SECȚIUNEA A TREIA CAUZA FODOR c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 45266/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 septembrie 2014 DEFINITIVF 16/12/2014 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Fodor c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Dragoljub Popović, Johannes Silvis, Valeriu Grițco, Iulia Antoanella Motoc, judecători, și de Fatoș Arac 45266/07) îndreptat împotriva României și al cărui resortisant al acestui stat, dl Corneliu Fodor ( A fost reprezentat de agentul său, C. Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul se plânge de lipsa de echitate a procedurii care a dus la condamnarea sa a liderului loviturilor și a violenței asupra persoanei respective. La 13 mai 2013, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L La 4 octombrie 2005, reclamantul, care se afla într-un bar din satul său, a avut o dispută cu C.I. la 6 octombrie 2005, medicul curant a examinat C.I. A prevestit o fractură de coastă și o traumă la inimă și i-a recomandat C.I. să se prezinte pentru o examinare de specialitate la Institutul de Medicină Legală, în care a scris o scrisoare de recomandare. Cu toate acestea, la 2 decembrie 2005, C.I. a depus la secția de poliție o plângere penală împotriva reclamantului pe motiv că acesta din urmă l-ar fi lovit puternic în timpul disputei. din cauza insultelor pe care acesta i le-ar fi adresat, dar a negat că le-a lovit. Persoanele prezente în bar au confirmat existența disputei, dar au negat că reclamantul l-a lovit pe reclamant. În mai 2006, C.I. a fost spitalizat pentru boli cardiovasculare. O examinare radiologică a scos în evidență mai multe leziuni de coastă vechi. 10. Parchetul a trimis plângerea la tribunalul din Gherla, competent să o examineze în primă instanță. Înțeles de instanță, reclamant, reclamant și cei prezenți în bar și-au menținut declarațiile. Mai mulți săteni au declarat că au auzit din diferite surse că reclamantul a atacat reclamantul. La 9 iunie 2006, tribunalul a solicitat Institutului de Medicină Legală să efectueze o expertiză a reclamantului. Medicul care a examinat C.I. a considerat că leziunile de coastă puteau fi provocate de data de 4 octombrie 2005 și că acestea necesitaseră 16-18 zile de îngrijire medicală. În ceea ce privește originea, el a considerat că acestea erau cauzate fie de un atac, fie de o cădere accidentală. Recurentul a contestat concluziile expertului, susținând că fracturile au fost ulterioare incidentului din 4 octombrie 2005. El a solicitat o nouă expertiză. 13. Tribunalul a primit cererea și a solicitat de la Institutul de Medicină Legală mai multe documente și detalii cu privire la documentele examinate la momentul primei expertize. La 19 februarie 2007, instanța a revenit asupra deciziei sale. Având în vedere răspunsul institutului care preciza că medicul a întocmit raportul luând în considerare foaia de observație medicală și radiografiile efectuate în cursul mai multor spitalizări ale C.I., instanța este de părere că nu era necesară o nouă experiență. Prin hotărârea din 26 februarie 2007, Tribunalul de Primă Instanță de la Gherla l-a numit pe reclamant. Tribunalul a recunoscut că nici unul dintre martorii interogați nu asistase direct la presupusa agresiune. În ceea ce privește experiența, se consideră că nici ea nu dovedea existența agresiunii, deoarece o cădere accidentală ar fi putut fi la originea rănilor. Prin urmare, se consideră că îndoiala a profitat de pe urma inculpatului. C.I. a formulat un recurs în fața tribunalului județ din Cluj. În cindirea din 23 mai 2007, părțile și-au retras concluziile. C.I. Reiterează versiunea sa a faptelor, în timp ce reclamantul a solicitat confirmarea hotărârii pronunțate în primă instanță. El a negat existența unei legături de cauzalitate între faptele de care a fost acuzat și rănile constatate în timpul ui spitalizării C.I. El a explicat că aceste constatări au avut loc la mai multe luni după ceartă și, prin urmare, se consideră că nu au putut lua în considerare pentru a acredita teza unui agresor de care ar fi fost autorul. 17. recursul reclamantului a fost primit printr-o hotărâre definitivă din 30 mai 2007 a tribunalului departamental din Cluj. 18. Tribunalul a considerat că mărturiile persoanelor care au asistat la dispută sau care au auzit de acestea au confirmat faptul că C.I. a făcut obiectul unei agresări din partea reclamantului. Tribunalul a arătat în primul rând că versiunea faptelor prezentate de reclamant este confirmată de presupusul diagnostic al medicului curant și de raportul de expertiză medico-legală. Tribunalul a afirmat că reclamantul nu a contestat raportul medico-legal și, prin urmare, s-a stabilit că rănile provocate de solicitant au necesitat între 16 și 18 zile de îngrijire medicală. Luând în considerare numărul de zile de îngrijire medicală indicat în acest raport, tribunalul l-a condamnat pe reclamantul șefului loviturilor și violenței, încălcarea prevăzută și reprimată prin art. 180 alineatul (2) din Codul penal. De asemenea, i-a aplicat o amendă penală în valoare de 700 de lei românești (RON), echivalentul la momentul respectiv al faptelor de aproximativ 215 EUR, în raport cu numărul de zile de îngrijire medicală. De asemenea, a fost condamnat să plătească reclamantului 1 500 RON pentru daune morale și 640 RON pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 21. Articolul relevant din Codul penal în vigoare la data faptelor a fost formulat după cum urmează art. 180 Loviturile și alte violențe Bătăile sau alte acte de violență care cauzează suferințe fizice sunt pasibile de o pedeapsă cu închisoarea care poate varia de la una la trei luni sau de la o amendă. Atacurile sau actele de violență care au cauzat leziuni care necesită asistență medicală timp de maximum 20 de zile sunt pasibile de o pedeapsă cu închisoarea de la trei luni la doi ani sau de la o amendă. Acțiunea penală este declanșată de plângerea prealabilă a părții vătămate (...) PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIE 22. Reclamantul susține că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil în măsura în care condamnarea sa s-ar baza pe o apreciere vădit inexactă a anumitor fapte importante. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. Curtea constată că respondența nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Recurentul susține că a fost condamnat la o procedură inechitabilă. Hotărârea din 30 mai 2007 a tribunalului departamental din Cluj ar fi arbitrară în acest sens, având la bază o constatare în mod vădit eronată, și anume că nu a contestat concluziile instanței judecătorești. 25. Guvernul susține că constatarea instanței potrivit căreia concluziile landului nu ar fi fost contestate de reclamant nu a constituit un element determinant pentru soluționarea litigiului. Comitetul consideră că criticile reclamantului cu privire la acest raport nu au putut afecta decizia instanței, care a considerat că vina sa a fost reflectată în numeroasele mărturii și înscrisuri depuse la dosar. 26. Reamintind că instanța națională este mai în măsură să aprecieze dovezile depuse la dosar și că reclamantul a beneficiat de o procedură contradictorie, guvernul consideră că instanța de departament a emis o decizie motivată corespunzător. Curtea amintește că nu îi revine, în general, obligația de a cunoaște erori de fapt și de drept pretinse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care o apreciere este incontestabil incorectă, care au adus atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție ( García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDH 1999 Schenk c. Elveția, 12 iulie 1988, § 29, seria A n 140 Kemmache c. Franța (n, 24 noiembrie 1994, § 44, seria A n 296 C și Dulaurans c. Franța, n 34553/97, § 38, 21 martie 2000). În plus, dreptul la un proces echitabil, garantat prin art. 6 alineatul (1) din Convenție, include, printre altele, dreptul părților la proces de a prezenta observațiile pe care le consideră relevante pentru cauza lor. Convenția nu are ca scop garantarea drepturilor teoretice sau iluzorii, ci concrete și efective (Artico c. Italia, 13 mai 1980, § 33, seria A n 37), acest drept nu poate fi considerat efectiv decât dacă aceste observații sunt într-adevăr "înțelese," adică examinate în mod corespunzător de instanța sesizată. Cu alte cuvinte, art. 6 implică, printre altele, obligația de a examina în mod efectiv motivele, argumentele și ofertele de probă ale părților, cu excepția evaluării relevanței sale ( Van de Hurk c. Țările de Jos , 19 aprilie 1994, § 59, seria A n 288) 29. În speță, Curtea constată că, în hotărârea sa definitivă din 30 mai 2007, tribunalul departamental din Cluj a afirmat că reclamantul nu a contestat concluziile raportului de expertiză judiciară. 