumătate timp timp de șase luni cu un salariu de 400 PLN pe lună. În 2002 a înregistrat o activitate economică, totuși, nu a adus niciun venit și a trebuit să o oprească în 2005. 18. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat până la 14 februarie 1997. Ulterior, a lucrat jumătate de timp între 1 ianuarie și 31 august 1999 și jumătate de timp între 20 iunie și 30 septembrie 2000. La 20 mai 2002, a înregistrat o activitate economică, care s-a oprit la 30 septembrie 2005. 19. În plus, Guvernul a susținut că între 5 mai 1994 și 30 mai. În septembrie 2002, reclamantul a primit o pensie dependente ( inchiriata rodzinna ) pentru cealaltă fiică a acesteia, U. Fiica K a reclamantului, pentru care reclamantul a primit pensia EWK, a fost angajat ca angajat juvenil din 2002. Legea și practica internă relevante 20. Dispozițiile juridice aplicabile în timpul material și întrebările de practică sunt stabilite în hotărârile din cazul Moskal v. Polonia , nr. 10373/05 , §§ 31–34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski c. Polonia , nr. 38459/03 , §§ 36–43, 2 octombrie 2012). COMPLAINT 21. Reclamantul s-a plâns, în termeni generale, că este contrar principiului certitudinei juridice, de a-i ceda un drept pe care i l-a fost acordat. Ea s-a bazat pe art. 14 din Convenție, susținând că practica redeschiderei procedurii EWK a fost limitată la foști angajați SSB. Prin urmare, cererea de a fi examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care se menționează după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 23. Guvernul a formulat obiecții față de admisibilitatea cazului, susținând că reclamantul nu a respectat regula de șase luni și că cererea ei constituie un abuz al dreptului la cerere individuală. 24. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. 25. În ceea ce privește nerespectarea reglementării de șase luni, Curtea a considerat în alte cauze EWK că reclamanții nu ar trebui să fie penalizate pentru că au încercat să depună un recurs de casă în fața Curții Supreme pentru a evita orice risc de respingere a cazului de către Curte pentru neeputerirea recourslor interne (a se vedea, de exemplu, Frāczek-Potęga c. Polonia, nr. 39430/04, § 55, 4 decembrie 2012). În acest caz, Ombudsmanul a depus un recurs de casă în interesul reclamantului. În consecință, decizia finală în cazul în cauză a fost dată de Curtea Supremă la 25 noiembrie 2004 a servit reclamantului la 23 Decembrie 2004, în timp ce reclamantul și-a depus cererea la Curtea la 13 iunie 2005. Astfel, Curtea concluzionează că reclamantul a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) și că obiecția Guvernului ar trebui, prin urmare, respinsă. 26. Curtea constată, de asemenea, că a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește, printre altele, abuzul asupra dreptului unei cereri individuale și le-a respins, în cazurile de urmărire a Moskal (a se vedea, de exemplu, Lewandowski , citate mai sus §§ 45–72 și Lew v. Polonia , nr. 34386/04, §§ 35–62, 4 decembrie 2012). Curtea nu vede niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție Observațiile părților 27. Guvernul a susținut că cererea este întemeiată în mod evident, susținând că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, deplasarea reclamantului dreptului ei la pensia de pensionare timpurie a fost prevăzută prin lege și a fost în interesul public. De asemenea, a existat o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite și au remarcat că, chiar dacă decizia de revocare a pensiei EWK a avut un efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma PLN 54.496.85 deja plătită. 28. Guvernul a subliniat, de asemenea, faptul că reclamantul a fost angajat, cel puțin, într-o parte a timpului în care a primit EWK. În plus, la momentul revocarii pensiei EWK, ea conducea o activitate de afaceri. De asemenea, au susținut că soțul reclamantului a primit un salariu ridicat. În sfârșit, ei au subliniat faptul că fiica reclamantului, a fost angajată ca angajată juvenilă la școala profesională secundară. 29. Reclamantul a confirmat că a lucrat de ceva timp în timpul în care a primit pensia EWK. Inițial la SSB, cu toate acestea, a lucrat la orele speciale de dimineață devreme (5,30-13,30 p.m.). În plus, mai târziu, în ceea ce privește afacerile sale, reclamantul a susținut că aceasta nu aducea mult profit. Cu toate acestea, nu a reușit să prezinte nicio dovadă care să confirme că afacerea ei nu aduce niciun profit. Evaluarea Tribunalului 30. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49-52 din Moskal Hotărârea, citată mai sus. Curtea va reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică în ceea ce privește bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). 31. De asemenea, ar reitera că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că, prin urmare, le era deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus § și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ și 70, 26 iulie 2011). 32. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 56–57 și §§ 61–63). 33. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate anterior în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia era singura lor venit, iar revocarea bruscă a acestuia le-a pus o sarcină excesivă, deoarece acestea au fost lăsate fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Antoni Lewandowski; Potok și Lew, citate mai sus). 34. În schimb, pe baza dovezilor în posesia sa, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, reclamantul nu a fost confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit după revocarea pensiei sale, deoarece ea a condus activitatea ei atunci când a primit pensia și după revocare (a se vedea Rzepa c. Polonia) (dec.), nr. 30361/04, 9 aprilie 2013, § 34, și Mleczek c. Polonia (dec.), nr. 35547/04, 5 decembrie 2013, § 32,). În plus, fiica K a reclamantului, pentru care a fost acordată pensia EWK, a angajat în 2002 (a se vedea punctul 28 mai sus). Din documentele produse de reclamant se pare că, în timpul în care a primit pensia EWK, a fost angajată de opt luni în 1999 și de șase luni în 2000. Părțile au convenit, de asemenea, că reclamantul cel puțin pentru un timp în timpul în care a primit pensia EWK a fost angajată de către SSB. În plus, a început activitatea de afaceri în mai 2002 și a continuat până la 30 septembrie 2005. În observațiile sale cu privire la admisibilitatea și meritul prezentei cereri, reclamantul nu a reușit să prezinte nicio dovadă convingătoare care să confirme situația financiară dificilă, în special faptul că activitatea sa comercială a adus puțin profit sau niciun profit, în special la momentul revocarii pensiei sale EWK sau, la scurt timp după aceea, în lunile următoare aprilie 2003. 35. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile sociale și alte astfel de drepturi (a se vedea Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a avut o altă sursă de venit. 36. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o povară excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa, citat mai sus, §§ 31-37). 37. Rezulta că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 38. În sfârșit, reclamantul ar putea fi înțeles ca plângând în temeiul articolului 14 din Convenție că practicile de redeschidere a procedurilor privind pensiile EWK au fost limitate la foștii angajați ai SSB. 39. Având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea nu constată nicio apariție a încălcării drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale care rezultă din aceste plângeri (a se vedea și Moskal , citat mai sus, §§ 86-88 și 100). 40. înființat și trebuie respins în temeiul articolului 35 §§ 3 litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı Nona Tsotsoria Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă