Secțiunea a treia Cerere nr. 22635/12 Ioan PAICA împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 25 martie 2014 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Dragoljub Poović, Luis López Guerra, Johannes Silvis, Iulia Antoanella Motoc, judecători, și Marialena Tsirli, adjunctă a secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 5 aprilie 2012, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Ioan Paica, este un resortisant român născut în 1937 și rezident în Soceni. Adevărul împotriva Abuzurilor și Corupției din România În noaptea de 15 - 16 septembrie 2008, când se afla în câmpiile de porumb care îi aparțineau, el supraveghea în contextul pagubelor provocate de mistreți, fiul reclamantului a fost atacat de patru persoane încolțite și pierdute. După ce s-a trezit, a chemat un prieten, care l-a dus la spitalul Reșița. I-a povestit prietenului său că a fost atacat de patru oameni cagulați, care i-au tras câteva pumni în cap și în membre. Având în vedere gravitatea rănilor sale, a fost transportat la urgențele spitalului Timișoara. La 16 septembrie 2008, la începutul zilei, poliția judiciară din Reșița a preluat cazul și a inițiat o anchetă preliminară. În aceeași dimineață, s-a efectuat o inspecție a locului în prezența soției victimei. O cutie, cizme de cauciuc și o scândură de lemn au fost găsite în apropierea agresiunii. Declarațiile mai multor membri ai familiei victimei și a zecilor de săteni, inclusiv primarul și adjunctul său, precum și alți potențiali suspecți au fost colectate în aceeași zi sau în zilele sau săptămânile următoare. Familia a explicat autorităților că, în calitate de membru al consiliului local, victima ducea o luptă neobosită împotriva defrișărilor masive ale pădurilor din comuna Ezeris, în care se afla și în vecinătatea sa; prin urmare, ea era atrasă de mulți dușmani politici, atât de mult încât fusese deja urmărită și amenințată de aceștia. La 17 septembrie 2008, poliția judiciară a informat Parchetul în apropierea tribunalului de primă instanță din Reșița că a fost depusă o plângere penală cu privire la agresiune. În seara de 17 septembrie 2008, reclamantul a murit la spital în urma rănilor sale. La 18 septembrie 2008, Serviciul de Medicină Legală din Timișoara a întocmit un raport de autopsie, care a arătat că fiul reclamantului murise din cauza violenței (atacuri cu obiecte contondente) care cauzaseră numeroase fracturi la nivelul capului, picioarelor și brațelor, rănilor și vânătăilor. La 19 septembrie 2008, dosarul a fost trimis la Parchet la tribunalul județ din Caraș-Severin, care a deschis procedurile penale rem ale șefului crimei. 10. La 20 septembrie 2008, Parchetul, în temeiul unei autorizații emise de tribunalul departamental, a efectuat percheziția la domiciliul familiei V. Cu această ocazie, a fost confiscată o pereche de pantaloni cu pete maro. În cadrul analizei chimice, pantalonii aveau pete de diferite culori, dar nu prezentau elemente utile pentru anchetă. 11. Lista apelurilor telefonice ale celor șapte suspecți a fost depusă la dosar. 12. La 25 septembrie 2008, un raport al diferitelor intervenții ale recurentului în cadrul reuniunilor Consiliului local al comunei a fost, de asemenea, depus la dosarul anchetei. 13. La 3 octombrie 2008, autoritățile judiciare au autorizat comunicarea telefonică a celor șapte suspecți. Această autorizație a fost reînnoită de mai multe ori în 2009. La 17 și 31 octombrie 2008 și la 3 iulie 2009, patru suspecți au fost supuși testului poligrafului. 15. La 25 noiembrie 2008, poliția a dispus efectuarea unei expertize privind îmbrăcămintea și cizmele găsite la 12 noiembrie 2008 în apropierea locului agresiunii. La 5 decembrie 2008, poliția judiciară s-a confruntat cu trei martori. 17. La 22 ianuarie 2009, Parchetul a estimat, având în vedere locația leziunilor, că agresorii nu au avut intenția de a-l ucide pe fiul reclamantului; prin urmare, el a recalificat faptele în bătăi și răniri care au dus la moartea fără intenția de a-l da 18. La 29 ianuarie 2009, după colectarea de probe biologice de la cinci suspecți, poliția judiciară a dispus efectuarea unei expertize biologice în vederea unei analize ADN și a unei comparații cu elementele biologice identificate pe hainele găsite la 12 noiembrie. 