Reclamantul, dna Krystyna Błońska, este o națională poloneză, născut în 1950 și locuiește în Olsztyn. A fost reprezentată în fața Curții de către dl W. Wrzecionkowski, un avocat practicant în Olsztyn. Reclamantul este mama dlui Przemysław Błoński (PB) care a murit la 2 decembrie 2006. La 19 noiembrie 2006, PB s-a întâlnit cu doi prieteni (MG și SG) într-un pub din Olsztyn și le-a dus mai târziu acasă în mașina lui Ford. La ora 8:20 p.m., la 19 noiembrie 2006, o patrulă de poliție a fost informată că o mașină Ford conducea periculos într-un district din Olsztyn. Patrula de poliție, compusă de ofițeri DD și BC, a mutat în zonă și a transmis informațiile la o altă patrulă. Ofițerii DD și BC au dat semnale șoferului Ford pentru a opri, dar nu au fost respectați. O a doua mașină de poliție nemarcată, cu ofițerii LL și IP, s-au alăturat urmăririi. La un moment dat prima mașină de poliție a luat Ford și a blocat cel mai apropiat junț prin parcare auto laterală peste drum. Ford a oprit, dar ca ofițer DD a încercat să iasă din mașină șoferul Ford a accelerat brusc și a lovit în spate a mașinii de poliție. DD a dat un avertisment „Opri poliția!” și a ordonat șoferului să rămână nemișcat. După aceea, Ford a inversat și cei doi ofițeri de poliție (DD și BC) au ieșit din mașina lor. Ofițerul DD a fugit pentru a aresta șoferul Ford, dar când el a fost aproape de șofer, el a accelerat brusc în invers. În reacție, ofițerul DD a trebuit să sari deoparte pentru a evita fi lovit. El s-a găsit în fața Ford. Ofițerul DD a ținut mâna pe holster și a strigat șoferului pentru a opri motorul. Soferul a început să se mute în direcția DD de poliție care a sărit la dreapta și mai târziu către ofițer BC. Ofițer DD, care s-a găsit în spatele Ford, a tras trei împușcări în fața stângă a mașinii. Ford a condus pentru încă 100 de metri și apoi a lovit un copac. PB a fost dus la un spital cu o rană împușcat în partea din spate a capului. Un glonț a fost eliminat din capul lui. La 2 decembrie 2006 PB a murit în spital. La 19 noiembrie 2006, poliția Olsztyn a informat Procurorul Olsztyn-Południe de Procurorul districtului Olsztyn cu privire la incidentul implicat în PB. Procurorul JJ a sosit la locul incidentului la scurt timp după. 10. Poliția a asigurat armele de foc ale ofițerilor de poliție prezente în timpul incidentului și a trei cartușe. 11. Procurorul de District a deschis o anchetă asupra presupusului exces de autoritate de către poliție. 12. Procurorul a ordonat să se pregătească un raport forense. La 4 decembrie 2006, expertul forensei și-a prezentat raportul care descrie leziunile PB, în special o rană de intrare prin împușcare în partea din spate a capului (la dreapta). Cauza morții a fost o insuficiență cardiacă acută legată de leziunile cu foc de armă ale creierului. 13. Procurorul a auzit mama PB (de reclamantul) și sora lui. Ei au declarat că PB se temea de polițiști pentru că un fost ofițer MH l-a amenințat în trecut. Ofițerul DD a refuzat să fi cunoscut PB. El a afirmat că a folosit arma (închizând la pneul din spate) pentru că PB a încercat să-l bată în jos și ofițerul BC. Ofițerul BC a confirmat această versiune de evenimente. Ea a declarat că PB nu a ascultat comenzile lor. 14. La 11 decembrie 2006, o reconstrucție a incidentului a fost organizată cu ofițerul DD. El a demonstrat poziția sa la momentul tragerii. Poziția ofițerului DD corespunde locației cartușelor găsite pe locul incidentului. 15. Procurorul a ordonat să se pregătească un raport al unui expert în arme de foc pentru a stabili, printre altele, traiectoria glonțului înlăturat din capul lui PB. În opinia sa din 9 ianuarie 2007, expertul în arme de foc a constatat că glonțul a fost concediat de la pistolul ofițerului DD. Forma glonțului ar putea indica că a fost ricochetat înainte de a intra în corpul lui PB. Trei cartușe găsite pe loc au fost, de asemenea, concediate de la pistolul ofițerului DD. Două gloanțe rămase au ratat masina. 16. În opinia sa suplimentară din 19 ianuarie 2007, expertul în arma de foc a constatat că PB a fost împușcat în cap de un glonț concediat de ofițer DD, care a richetat din drum. Rezultatele expertului în arma de foc au fost susținute de o reconstrucție a incidentului. În cursul reconstrucției s-a găsit o cracare în drumul în care glonțul a fost ricochetat. 