30. Or, Curtea observă că reclamantul a contestat în mod formal și explicit acest raport și a solicitat ca observațiile clinice pe care se întemeiază acest raport să fie respinse din moment ce au fost, în opinia sa, tardive (punctele 12, 14 și 16 de mai sus). 31. Curtea constată că, potrivit propriilor cuvinte ale tribunalului departamental, acest raport medico-legal era esențial pentru a acredita versiunea faptelor prezentate de reclamant. Întradevăr, aceasta se referă la singura parte a dosarului care stabili o legătură între presupusa agresiune din 4 octombrie 2005 și rănirile constatate în mai 2006. În plus, Curtea arată că competența judiciară a fost decisivă nu numai pentru stabilirea faptelor, ci și pentru calificarea lor juridică și stabilirea pedepsei (punctele 19 și 20 de mai sus). 32. În ceea ce privește examinarea medicală efectuată la 6 octombrie 2005, Curtea constată că: a fost vorba doar de un presupus diagnostic și că medicul curant nu se pronuna asupra cauzei eventualelor răni. Deși a considerat că o examinare medico-legale a fost necesară pentru confirmarea diagnosticului, victima a omis să urmeze această recomandare și nu este prezentată la Institutul de Medicină Legală la cererea instanței, în iunie 2006 (punctele 7, 8 și 11 de mai sus). 33. În aceste condiții, Curtea constată că hotărârea din 30 mai 2007 era pătată de o apreciere inexactă a caracterului necontestat al unei piese esențiale pentru soluționarea litigiului ( mutatis mutandis, Udorovic c. Italia, n 38532/02, § 58, 18 mai 2010). 34. Cu toate că nu a făcut speculații cu privire la consecințele pe care le-ar fi avut luarea în considerare, de către instanța departamentală, a criticilor reclamantului cu privire la raportul de competență medico-legale, Curtea nu poate accepta teza guvernului potrivit căreia argumentele prezentate de reclamant și neglijate de instanță nu au avut nici un impact asupra rezultatului litigiului. 35. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că tribunalul departamental nu a asigurat reclamantului un proces echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 36. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestei dispoziții. II. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte Ö Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 914, 20 RON, adică aproximativ 650 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale. El precizează că această sumă reprezintă pedeapsa penală, despăgubirile și cheltuielile și cheltuielile de judecată pe care le-a plătit din cauza condamnării sale. În plus, solicită 10 000 EUR pentru prejudicii morale. 39. Comitetul consideră că, în ceea ce privește prejudiciul material, nu există nicio legătură de cauzalitate între presupusul prejudiciu și presupusa încălcare a convenției. În ceea ce privește pretinsul prejudiciu moral, guvernul consideră că o eventuală hotărâre de condamnare ar putea constitui, prin intermediul său, o despăgubire satisfăcătoare, în măsura în care dreptul intern permite redeschiderea procedurii penale. În orice caz, el face trimitere la sumele acordate pentru prejudicii morale în cauze similare. 40. Curtea ia notă că, în speță, singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în faptul că reclamantul nu a beneficiat de un proces echitabil, cu încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 41. Pe baza elementelor de care dispune, Curtea consideră că reclamantul nu a demonstrat că prejudiciul material invocat a fost efectiv rezultatul lipsei de răspuns la criticile sale față de raportul medico-legal. În orice caz, Curtea nu ar putea specula pe calea procedurilor interne în cazul în care încălcarea dreptului la un proces echitabil nu ar fi avut loc. În consecință, nu există nicio justificare că aceasta acordă reclamantului o indemnizație din partea acestui șef. 42. Curtea reamintește jurisprudența sa bine stabilită potrivit căreia, atunci când un solicitant suferă o încălcare a articolului 6 din Convenție, acesta trebuie plasat într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar considera că s-ar afla că nu a încălcat cerințele acestei dispoziții ( Sejdovic c. Italia [GC], n 56581/00, § 126, CEDH 2006 Lungoci c. România, n 6 368//00, § 55 și 56, 26 ianuarie 2006 și Sfrijan c. România, n 20366/04, § 48, 22 noiembrie 2007). 