2008. Potrivit laboratorului care a efectuat această expertiză biologică la 31 martie 2009, eșantioanele de ADN prelevate de pe îmbrăcămintea de origine nu au putut fi luate în serios, așa că nu a fost posibil să se facă o comparație cu materialul biologic colectat de la suspecți. 19. La o dată nespecificată, înregistrările cu privire la mai multe emisii de la o stație locală de radio în cursul căreia victima și-a exprimat punctul de vedere cu privire la defrișările masive ale pădurilor au fost depuse la dosar 20. Prin decizia din 15 februarie 2010, Parchetul a decis clasificarea dosarului în categoria cazurilor cu autor necunoscut și a ordonat continuarea cercetărilor în vederea identificării agresorilor. După această dată, procurorul care supraveghează investigația a verificat o dată pe semestru activitatea poliției judiciare și a propus mai multe măsuri de luat. Noi audieri ale martorilor, inclusiv unele propuse de familia victimei, au fost efectuate, și la interceptarea comunicărilor telefonice ale unui suspect a fost autorizată de instanță. 22. Ancheta este încă în curs de desfășurare. GRIEFS 23. Invocând art. 2 din Convenție, reclamantul susține că agresiunea fatală a fiului său a fost comandată de dușmanii săi politici și consideră că statul nu și-a îndeplinit obligația de a-și proteja viața. 24. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul trăgând o investigație promptă și eficientă pentru a identifica și pedepsi pe cei responsabili de moartea fiului său. În conformitate cu 25, reclamantul consideră că statul nu și-a îndeplinit obligația de a proteja viața fiului său. El a clasat lipsa unei anchete rapide și eficiente pentru a identifica și pedepsi pe cei responsabili de moartea fiului său. El invocă articolele 2 și 6 din convenție. 26. Curtea amintește că, în calitate de director al calificării juridice a faptelor cauzei, aceasta nu se consideră obligată de cea pe care le-o atribuie reclamanții sau guvernele. În temeiul principiului jura novit curia , de exemplu, a examinat din oficiu obiecțiunile dintr-un anumit unghi al unui articol sau alineat pe care nu le-au invocat părțile. Un Õ se caracterizează prin faptele pe care le-a invocat și nu prin simple mijloace sau argumente de drept invocate (a se vedea, mutatis mutandis, Guerra și alții c. Italia , 19 februarie 1998, § 44, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998-I și Berktay c. Turcia , 22493/93, § 167, 1 martie 2001). În lumina acestor principii, Curtea consideră că chestiunile ridicate în speță trebuie să fie abordate sub aspectul aspectului procedural al articolului 2 din Convenție, astfel formulat Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. (...) 27. Reclamantul consideră că ancheta efectuată de autorități pentru a stabili circumstanțele morții fiului său nu îndeplinește cerințele art. 2 din Convenție și susține că provocările politice au împiedicat ancheta. 28. Guvernul arată că ancheta în cauză a fost efectuată rapid și efectiv. Aceasta a început la trei zile după agresiunea fiului reclamantului, iar autoritățile au pus în aplicare toate măsurile necesare pentru a stabili faptele. În acest sens, guvernul subliniază numărul mare de martori auziți și de competențe realizate, precum și alte măsuri luate. În opinia sa, faptul că agresorii nu au fost identificați până în prezent nu constituie în sine o necunoaștere a articolului 2 din Convenție, în componenta sa procedurală. 29. Curtea amintește că obligația de a proteja dreptul la viață pe care o impune art. 2 din Convenție, coroborată cu obligația generală a statului în temeiul articolului 1 de Recunoașterea drepturilor și libertăților definite [în] (...) Convenție, prin implicare, a oricărei persoane aflate sub jurisdicția sa necesită o formă de anchetă oficială și efectivă în cazul în care utilizarea forței a condus la moartea omului ( McKerr c. Regatul Unit, n 28883/95, § 111, CEDH 2001 III). 