17. Procurorul a ordonat, de asemenea, un raport de un expert în mașini. Expertul a stabilit că daune la masina de poliție au confirmat versiunea evenimentelor prezentate de ofițerii DD și BC. 18. Având în vedere dovezile de mai sus, procurorul a constatat că ofițerii de poliție, inclusiv ofițerul DD, au acționat în mod legal în urmărirea șoferului Ford. Când ofițerii de poliție DD și BC au încercat să aresteze PB, el a început să conducă masina în direcția lor, expunendu-le la un pericol direct pentru viața și membrele lor. Ofițerul DD a tras de 3 ori la volanul din spate al mașinii, având în vedere că șoferul (PB) conducea către ofițerul BC. Procurorul a stabilit că versiunea evenimentelor prezentate de ofițeri DD și BC este în concordanță cu rezultatele experților. 19. Procurorul a stabilit că ofițerul DD nu și-a depășit autoritatea atunci când tragea la mașină. Șoferul mașinii nu a ascultat ordinele de poliție și a respins încercările poliției de a-l aresta. El a pus în continuare în pericol viața ofițerului BC. Utilizarea unei arme de foc a fost justificată în temeiul art. 17 § 1 (1) și 17 § 1 (6) din Legea poliției. În consecință, procurorul a constatat că ofițerul DD și-a folosit arma în conformitate cu legea (ambele motive sunt prezente) și astfel nu și-a încălcat autoritatea. 20. La 7 februarie 2007, procurorul districtual Olsztyn-Południe a întrerupt ancheta în cazul în care nu s-a comis nicio infracțiune. 21. Ea a afirmat că procurorul de district s-a bazat exclusiv pe mărturiile ofițerilor DD și BC și a omis să se refere la mărturiile altor martori care au dat un cont diferit al evenimentelor relevante. De asemenea, ea a afirmat că în momentul respectiv nu a existat nici o justificare pentru utilizarea armelor de foc în absența unui pericol direct pentru viață. 22. La 13 iulie 2007, Curtea de District Olsztyn a anulat decizia de a întrerupe ancheta. Procurorul a constatat că nu s-a adresat tuturor MH. Acesta a fost în conflict cu PB și se presupune că a amenințat PB. În al doilea rând, procurorul a trebuit să explice de ce comunicațiile radio dintre ofițeri de poliție și ofițerul de serviciu nu au fost înregistrate. În al treilea rând, a fost necesar să se stabilească cursul precis al evenimentelor având în vedere mărturiile ambiguoase ale celor doi ofițeri de poliție (DD și BC), inclusiv un desen al mișcărilor mașinilor și persoanelor implicate. În al patrulea rând, a fost necesar să se stabilească dacă utilizarea armei de foc a fost justificată de un risc pentru viața ofițerului BC la momentul respectiv. 23. La 3 iulie 2007, reclamantul a solicitat Oficiului Procurorului Białystok, ca toți procurorii districtului Olsztyn și Procurorii Regionali să fie excluși din examinarea cazului. Cererea a fost acordată și ancheta ulterioară a fost efectuată de Procurorul districtului Čomża. 24. Procurorul a ordonat să se pregătească un aviz suplimentar de către un expert în arme de foc. În opinia sa din 18 octombrie 2007, expertul în arma de foc și-a prezentat versiunea etapelor consecutive a incidentului, însoțită de desene, care au fost bazate pe mărturia celor doi ofițeri (în primul rând a ofițerului DD). Expertul a observat că era probabil că masina se mișcase la momentul tragerii și, din acest motiv, gloanțele au pierdut roata și au richetat. 25. La 22 noiembrie 2007, procurorul de district Čomża a întrerupt ancheta privind abuzul de autoritate de către ofițerul de poliție DD. Procurorul a urmat instrucțiunile instanței de district în ceea ce privește dovezile suplimentare care urmează să fie obținute. S-a stabilit, de asemenea, că sângele BP conținea 2,84 mg de alcool pe litru. 26. Pe baza raportului de experți suplimentar, procurorul a stabilit că ofițerul DD a tras trei focuri vizând volanul stâng al Fordului (la momentul DD a fost în spatele mașinii). Distanța dintre el și mașina a fost de 4-6 metri. El nu a lovit pneurile și glonțul a fost ricochetat. incidentul a avut loc în seara pe un drum nelit. Nu a fost posibil să se țină seama de comunicațiile dintre ofițerii de poliție și ofițerul de serviciu, deoarece dispozitivul de înregistrare relevant a fost defect de câțiva ani. Ceilalți doi ofițeri de poliție au fost prea departe de site pentru a vedea exact ce s-a întâmplat. 27. Procurorul a acceptat toate opiniile experților obținute în acest caz. Cele mai relevante au fost opiniile expertului în domeniul armelor de foc, care a explicat traiectoria glonțului, și avizul pregătit după reconstrucția incidentului. Analiza traficului telefonic și a altor dovezi a condus procurorul la concluzia că fostul ofițer de poliție MH nu a fost în nici un fel implicat în incident. 