43. În speță, Curtea ia notă de faptul că Codul de procedură penală permite revizuirea unui proces intern în cazul în care Curtea a constatat încălcarea drepturilor unui solicitant. 44. Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea consideră că cea mai adecvată redresare pentru solicitant ar fi redeschiderea procedurii, la cererea sa, în timp util și în conformitate cu cerințele articolului 6 alineatul (1) din convenție. 45. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral incontestabil care nu este suficient remediat prin constatarea unei În consecință, acționând în mod echitabil, după cum dorește art. 41 din Convenție, îi alocă 1 500 EUR în acest scop. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 46. Reclamantul nu a formulat o cerere în acest sens. Interese moratorii 47. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în temeiul articolului 2 din Convenție, 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, pentru a fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 16 septembrie 2014, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Arac
TROISIÈME SECTION
FODOR c. ROUMANIE
(Requête n
o
45266/07)
ARRÊT
16 septembre 2014
16/12/2014
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Fodor c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Alvina Gyulumyan,
Ján Šikuta,
Dragoljub Popović,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
Iulia Antoanella Motoc,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 août 2014,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
45266/07) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet État, M. Cornel Fodor («
le requérant
»), a saisi la Cour le 10 octobre 2007 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
3.
Le requérant se plaint du manque d’équité de la procédure qui a abouti à sa condamnation du chef de coups et violences sur la personne d’autrui.
4.
Le 13 mai 2013, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
5.
Le requérant est né en 1966 et réside dans le village de Taga.
6.
Le 4 octobre 2005, le requérant, qui se trouvait dans un bar de son village, eut une dispute avec C.I.
7
.
Le 6 octobre 2005, le médecin traitant examina C.I. Il présuma une
fracture des côtes et un traumatisme à l’oreille et conseilla à C.I. de se présenter pour un examen de spécialité à l’Institut de médecine légale, à l’attention duquel il rédigea une lettre de recommandation.
8
.
Espérant parvenir à un règlement amiable de l’affaire, C.I. ne donna pas suite à cette recommandation. Toutefois, le 2 décembre 2005, il déposa au poste de police une plainte pénale contre le requérant au motif que ce dernier l’aurait frappé violemment au cours de la dispute. Le requérant confirma qu’il s’était disputé avec C.I. en raison des injures que ce dernier lui aurait adressées, mais nia l’avoir frappé. Les personnes présentes dans le bar confirmèrent l’existence de la dispute, mais nièrent avoir vu le requérant frapper le plaignant.
9.
En mai 2006, C.I. fut hospitalisé pour des maladies cardiovasculaires. Un examen radiologique mit en évidence plusieurs anciennes lésions des côtes.
10.
Le parquet renvoya la plainte au tribunal de Gherla, compétent pour l’examiner en première instance. Entendus par le tribunal, le plaignant, le requérant et les personnes présentes dans le bar maintinrent leurs déclarations. Plusieurs villageois déclarèrent qu’ils avaient entendu de diverses sources que le requérant avait agressé le plaignant.
11
.
Le 9 juin 2006, le tribunal demanda à l’Institut de médecine légale de procéder à une expertise du plaignant. Le médecin qui examina C.I. estima que les lésions des côtes pouvaient dater du 4 octobre 2005 et qu’elles avaient dû nécessiter seize à dix-huit jours de soins médicaux. Quant à leur origine, il considéra qu’elles étaient dues soit à une agression soit à une chute accidentelle.