30. Lipsa unei răspunderi directe a statului în moartea unei persoane care nu este implicată în aplicarea articolului 2. Prin impunerea obligației statului de a lua măsurile necesare pentru protecția vieții persoanelor aflate sub jurisdicția sa, art. 2 impune acestuia obligația de a asigura dreptul la viață prin instituirea unei legislații penale concrete care să descurajeze comiterea de prejudicii asupra persoanei și să se bazeze pe un mecanism de punere în aplicare conceput pentru a preveni, sancționa și sancționa încălcările ( Minciuna c. Regatul Unit (dec.), nr. 47916/99, CEDH 2003.V. Obligația menționată necesită, prin implicare, ca o anchetă oficială efectivă să fie efectuată în cazul în care: există motive să se creadă că o persoană a suferit răni potențial fatale în circumstanțe suspecte. Ancheta trebuie să permită stabilirea cauzei rănilor și să identifice și să sancționeze responsabilii. Aceasta are o importanță și mai mare în cazul decesului victimei, deoarece scopul esențial pe care îl urmărește este acela de a asigura punerea în aplicare efectivă a legilor interne care protejează dreptul la viață (a se vedea Menson, decizia menționată anterior Pereira Henriques c. Luxemburg, nr 60255/00, § 56, 9 mai 2006). 31. Nu este vorba despre o obligație de rezultat, ci de mijloace. Eficiența anchetei impune autorităților să ia măsurile rezonabile de care dispun pentru a asigura obținerea probelor referitoare la faptele în cauză, inclusiv, printre altele, depozițiile martorilor oculari, ale experților și, dacă este cazul, o autopsie adecvată pentru a furniza un raport complet și precis al rănilor și o analiză obiectivă a constatărilor clinice, în special a cauzei decesului. Orice deficiență a anchetei care îi slăbește capacitatea de a stabili cauza decesului sau responsabilitățile riscă să conducă la concluzia că aceasta nu îndeplinește acest standard ( McKerr, menționat anterior, § 113). 32. O cerință de celeritate și de diligență este, de asemenea, implicită în acest context. Este esențial ca investigațiile să se desfășoare în scurt timp atunci când apare un deces într-o situație controversată, deoarece scurgerea timpului erodează inevitabil cantitatea și calitatea probelor disponibile, iar aspectul lipsei de diligență pune la îndoială buna credință a investigațiilor desfășurate și face ca familia decedatului să își piardă răbdarea ( Paul și Audrey Edwards c. Regatul Unit, nr. 46477/99, § 86, CEDO 2002 II. 33. Publicul trebuie să aibă un drept suficient de control asupra anchetei sau a concluziilor sale, astfel încât să poată fi pusă în discuție răspunderea atât în practică, cât și în teorie. Nivelul necesar de control al publicului poate varia de la o situație la alta. Cu toate acestea, în orice caz, rudele victimei trebuie să fie implicate în procedură în măsura în care este necesar pentru protejarea intereselor lor legitime (a se vedea, în ceea ce privește dreptul de a avea acces la documentele din dosarul anchetei, Oficiul pentru Turcia [GC], nr. 21594/93, § 92, CE În speță, Curtea constată că o anchetă preliminară oficială privind evenimentele care au cuprins agresiunea fiului reclamantului a fost deschisă de poliție în aceeași dimineață după incidentul care a avut loc în timpul nopții (punctul 5 de mai sus) și că urmărirea penală în rem au fost deschise de Parchet în apropierea tribunalului departamental din Caraș Severin la două zile după decesul său (punctul 9 de mai sus). Anchetatorii au pus în aplicare imediat o serie de măsuri urgente care erau esențiale pentru stabilirea faptelor : o inspecție la fața locului (punctul 5 de mai sus), o autopsie a corpului defunctului (punctul 8 de mai sus), o interogare a mai multor persoane, dintre care unele au fost supuse încercării poligrafului (punctele 6 și 14 de mai sus), o percheziție (punctul 10 de mai sus), depunerea la dosar a listelor de mesaje telefonice ale mai multor persoane (punct 11 de mai sus), comunicarea telefonică a mai multor persoane suspectate (punctul 13 de mai sus), precum și confruntarea mai multor martori (punctul 16 de mai sus). 