28. Ofițerul DD a declarat că și-a folosit arma pentru că șoferul Ford a încercat să-l conducă și ofițerul BC. Ofițerul BC a confirmat această versiune de evenimente. În ceea ce privește anumite inconstanțe în conturile martorilor, procurorul a remarcat că incidentul a avut loc în seara târziu și în vizibilitate proastă. În plus, evenimentele s-au desfășurat rapid și au fost foarte stresante. Procurorul a găsit mărturia DD cea mai cuprinzătoare. Această mărturie a fost susținută de dovezile materiale în acest caz. 29. Procurorul a constatat că utilizarea armelor de foc de către ofițerul de poliție DD a fost justificată în temeiul articolului 17 § 1 (1) (încearcă ilegală asupra vieții sau a sănătății unei persoane) și al articolului 17 § 1 (6) (în urmărirea directă a unei persoane care prezintă pericol pentru viața sau sănătatea cuiva) din Legea de Poliție. În conformitate cu Ordonanța Consiliului de Miniștri din 19 iulie 2005 („Ordonanța din 2005”) privind condițiile specifice de utilizare a armelor de foc de către poliție nu au fost necesare alte avertizări ale poliției în situațiile reglementate de art. 17 § 1 alineatul (1) din Legea privind poliția (așa cum este cazul). 30. Procurorul a stabilit că ofițerul DD a tras trei focuri la volanul din spate al mașinii în situația unui pericol direct pentru viața și membrul poliției BC. Această versiune a evenimentelor a fost susținută de alte dovezi colectate în acest caz, în special de probele experte. Potrivit procurorului, ofițerul de poliție DD nu a depășit autoritatea sa în situația în care PB nu a ascultat ordinele de poliție și a continuat să realizeze manevre periculoase de mașini. Ofițerul de poliție DD a folosit arma de foc pentru a proteja viața co-ofițerului său PB și a ținut la roțile mașinii. El nu ar fi putut prezice că unul dintre gloanțe ar rebobina pe suprafața drumului și ar lovi șoferul. 31. La 18 decembrie 2007, reclamantul a depus o factură privată de acuzație împotriva ofițerului de poliție DD, susținând că el a depășit autoritatea sa atunci când a folosit arma de foc. Ea a susținut că în momentul critic nu a existat nici un pericol direct pentru viața și membrele, deoarece PB a fost condus departe de scena. 32. Procurorul JJ a fost auzit ca unul dintre mulți martori. Ea a depus mărturie că atunci când a ajuns la locul ofițerilor incidente DD și BC au plecat deja. Alți ofițeri de poliție, inclusiv cei mai în vârstă, au fost prezente. Procurorul a cerut în zadar ca arma să fie predată. Ea a afirmat că poliția nu a respectat procedurile relevante pentru că nu a așteptat sosirea ei înainte de începerea lucrărilor de investigație. Mai târziu, a mers la spital unde ofițerii DD și BC au fost luate. Anumite ofițeri de poliție au obiectat la interogarea BC direct după incident, dar interogatoriul a avut loc. Acesta a fost încheiat în primele ore de dimineață. Procurorul a exclus faptul că interogatoriul a fost influențat de terți. Procurorul a vrut să audă, de asemenea, ofițer DD. După consultarea unui medic ea a decis să nu-l interogheze. 33. La 22 mai 2009, Curtea Regională Olsztyn a absolvit ofițerul DD. Acesta a considerat credibil dovezile acuzatei ca fiind confirmate de diferite rapoarte de experți în cazul și dovada ofițerului BC. Credibilitatea declarațiilor ofițerului BB a fost susținută de dovada procurorului JJ care a interogat-o direct după incident și psihologul poliției EKS. A apărut din protocol că procurorul JJ a sosit la locul incidentului la 22.05 ore, care a fost la doar o oră după incident. Nu au existat indicații că sosirea ei la scena a fost întârziată sau că unele dovezi la locul faptei au fost distruse. Curtea a susținut că nu au existat dovezi care să arate că poliția a obstrucționat sau a interferat cu ancheta privind incidentul. 34. Alți doi ofițeri de poliție au confirmat circumstanțele privind urmărirea Ford și manevrele periculoase ale șoferului. Ei nu au văzut momentul împușcării. Curtea a atașat o greutate semnificativă la dovada expertului în balistică și la rezultatele reconstrucției incidentului. Ei au confirmat că PB a fost împușcat în capul său cu un glonț richeting de pe drum. Curtea a remarcat că apelurile telefonice între ofițeri DD și BC sunt normale. De asemenea, a remarcat că ofițerul DD a purtat o vestă cu un semn „Police” pe el. 35. Curtea a susținut că acuzatul nu a încălcat normele relevante privind utilizarea armelor de foc de către poliție. Utilizarea unei arme de foc a fost justificată în temeiul articolului 17 § 1 (6), coroborat cu art. 17 § 1 alineatul (1) din Legea poliției. PB a expus terțe părți la pericol direct pentru viața și membrul său periculos de conducere. Apoi, el a pus în pericol viața ofițerilor de poliție când au încercat să-l aresteze. În concluzie, acuzatul a fost achitat. 