12
.
Le requérant contesta les conclusions de l’expert, alléguant que les fractures étaient postérieures à l’incident du 4 octobre 2005. Il demanda une
nouvelle expertise.
13.
Le tribunal accueillit la demande et sollicita auprès de l’Institut de médecine légale plusieurs documents et des précisions sur les pièces examinées à l’occasion de la première expertise.
14
.
Le 19 février 2007, le tribunal revint sur sa décision. Compte tenu de la réponse de l’Institut qui précisait que le médecin avait rédigé le rapport prenant en compte la feuille d’observation médicale et les radiographies effectuées au cours de l’hospitalisation de C.I., le tribunal estima qu’une nouvelle expertise n’était pas nécessaire. Le requérant réitéra ses critiques à l’égard des conclusions du rapport médicolégal et renouvela sa demande d’expertise.
15.
Par un jugement du 26 février 2007, le tribunal de première instance de Gherla relaxa le requérant. Le tribunal observa qu’aucun des témoins interrogés n’avait assisté directement à la prétendue agression. Quant à l’expertise, il estima qu’elle ne prouvait pas non plus l’existence de l’agression dès lors qu’une chute accidentelle aurait également pu être à l’origine des lésions. Par conséquent, il estima que le doute profitait à l’accusé.
16
.
C.I. forma un pourvoi en recours devant le tribunal départemental de Cluj. À l’audience du 23 mai 2007, les parties déposèrent leurs conclusions. C.I. réitéra sa version des faits, alors que le requérant demanda la confirmation du jugement rendu en première instance. Il nia l’existence d’un lien de causalité entre les faits dont il était accusé et les blessures constatées à l’occasion de l’hospitalisation de C.I. Il exposa que ces constats avaient eu lieu plusieurs mois après la dispute et, par conséquent, il estima qu’ils ne pouvaient pas pris en considération pour accréditer la thèse d’une
agression dont il serait l’auteur.
17.
Le pourvoi du plaignant fut accueilli par un arrêt définitif du 30 mai 2007 du tribunal départemental de Cluj.
18.
Le tribunal estima que les témoignages des personnes qui avaient assisté à la dispute ou qui en avaient entendu parler confirmaient que C.I. avait fait l’objet d’une agression de la part du requérant.
19
.
Le tribunal qualifia d’essentiel le fait que la version des faits présentée par le plaignant soit corroborée par le diagnostic présumé du médecin traitant et par le rapport d’expertise médicolégale. Le tribunal affirma que le requérant n’avait pas contesté le rapport médicolégal et que, par conséquent, il était établi que les blessures provoquées par le requérant avaient nécessité de seize à dix-huit jours de soins médicaux.
20
.
Prenant en considération le nombre de jours de soins médicaux indiqué dans ce rapport, le tribunal condamna le requérant du chef de coups et violences, infraction prévue et réprimée par l’article 180 § 2 du code pénal. Il lui infligea une amende pénale dont le montant de 700 lei roumains (RON), soit l’équivalent à l’époque des faits d’environ 215 euros, fut également établi par rapport au nombre de jours de soins. Il fut également condamné à verser au plaignant 1
500
RON au titre du préjudice moral et 640
RON au titre des frais et dépens.
II.
21.
L’article pertinent du code pénal en vigueur à l’époque des faits était libellé comme suit
:
Article 180 Les coups et autres violences
«
1.
Les coups ou autres actes de violence causant des souffrances physiques sont passibles d’une peine de prison pouvant aller de un à trois mois ou d’une amende.
2.
Les coups ou les actes de violence ayant causé des lésions nécessitant des soins médicaux pendant 20 jours maximum sont passibles d’une peine de prison pouvant aller de trois mois à deux ans ou d’une amende.
3.
L’action pénale est déclenchée par la plainte préalable de la partie lésée (...)
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
22.