35. Mai multe expertize au fost organizate ulterior : o expertiză chimică din dinți de pe pantalonii găsiți în timpul unei percheziții (punctul 10 de mai sus) și o expertiză biologică în ceea ce privește îmbrăcămintea găsită în apropierea locului de agresiune (punctele 15 și 18 de mai sus). 36. Curtea constată că, în cadrul acestei anchete judiciare, s-au efectuat numeroase acte de informare în vederea identificării agresorilor victimei. Reclamantul și ceilalți membri ai familiei sale au fost audiați de autoritățile de anchetă. Se pare că martorii menționați de aceștia au fost, de asemenea, ascultați de poliția judiciară (punctul 21 de mai sus). 37. În prezenta cauză, reclamantul critică în principal lipsa de interes a autorităților, consecință, în opinia sa, a conotațiilor politice ale cauzei. În această privință, Curtea constată că autoritățile au luat în considerare argumentele reclamantului în acest sens și că au fost colectate mai multe elemente de probă din această perspectivă. Prin urmare, trebuie remarcat faptul că primarul și adjunctul acestuia au fost ascultați de poliție (punctul 6 de mai sus), care, în plus, a prezentat în dosarul anchetei un raport privind diferitele intervenții ale reclamantului în cadrul reuniunilor consiliului local (punctul 12 de mai sus), precum și înregistrările mai multor emisiuni ale unei stații de radio locale în care victima și-a exprimat opinia cu privire la defrișările masive din păduri (punctul 19 de mai sus). 38. Curtea constată, de asemenea, că, după clasificarea dosarului în categoria cazurilor cu autor necunoscut, poliția judiciară a continuat să ia măsuri de inculpat și că procurorul supraveghează îndeaproape continuarea anchetei (punctul 21 de mai sus, și contrario Bucureștiteanu c. România, nr 20558/04, § 55 in fine, 16 aprilie 2013). 39. În sfârșit, având în vedere circumstanțele prezentei cauze, Curtea consideră că faptul că ancheta penală este încă în curs, la cinci ani de la moartea fiului reclamantului, nu este de natură să pună la îndoială caracterul serios și aprofundat al anchetei desfășurate până în prezent ( mutatis mutandis Erdal c. Turcia (dec.), nr. 53248/09, § 33, 9 iulie În acest sens, Curtea amintește că obligația statelor de a efectua o anchetă efectivă este o obligație de mijloace, statele trebuind să ia măsurile necesare, să evite orice deficiență care afectează capacitatea anchetei de a stabili faptele și de a asigura respectarea unei cerințe de promptitudine și de diligență (punctul 31 de mai sus). 40. Având în vedere cele de mai sus, rezultă că prezenta cerere este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Marialena Tsirli Josep Casadevall Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
22635/12
Ioan PAICA
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 25 mars 2014 en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Alvina Gyulumyan,
Ján Šikuta,
Dragoljub Popović,
Luis López Guerra,
Johannes Silvis,
Iulia Antoanella Motoc,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 5 avril 2012,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Ioan Paica, est un ressortissant roumain né en 1937 et résidant à Soceni. Il a été représenté devant la Cour par la ligue «
Vérité contre les Abus et la Corruption en Roumanie
», organisation non gouvernementale ayant son siège à Lugoj.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agente, M
me
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Dans la nuit du 15 au 16 septembre 2008, alors qu’il se trouvait dans les champs de maïs lui appartenant – qu’il surveillait dans un contexte de dégâts provoqués par les sangliers –, le fils du requérant fut agressé par quatre personnes cagoulées et perdit connaissance. Après s’être réveillé, il appela un ami, qui le transporta à l’hôpital de Reșița.