36. Reclamantul a apelat. Ea a susținut că utilizarea armelor de foc a fost ilegală deoarece în timpul critic PB nu a pus în pericol viața ofițerilor de poliție. În plus, ofițerul de poliție DD nu a respectat normele prevăzute în Ordonanța din 2005, deoarece el nu a dat un avertisment verbal și a concediat un avertisment. 37. La 13 octombrie 2009, Curtea de Apel Białystok a susținut primul de a trage un avertisment. El a fost obligat doar pentru a da un avertisment verbal „poliție” pe care a făcut-o. 38. La 22 septembrie 2010, Curtea Supremă a anulat hotărârea Curții de Apel și a remis cazul. Curtea inferioară a constatat că nu a abordat argumentul procurorului privat (reclamantul) că ofițerul DD nu a fost exceptat de la obligația de a trage un foc de avertizare. Curtea Supremă a constatat că la momentul concediului nu a existat nici un pericol direct pentru viața sau membrul ofițerilor de poliție. Acesta a fost stabilit de către instanțele inferioare că, în momentul critic, Ford a fost îndepărtat de scena. Această situație a fost controlată prin art. 17 § 1 (6) din Legea de Poliție (pentru urmărirea directă a unei persoane). În conformitate cu dispozițiile relevante ale Ordinării din 2005 în acest caz, ofițerul de poliție a fost obligat să dea un avertisment verbal și să concedieze un avertisment. Curtea Supremă a acceptat că prima dintre aceste cerințe părea să fi fost respectată deoarece ofițerul DD a dat un avertisment „stoppolice” și a păstrat mâna dreaptă pe holster. La 10 martie 2011, Curtea de Apel a confirmat din nou hotărârea Curții Regionale. În conformitate cu instrucțiunile Curții Supreme, aceasta și-a concentrat revizuirea cu privire la legalitatea utilizării unei arme de foc. Curtea de Apel a constatat că natura dinamică a incidentului nu permite distincția exactă între o tentativă de viață a ofițerilor de poliție și urmărirea șoferului. De fapt, aceste două elemente ale cazului se suprapun în mod considerabil. Este important să se remarcă că ofițerul DD a avut în vedere roata și nu a avut nici o intenție de a provoca prejudiciu. Curtea de Apel a remarcat că, din moment ce incidentul s-a desfășurat în câteva secunde, ar fi fost irealist să se aștepte ca ofițerul DD să respecte strict Ordonanța 2005 prin a da în primul rând un avertisment verbal și apoi un avertisment. Este important să se remarce că ofițerul DD a dat un avertisment „stop-police” care era evident ignorat. Curtea de Apel a constatat că utilizarea armei de foc pentru a imobiliza Ford a fost justificată de circumstanțele. Deși, utilizarea armelor de foc de către poliție a trebuit să respecte reglementările relevante, este necesar să se țină seama de circumstanțele specifice ale fiecărui caz. Curtea de Apel a declarat că DD nu și-a abuzat autoritatea astfel încât să fie solicitată răspunderea penală. Curtea de Apel, în contravenție cu instanța de judecată, a constatat că, în momentul critic, acțiunile PB au intrat în faza „escape”. În consecință, din punctul de vedere oficial specificat în Ordonanța 2005 utilizarea unei arme de foc ar trebui să fi fost precedată de un avertisment verbal și nerespectarea acestor norme nu a constituit o infracțiune penală, deoarece nu a existat nicio legătură cauzală între această omisiune și rezultatul nefericit al utilizării unei arme de foc. În plus, nu a existat nici o intenție penală în comportamentul ofițerului DD. În consecință, ofițerul DD nu a putut fi considerat responsabil penal pentru infracțiunile de abuz de autoritate. 41. Reclamantul a apelat și a susținut că Curtea de Apel nu a ascultat instrucțiunile Curții Supreme. Ea a afirmat, de asemenea, că Curtea de Apel a constatat în mod incorect că utilizarea armei de foc a fost justificată în ciuda faptului că nu a dat un avertisment verbal și a concediat un avertisment. În sfârșit, ea a susținut o încălcare a articolului 2 alineatul (2) litera (b) din Convenție. În acest sens, ea susține că Curtea de Apel a constatat că tragerea la mașina de evadare a fost justificată și că arma de foc ar putea fi utilizată în ciuda nerespectării tuturor cerințelor relevante. Ea a invocat Nachova c. Bulgaria. 