Le requérant allègue que sa cause n’a pas été entendue de façon équitable dans la mesure où sa condamnation serait fondée sur une
appréciation manifestement inexacte de certains faits importants. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, qui est ainsi libellé dans ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
A.
Sur la recevabilité
23.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Arguments des parties
24.
Le requérant affirme qu’il a été condamné à l’issue d’une procédure inéquitable. L’arrêt du 30 mai 2007 du tribunal départemental de Cluj serait arbitraire en ce qu’il reposerait sur une constatation manifestement erronée, à savoir qu’il n’avait pas contesté les conclusions de l’expertise médicolégale.
25.
Le Gouvernement affirme que le constat du tribunal selon lequel les conclusions de l’expertise n’auraient pas été contestées par le requérant n’a pas constitué un élément déterminant pour l’issue du litige. Il considère que les critiques du requérant à l’égard de ce rapport ne pouvaient pas influer sur la décision du tribunal, qui a estimé que sa culpabilité ressortait des nombreux témoignages et des pièces versées au dossier.
26.
Rappelant que le juge national est mieux placé pour apprécier les preuves versées au dossier et que le requérant a bénéficié d’une procédure contradictoire, le Gouvernement estime que le tribunal départemental a rendu une décision dûment motivée.
2.
Appréciation de la Cour
27.
La Cour rappelle qu’il ne lui appartient pas généralement de connaître des erreurs de fait et de droit prétendument commises par une
juridiction nationale, sauf
appréciation indéniablement inexacte, ayant porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention (
García Ruiz c.
Espagne
[GC], n
o
‑
I
;
Schenk c. Suisse
, 12
juillet 1988, § 29, série A n
o
140
;
Kemmache c. France (n
o
3)
, 24
novembre 1994, § 44, série A n
o
296
‑
C, et
Dulaurans c. France
, n
o
34553/97, §
38, 21
mars
2000).
28.
En outre, le droit à un procès équitable, garanti par l’article 6 § 1 de la Convention, englobe, entre autres, le droit des parties au procès à présenter les observations qu’elles estiment pertinentes pour leur affaire. La Convention ne visant pas à garantir des droits théoriques ou illusoires, mais concrets et effectifs (
Artico c. Italie
, 13 mai 1980, § 33, série A n
o
37), ce droit ne peut passer pour effectif que si ces observations sont vraiment «
entendues
», c’est-à-dire dûment examinées par le tribunal saisi. Autrement dit, l’article 6 implique notamment, à la charge du «
tribunal
», l’obligation de se livrer à un examen effectif des moyens, arguments et offres de preuve des parties, sauf à en apprécier la pertinence (
Van de Hurk c. Pays-Bas
, 19 avril 1994, § 59, série A n
o
288).
29.
En l’espèce, la Cour note que dans son arrêt définitif du 30 mai 2007, le tribunal départemental de Cluj a affirmé que le requérant n’avait pas contesté les conclusions du rapport d’expertise médicolégale.
30.
Or, la Cour observe que le requérant a contesté formellement et de manière explicite ce rapport et il a demandé que les observations cliniques sur lesquelles s’est fondée ce rapport soit écartées dès lors qu’elles étaient, selon lui, tardives (paragraphes 12, 14 et 16 ci-dessus).
31.
La Cour constate que selon les propres mots du tribunal départemental, ce rapport médicolégal était essentiel pour accréditer la version des faits présentée par le plaignant. En effet, il s’agissait de la seule pièce du dossier qui établissait une connexion entre la prétendue agression du 4 octobre 2005 et les blessures constatées en mai 2006. En outre, la Cour relève que l’expertise médicolégale a été déterminante non seulement pour l’établissement des faits, mais également pour leur qualification juridique et la fixation de la peine (paragraphes 19 et 20 ci-dessus).
32.
Quant à l’examen médical pratiqué le 6 octobre 2005, la Cour constate qu’il ne s’agissait que d’un diagnostic présumé et que le médecin traitant ne se prononçait pas sur la cause des éventuelles blessures. Bien qu’il ait estimé qu’un examen médicolégal était nécessaire pour confirmer le diagnostic, la victime a omis de suivre cette recommandation et ne s’est présenté à l’Institut de médecine légale qu’à la demande du tribunal, en juin 2006 (paragraphes 7, 8 et 11 ci-dessus).