Il raconta à son ami qu’il avait été agressé par quatre personnes cagoulées, qui lui avaient porté plusieurs coups de bâton à la tête et aux membres.
Compte tenu de la gravité de ses blessures, il fut transporté aux urgences de l’hôpital de Timișoara.
5.
Le 16 septembre 2008, en début de journée, la police judiciaire de Reșița se saisit de l’affaire et ouvrit une enquête préliminaire. Le matin même, une inspection des lieux fut réalisée en présence de l’épouse de la victime. Une canette, des bottes en caoutchouc et une planche en bois furent trouvées à proximité de l’agression. Des photographies des lieux et de deux empreintes de chaussures furent prises.
6.
Les déclarations de plusieurs membres de la famille de la victime et de dizaines de villageois, parmi lesquels le maire et son adjoint, ainsi que d’autres suspects potentiels furent recueillies le jour même ou les jours ou semaines suivants.
La famille avait expliqué aux autorités que, en sa qualité de membre du conseil local, la victime menait une lutte incessante contre les défrichements massifs des forêts pratiqués dans la commune d’Ezeris, dans laquelle elle résidait, et dans les environs
; de ce fait, elle s’était attiré beaucoup d’ennemis politiques, au point d’avoir déjà été poursuivie et menacée par ceux-ci.
7.
Le 17 septembre 2008, la police judiciaire informa le parquet près le tribunal de première instance de Reșița qu’une plainte pénale avait été déposée au sujet de l’agression. Dans la soirée du 17 septembre 2008, le requérant décéda à l’hôpital des suites de ses blessures.
8.
Le 18 septembre 2008, le service de médecine légale de Timișoara établit un rapport d’autopsie. Celui-ci mit en évidence que le fils du requérant était décédé à la suite de violences (coups avec des objets contondants) qui avaient provoqué chez lui de nombreuses fractures au niveau de la tête, des jambes et des bras, des plaies et des ecchymoses.
9.
Le 19 septembre 2008, le dossier fut envoyé au parquet près le tribunal départemental de Caraș-Severin, qui ouvrit des poursuites pénales
in
rem
du chef de meurtre.
10.
Le 20 septembre 2008, le parquet, en vertu d’une autorisation délivrée par le tribunal départemental, procéda à la perquisition au domicile de la famille V. À cette occasion, une paire de pantalons présentant des taches brunes fut saisie. L’expertise chimique réalisée établit que les pantalons présentaient des taches de différentes couleurs, mais qui n’apportaient pas d’éléments utiles pour l’enquête.
11.
La liste des appels téléphoniques de sept suspects fut versée au dossier.
12.
Le 25 septembre 2008, un compte rendu des différentes interventions du requérant au cours des réunions du conseil local de la commune fut également versé au dossier de l’enquête.
13.
Le 3 octobre 2008, les autorités judiciaires autorisèrent l’interception des communications téléphoniques des sept suspects. Cette autorisation fut renouvelée à plusieurs reprises en 2009.
14.
Les 17 et 31 octobre 2008 et le 3 juillet 2009, quatre suspects furent soumis au test du polygraphe.
15.