42. La 15 decembrie 2011, Curtea Supremă a respins recursul de casare al reclamantului. În special, Curtea de Apel a constatat că arma de foc a fost utilizată în momentul în care PB a început să scape de locație. În al doilea rând, Curtea de Apel a analizat dacă nerespectarea cerințelor relevante ale Ordonandei 2005 aplicabile situației de evadare ar fi putut duce la deținerea DD responsabilă penal pentru infracțiunea abuzului de autoritate. Curtea Supremă a remarcat că unul dintre elementele constitutive ale acestei infracțiuni acționează în detrimentul unui interes public sau individual. Cu toate acestea, Curtea Supremă a fost de acord cu instanța de judecată inferioară pe care ofițerul DD nu a avut intenția de a priva victima vieții sale și nu a putut preveni că acțiunea sa va avea un rezultat atât de nefericit. 43. În ceea ce privește argumentul reclamantului cu privire la neconceputul de a trage un avertisment, Curtea Supremă a remarcat că instanța inferioară a recunoscut acest eșec, dar nu a găsit nicio legătură de cauzalitate între moartea acesteia și moartea PB. În sfârșit, Curtea Supremă a respins argumentul nefondat privind încălcarea articolului 2 alineatul (2) litera (b) din Convenție. O privare de viață nu este considerată incompatibilă cu această dispoziție dacă rezultă din utilizarea forței care a fost absolut necesară pentru a efectua o arestare legală. 44. Curtea Supremă a remarcat că utilizarea unei arme de foc în ceea ce privește un șofer de evadare ar putea fi justificată de pericolul la care a expus alte persoane. Jurisprudența din Strasbourg a indicat că poliția ar trebui să tragă la pneuri, dar nu la ferestre și corpul unei mașini de evadare. În acest caz, aceste condiții au fost îndeplinite. A fost justificat să se tragă la pneurile mașinii de evadare, deoarece șoferul său nu a reacționat la ordinele de poliție și a generat pericol pentru viața și membrele celorlalte persoane de pe drum, precum și pentru ofițerii de poliție care au încercat să-și aresteze. 45. Secțiunea 16 din Legea poliției din 6 aprilie 1990 (Ustawa o Policji) citim: „1. Dacă nu a fost respectat un ordin legal dat de o autoritate de poliție sau de ofițer de poliție, un ofițer de poliție poate aplica următoarele măsuri coercitive: 1) mijloace fizice, tehnice și chimice de a reține sau de a escorta persoane sau de a opri vehicule; 2) truncheons; 3) tunuri de apă; 4) câini de poliție; 5) gloanțe de cauciuc aruncate din arme de foc. Ofițerii de poliție pot aplica numai astfel de măsuri coercitive care corespund exigențelor unei anumite situații și sunt necesare pentru a se asigura că ordinele lor sunt ascultate.” 46. Secțiunea 17 din Legea Poliției prevede: „1. În cazul în care măsurile coercitive menționate la secțiunea 16 (1) se dovedește insuficiente sau utilizarea lor în aceste circumstanțe nu este posibilă, un ofițer de poliție poate utiliza arme de foc exclusiv: 1) pentru a face față unei încercări directe și ilegale privind viața, sănătatea sau libertatea unui ofițer de poliție sau a unei alte persoane, sau pentru a preveni activitățile legate direct de o astfel de încercare, 2) împotriva unei persoane care nu respectă o ordine de a arunca imediat o armă sau un alt instrument periculos al căror utilizare reprezintă o amenințare pentru viața, sănătatea sau libertate a unui ofițer de poliție sau a unei alte persoane, ... 6) în urmărirea directă a unei persoane în legătură cu care utilizarea armelor de foc a fost legală în temeiul alineatele 1-3 sau 5, sau care este rezonabil suspectat de a comite o crimă, un act de terorism, răpire pentru a obține o răscumpărare sau alte cereri, jefuire, jaf, agresiune violentă, leziuni grave intenționate, viol, incendiu sau alte amenințări intenționale pentru securitatea publică, viața și/sau sănătatea, ... Armele de foc trebuie utilizate pentru a provoca leziuni minime persoanei vizate și fără nici o intenție de a priva acea persoană din viața sa și fără a pune în pericol viața sau sănătatea altora. Consiliul de miniștri emite o rezoluție care definește condițiile și cerințele procedurale operaționale pentru utilizarea armelor de foc de către detașamentele de poliție organizate menționate la alineatul (2).” 47. Ordonanța Consiliului de Miniștri din 19 iulie 2005 („Ordonanța din 2005”) privind condițiile specifice de utilizare a armelor de foc de către poliție specificate în § 3.1 că, înainte de utilizarea unei arme de foc, un ofițer de poliție (1) dă un avertisment verbal „poliță”, (2) dă un avertisment verbal „opresc – trag” și (3) dă un avertisment. În conformitate cu § 3.2 din Ordonanța, cerințele de mai sus nu s-au aplicat la situațiile prevăzute la art. 17 § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § , § § , § § , § § § , § § , § § § , § § § , § § § § § § și § 8 din Legea de poliție.