33.
Dans ces conditions, la Cour constate que l’arrêt du 30 mai 2007 était entaché d’une appréciation inexacte du caractère incontesté d’une pièce essentielle pour l’issue du litige (
mutatis mutandis, Udorovic c. Italie
, n
o
38532/02, § 58, 18 mai 2010).
34.
Tout en se gardant de spéculer sur les conséquences qu’aurait eues la prise en compte, par le tribunal départemental, des critiques du requérant à l’égard du rapport d’expertise médicolégale, la Cour ne saurait accepter la thèse du Gouvernement selon laquelle les arguments présentés par le requérant et négligés par le tribunal étaient sans incidence sur l’issue du litige.
35.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que le tribunal départemental n’a pas assuré au requérant un procès équitable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
36.
Partant il y a eu violation de cette disposition.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
37.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
38.
Le requérant réclame 2
914, 20 RON, soit environ 650 euros (EUR) pour préjudice matériel. Il précise que ce montant représente l’amende pénale, les dommages et intérêts et les frais et dépens qu’il a versés en raison de sa condamnation. Il demande en outre 10
000 EUR pour préjudice moral.
39.
Le Gouvernement s’oppose à ces demandes. Il estime que, pour ce qui est du préjudice matériel, il n’y a pas de lien de causalité entre le préjudice allégué et la prétendue violation de la Convention. Quant au préjudice moral allégué, le Gouvernement estime qu’un éventuel arrêt de condamnation pourrait constituer, par lui-même, une réparation satisfaisante dès lors que le droit interne permet la réouverture de la procédure pénale. En tout état de cause, il renvoie aux sommes octroyées pour préjudice moral dans des affaires similaires.
40.
La Cour note qu’en l’espèce, la seule base à retenir pour l’octroi d’une satisfaction équitable réside dans le fait que le requérant n’a pas bénéficié d’un procès équitable, en violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
41.
Sur la base des éléments dont elle dispose, la Cour considère que le requérant n’a pas démontré que le dommage matériel allégué était effectivement le résultat de l’absence de réponse à ses critiques à l’égard du rapport médicolégal. En tout état de cause, la Cour ne saurait spéculer sur l’issue des procédures internes si la violation du droit à un procès équitable n’avait pas eu lieu. En conséquence, rien ne justifie qu’elle accorde au requérant une indemnité de ce chef.
42.
La Cour rappelle sa jurisprudence bien établie selon laquelle lorsqu’un requérant subit une violation de l’article 6 de la Convention, il faut le placer dans une situation équivalant à celle dans laquelle il se trouverait s’il n’y avait pas eu de manquement aux exigences de cette disposition (
Sejdovic c. Italie
[GC], n
o
‑
II
;
Lungoci c.
Roumanie
, n
o
62710/00, §§
55 et 56, 26 janvier 2006 et
Sfrijan c.
Roumanie
, n
o
20366/04, §
48, 22
novembre 2007).
43.
En l’espèce, la Cour note que le code de procédure pénale permet la révision d’un procès sur le plan interne si la Cour a constaté la violation des droits d’un requérant.
44.
Compte tenu de ces circonstances, la Cour estime que le redressement le plus approprié pour le requérant serait de rouvrir, à sa demande, la procédure en temps utile et dans le respect des exigences de l’article 6 § 1 de la Convention.
45.
En revanche, la Cour estime que le requérant a subi un tort moral incontestable qui n’est pas suffisamment réparé par le constat d’une
violation. Par conséquent, statuant en équité, comme le veut l’article
41 de la Convention, elle lui alloue 1
500 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
46.
Le requérant n’a pas formulé de demande à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
47.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif en vertu de l’article
44
§
2 de la Convention, 1
500 EUR (mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 septembre 2014, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Fatoș Aracı
Josep Casadevall
Greffière adjointe
Président