Le 25 novembre 2008, la police ordonna la réalisation d’une expertise sur les vêtements et bottes retrouvés le 12 novembre 2008 à proximité du lieu de l’agression. L’expertise fut réalisée le 16
décembre
2008.
16.
Le 5 décembre 2008, la police judiciaire procéda à la confrontation de trois témoins.
17.
Le 22 janvier 2009, le parquet estima, eu égard à l’emplacement des lésions, que les agresseurs n’avaient pas eu l’intention de tuer le fils du requérant
; il requalifia dès lors les faits en «
coups et blessures ayant entraîné la mort sans intention de la donner
».
18.
Le 29 janvier 2009, après avoir recueilli des preuves biologiques auprès de cinq suspects, la police judiciaire ordonna la réalisation d’une expertise biologique en vue d’une analyse d’ADN et d’une comparaison avec les éléments biologiques identifiés sur les vêtements retrouvés le 12
novembre
2008.D’après le laboratoire ayant effectué cette expertise biologique le 31 mars 2009, les échantillons d’ADN prélevés sur les vêtements n’étaient pas interprétables, donc il n’était pas possible de procéder à une comparaison avec le matériel biologique recueilli auprès des suspects.
19.
À une date non précisée, les enregistrements de plusieurs émissions d’une station de radio locale au cours desquelles la victime s’était exprimée au sujet des défrichements massifs des forêts furent versés au dossier.
20.
Par une décision du 15 février 2010, le parquet décida le classement du dossier dans la catégorie des affaires avec auteur inconnu, et ordonna la poursuite des recherches en vue de l’identification des agresseurs. L’épouse de la victime en fut informée le 9 juin 2010.
21.
Après cette date, le procureur supervisant l’enquête vérifia une fois par semestre l’activité de la police judiciaire et proposa plusieurs mesures à prendre. De nouvelles auditions de témoins, dont certains proposés par la famille de la victime, furent réalisées, et l’interception des communications téléphoniques d’un suspect fut autorisée par les tribunaux.
22.
L’enquête est toujours pendante.
23.
Invoquant l’article 2 de la Convention, le requérant affirme que l’agression mortelle de son fils a été commanditée par ses ennemis politiques, et estime que l’État a failli à son obligation de protéger sa vie.
24.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant dénonce l’absence d’une enquête prompte et efficace afin d’identifier et punir les responsables du décès de son fils.
25.
Le requérant considère que l’État a failli à son obligation de protéger la vie de son fils. Il dénonce l’absence d’une enquête prompte et efficace afin d’identifier et de punir les responsables de la mort de son fils. Il invoque les articles 2 et 6 de la Convention.
26.
La Cour rappelle que, maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause, elle ne se considère pas comme liée par celle que leur attribuent les requérants ou les gouvernements. En vertu du principe
jura
novit
curia
, elle a, par exemple, examiné d’office des griefs sous l’angle d’un article ou paragraphe que n’avaient pas invoqué les parties. Un grief se caractérise par les faits qu’il dénonce et non par les simples moyens ou arguments de droit invoqués (voir,
mutatis mutandis, Guerra et autres c. Italie
, 19
février
1998, §
44,
Recueil des arrêts et décisions
1998-I, et
Berktay c.
Turquie
, n
o
22493/93, § 167, 1
er
mars 2001). À la lumière de ces principes, la Cour estime que les questions soulevées en l’espèce doivent être examinées sous l’angle du volet procédural de l’article 2 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. (...)
»
27.
Le requérant estime que l’enquête menée par les autorités pour établir les circonstances entourant la mort de son fils ne satisfait pas aux exigences de l’article 2 de la Convention. Il soutient que les enjeux politiques ont mis un frein à l’enquête.
28.