1.The applicant, Ms Krystyna Błońska, is a Polish national, who was born in 1950 and lives in Olsztyn. She was represented before the Court by Mr W. Wrzecionkowski, a lawyer practising in Olsztyn. 2. The applicant is the mother of Mr Przemysław Błoński (PB) who died on 2 December 2006. 3 4. On 19 November 2006 PB met with two friends (MG and SG) in a pub in Olsztyn and later took them home in his Ford car. 5. At about 8.20 p.m. on 19 November 2006 a police patrol was informed that a Ford car was driving dangerously in a district of Olsztyn. The police patrol, comprised of officers DD and BC, moved into the area and passed the information on to another patrol. They were in an unmarked police car. 6. The unmarked police car was overtaken by a speeding Ford. The police patrol turned on the flashing lights and the siren and gave chase. Officers DD and BC gave signals to the driver of the Ford to stop but they were not respected. A second unmarked police car, with officers LL and IP, joined the chase. At some point the first police car overtook the Ford and blocked the nearest junction by parking the car sideways across the road. The Ford stopped but as officer DD tried to get out of the car the driver of the Ford suddenly accelerated and hit the back of the police car. Officer DD gave a warning “Stop police!” and ordered the driver to stay still. 7. Subsequently, the Ford reversed and the two police officers (DD and BC) got out of their car. Officer DD ran to arrest the driver of the Ford but when he was near the driver, he suddenly accelerated in reverse. In reaction, officer DD had to jump aside to avoid being hit. He found himself in front of the Ford. Officer DD held his hand on the holster and shouted to the driver to stop the engine. The driver started moving in the direction of police officer DD who jumped to the right and later towards officer BC. Officer DD, who found himself at the back of the Ford, fired three shots aiming at the left wheel of the car. The Ford drove for another 100 metres and then hit a tree. 8. PB was taken to a hospital with a gunshot wound to the back of his head. A bullet was removed from his head. On 2 December 2006 PB died in hospital. 9. On 19 November 2006 the on-duty officer of the Olsztyn Police informed the Olsztyn-Południe District Prosecutor’s Office about the incident involving PB. Prosecutor JJ arrived at the scene of the incident shortly after. 10. The police secured the firearms of the police officers present during the incident and three cartridges. 11. The District Prosecutor opened an investigation into the alleged excess of authority by the police. 12. The prosecutor ordered that a forensic report be prepared. On 4 December 2006 the forensic expert submitted his report describing PB’s injuries, in particular a gunshot entry wound to the back of the head (right side). The cause of the death was acute heart failure related to the gunshot injuries of the brain. 13. The prosecutor heard PB’s mother (the applicant) and his sister. They stated that PB had been afraid of the policemen because a former officer MH had threatened him in the past. Officer DD denied having known PB. He stated that he had used the gun (aiming at the back tyre) because PB had attempted to knock him and officer BC down. Officer BC confirmed this version of events. She stated that PB had not obeyed their commands. 14. On 11 December 2006 a reconstruction of the incident was staged with officer DD. He demonstrated his position at the time of firing. The position of officer DD corresponded to the location of the cartridges found on the site of the incident. 15. The prosecutor ordered that a report by a firearm expert be prepared in order to establish, inter alia, the trajectory of the bullet removed from PB’s head. In his opinion of 9 January 2007, the firearm expert found that the bullet had been fired from officer DD’s gun. The shape of the bullet could indicate that it had ricocheted before entering PB’s body. Three cartridges found on the spot had also been fired from officer DD’s gun. Two remaining bullets had missed the car. 16. In his supplementary opinion of 19 January 2007, the firearm expert found that PB had been shot in his head by a bullet fired by officer DD, which ricocheted from the road. The findings of the firearm expert were supported by a reconstruction of the incident. In the course of the reconstruction a crack had been found in the road where the bullet had ricocheted. 17. The prosecutor also ordered a report by a car expert. The expert established that damage to the police car confirmed the version of events as presented by officers DD and BC. 18. Having regard to the above evidence, the prosecutor found that the police officers, including officer DD had acted lawfully in the pursuit of the driver of the Ford. When police officers DD and BC attempted to arrest PB, he started driving the car in their direction thus exposing them to a direct danger to their life and limb. Officer DD had fired 3 times aiming at the back wheel of the car seeing that the driver (PB) was driving towards officer BC. The prosecutor established that the version of events put forward by officers DD and BC was consistent with the findings of the experts. 19. The prosecutor established that officer DD had not exceeded his authority when firing at the car. The driver of the car had not obeyed police orders and had resisted police attempts to arrest him. He further endangered directly the life of officer BC. The use of a firearm had been justified under sections 17 § 1 (1) and 17 § 1 (6) of the Police Act. Accordingly, the prosecutor found that officer DD had used his firearm in accordance with the law (both grounds were present) and thus had not transgressed his authority. 20. On 7 February 2007 the Olsztyn-Południe District Prosecutor discontinued the investigation in the case since no crime had been committed. 21. The applicant appealed. She alleged that the district prosecutor had relied exclusively on the testimonies of officers DD and BC and had omitted to refer to testimonies of other witnesses who had given a different account of the relevant events. She also claimed that at the relevant time there had been no justification for the use of firearms in the absence of a direct danger to life. 22. On 13 July 2007 the Olsztyn District Court quashed the decision to discontinue the investigation. It found that the prosecutor had not addressed all the MH. The latter officer had been in conflict with PB and had allegedly threatened PB. Secondly, the prosecutor had to explain why the radio communications between the police officers and the on-duty officer had not been recorded. Thirdly, it was necessary to establish the precise course of the events in view of the ambiguous testimonies of the two police officers (DD and BC) including a drawing of the movements of the cars and persons involved. Fourthly, it was necessary to establish whether the use of the firearm had been justified by a risk to the life of officer BC at the relevant time. 23. On 3 July 2007 the applicant requested the Białystok Appellate Prosecutor’s Office that all prosecutors of the Olsztyn District and Regional Prosecutor Offices be excluded from the examination of the case. The request was granted and the subsequent investigation was conducted by the Łomża District Prosecutor. 24. The prosecutor ordered that an additional opinion by a firearm expert be prepared. In his opinion of 18 October 2007, the firearm expert presented his version of the consecutive stages of the incident, accompanied by drawings, which were based on the testimony of the two officers (primarily of officer DD). The expert observed that it was likely that the car had been moving at the time of firing and for this reason the bullets had missed the wheel and ricocheted. 25. On 22 November 2007 the Łomża District Prosecutor discontinued the investigation concerning the abuse of authority by police officer DD. The prosecutor followed the instructions of the district court in respect of the additional evidence to be obtained. It was also established that PB’s blood contained 2.84 mg of alcohol per litre. 