Le Gouvernement expose que l’enquête en cause a été menée de manière rapide et effective. Celle-ci a débuté trois jours après l’agression du fils du requérant et les autorités ont mis en œuvre toutes les mesures nécessaires pour l’établissement des faits. À cet égard, le Gouvernement souligne le nombre important de témoins entendus et d’expertises réalisées, ainsi que les autres mesures d’instruction prises. À ses yeux, le fait que les agresseurs n’ont pas été identifiés à ce jour ne constitue pas en soi une méconnaissance de l’article 2 de la Convention, dans son volet procédural.
29.
La Cour rappelle que l’obligation de protéger le droit à la vie qu’impose l’article 2 de la Convention, combinée avec le devoir général incombant à l’État en vertu de l’article 1 de «
reconna[ître] à toute personne relevant de [sa] juridiction les droits et libertés définis [dans] la (...) Convention
», requiert, par implication, que soit menée une forme d’enquête officielle et effective lorsque le recours à la force a entraîné mort d’homme (
McKerr c. Royaume-Uni
, n
o
‑
III).
30.
L’absence de responsabilité directe de l’État dans la mort d’une personne n’exclut pas l’application de l’article 2. En astreignant l’État à prendre les mesures nécessaires à la protection de la vie des personnes relevant de sa juridiction, l’article 2 impose à celui-ci le devoir d’assurer le droit à la vie en mettant en place une législation pénale concrète dissuadant de commettre des atteintes contre la personne et s’appuyant sur un mécanisme d’application conçu pour en prévenir, réprimer et sanctionner les violations (
Menson c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
2003–V). Ladite obligation requiert, par implication, qu’une enquête officielle effective soit menée lorsqu’il y a des raisons de croire qu’un individu a subi des blessures potentiellement mortelles dans des circonstances suspectes. L’enquête doit permettre d’établir la cause des blessures et d’identifier et sanctionner les responsables. Elle revêt d’autant plus d’importance lorsqu’il y a décès de la victime, car le but essentiel qu’elle poursuit est d’assurer la mise en œuvre effective des lois internes qui protègent le droit à la vie (
voir Menson,
décision précitée
;
Pereira Henriques c. Luxembourg
, n
o
60255/00, §
56, 9 mai 2006).
31.
Il ne s’agit pas d’une obligation de résultat, mais de moyens. L’effectivité de l’enquête exige que les autorités prennent les mesures raisonnables dont elles disposent pour assurer l’obtention des preuves relatives aux faits en question, y compris, entre autres, les dépositions des témoins oculaires, des expertises et, le cas échéant, une autopsie propre à fournir un compte rendu complet et précis des blessures et une analyse objective des constatations cliniques, notamment de la cause du décès. Toute déficience de l’enquête affaiblissant sa capacité à établir la cause du décès ou les responsabilités risque de faire conclure qu’elle ne répond pas à cette norme (
McKerr
, précité, § 113).
32.
Une exigence de célérité et de diligence raisonnable est également implicite dans ce contexte. Il est essentiel que les investigations soient menées à bref délai lorsque survient un décès dans une situation controversée, car l’écoulement du temps érode inévitablement la quantité et la qualité des preuves disponibles, et l’apparence d’un manque de diligence jette un doute sur la bonne foi des investigations menées et fait perdurer l’épreuve que traverse la famille du défunt (
Paul et Audrey Edwards c.
Royaume-Uni
, n
o
‑
II).
33.
Le public doit avoir un droit de regard suffisant sur l’enquête ou sur ses conclusions, de sorte qu’il puisse y avoir mise en cause de la responsabilité tant en pratique qu’en théorie. Le degré requis de contrôle du public peut varier d’une situation à l’autre. Dans tous les cas, toutefois, les proches de la victime doivent être associés à la procédure dans la mesure nécessaire à la protection de leurs intérêts légitimes (voir, pour le droit d’accéder aux documents du dossier de l’enquête,
Oğur c. Turquie
[GC], n
o
34.
En l’espèce, la Cour observe qu’une enquête préliminaire officielle sur les événements ayant entouré l’agression du fils du requérant a été ouverte par la police le matin même suivant l’incident qui avait eu lieu durant la nuit (paragraphe
5 ci-dessus), et que des poursuites pénales
in rem
ont été ouvertes par le parquet près le tribunal départemental de Caraș Severin deux jours après son décès (paragraphe 9 ci-dessus). Les enquêteurs ont promptement mis en œuvre un certain nombre de mesures d’instruction urgentes qui étaient essentielles pour l’établissement des faits
: une inspection des lieux (paragraphe 5 ci-dessus), l’autopsie du corps du défunt (paragraphe 8 ci-dessus), l’interrogatoire de plusieurs personnes, dont certaines ont été soumises à l’épreuve du polygraphe (paragraphes 6 et 14 ci-dessus), une perquisition (paragraphe 10 ci-dessus), le versement au dossier des listes d’appels téléphoniques de plusieurs personnes (paragraphe
11 ci-dessus), l’interception des communications téléphoniques de plusieurs suspects (paragraphe 13 ci-dessus), ainsi que la confrontation de plusieurs témoins (paragraphe 16 ci-dessus).
35.
Plusieurs expertises ont été ordonnées par la suite
: une expertise chimique à partir d’échantillons prélevés sur des pantalons trouvés lors d’une perquisition (paragraphe 10 ci-dessus) et des expertises biologiques concernant des vêtements retrouvés près du lieu de l’agression (paragraphes
15 et 18 ci-dessus).
36.
La Cour constate que, dans le cadre de cette enquête judiciaire, de nombreux actes d’instruction ont été effectués en vue d’identifier les agresseurs de la victime. Le requérant ainsi que les autres membres de sa famille ont été entendus par les autorités d’enquête. Il apparaît que les témoins indiqués par ceux-ci ont été également entendus par la police judiciaire (paragraphe 21 ci-dessus).
37.
Dans la présente affaire, le requérant critique principalement le manque d’implication des autorités, conséquence, selon lui, des connotations politiques de l’affaire. À cet égard, la Cour note que les autorités ont pris en compte les arguments du requérant en ce sens et que plusieurs éléments de preuve ont été recueillis dans cette perspective. Il convient ainsi de noter que le maire et son adjoint ont été entendus par la police (paragraphe 6 ci-dessus) qui a, de plus, versé au dossier de l’enquête un compte rendu des différentes interventions du requérant au cours des réunions du conseil local (paragraphe 12 ci-dessus) ainsi que les enregistrements de plusieurs émissions d’une station de radio locale au cours desquelles la victime s’était exprimée sur les défrichements massifs dans les forêts (paragraphe 19 ci-dessus).
38.
La Cour note également que, après le classement du dossier dans la catégorie des affaires avec auteur inconnu, la police judiciaire a continué à prendre des mesures d’instruction et que le procureur surveille de près la poursuite de l’enquête (paragraphe 21 ci-dessus, et
a
contrario
,
Bucureșteanu c. Roumanie
, n
o
20558/04, § 55
in fine
, 16 avril 2013).
39.
Enfin, compte tenu des circonstances de la présente affaire, la Cour considère que le fait que l’enquête pénale soit toujours pendante, cinq ans après le décès du fils du requérant, n’est pas de nature à jeter un doute sur le caractère sérieux et approfondi de l’enquête menée jusqu’à présent (
mutatis
mutandis
,
Erdal c. Turquie
(déc.), n
o
53248/09, §
33, 9
juillet
2013). À ce titre, la Cour rappelle que l’obligation qui pèse sur les États de conduire une enquête effective est une obligation de moyens, les États devant prendre les mesures nécessaires, éviter tout défaut propre à nuire à la capacité de l’enquête d’établir les faits et veiller au respect d’une exigence de promptitude et de diligence raisonnable (paragraphe
31 ci-dessus).
40.
Eu égard à ce qui précède, il s’ensuit que la présente requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article
35
§§
3
a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Greffière adjointe
Président