26. On the basis of the additional expert report the prosecutor established that officer DD had fired three shots aiming at the left back wheel of the Ford (at the time DD had been behind the car). The distance between him and the car was of 4 to 6 metres. He had not hit the tyres and the bullet had ricocheted. The incident took place in the evening on an unlit road. It was not possible to have regard to the communications between the police officers and the on-duty officer because the relevant recording device had been defective for a few years. The two other police officers had been too far from the site to see precisely what happened. 27. The prosecutor accepted all the expert opinions obtained in the case. The most relevant were the opinions of the firearm expert which explained the trajectory of the bullet, and the opinion prepared following the reconstruction of the incident. The analysis of the telephone traffic and of other evidence led the prosecutor to conclude that the former police officer MH had not been in any way involved in the incident. 28. Officer DD stated that he had used his firearm because the driver of the Ford had attempted to run him and officer BC over. Officer BC confirmed this version of events. With regard to certain inconsistencies in the accounts of the witnesses, the prosecutor noted that the incident had taken place in the late evening and in bad visibility. In addition, the events unfolded speedily and had been very stressful. The prosecutor found officer DD’s testimony most comprehensive. This testimony was supported by the material evidence in the case. 29. The prosecutor found that the use of the firearm by police officer DD had been justified under sections 17 § 1 (1) (illegal attempt on the life or health of a person) and 17 § 1 (6) (direct pursuit of a person posing danger to someone’s life or health) of the Police Act. In accordance with the Ordinance of the Council of Ministers of 19 July 2005 (“the 2005 Ordinance”) on the specific conditions of the use of firearms by the police no further warnings of the police were necessary in situations governed by section 17 § 1 (1) of the Police Act (as in the case). 30. The prosecutor established that officer DD had fired three shots at the back wheel of the car in the situation of a direct danger to the life and limb of the police officer BC. This version of events was supported by other evidence collected in the case, and in particular, by the expert evidence. According to the prosecutor, the police officer DD had not exceeded his authority in the situation when PB had not obeyed police commands and had continued carrying out dangerous car manoeuvres. The police officer DD had used his firearm in order to protect the life of his fellow officer PB and had aimed at the wheels of the car. He could not have predicted that one of the bullets would rebound against the surface of the road and would hit the driver. 31. On 18 December 2007 the applicant filed a private bill of indictment against the police officer DD, alleging that he had exceeded his authority when using his firearm. She claimed that at the critical time there had been no direct danger to the life and limb as PB had been driving away from the scene. 32. Prosecutor JJ was heard as one of many witnesses. She testified that when she arrived at the scene of the incident officers DD and BC had already left. Some other police officers, including senior ones, were present. The prosecutor asked in vain for the firearm to be handed over. She alleged that the police failed to respect the relevant procedures because they had not waited for her arrival before commencing investigative work. Later, she went to the hospital where officers DD and BC had been taken. Certain police officers had objected to the questioning of BC directly after the incident but the questioning had taken place. It was terminated in the early hours of the morning. The prosecutor excluded that the questioning had been influenced by third parties. The prosecutor wanted to hear also officer DD. After consultation with a doctor she decided not to question him. 33. On 22 May 2009 the Olsztyn Regional Court acquitted officer DD. It considered credible the evidence of the accused as it had been confirmed by various expert reports in the case and the evidence of officer BC. The credibility of the statements of officer BB had been supported by the evidence of prosecutor JJ who had questioned her directly after the incident and the police psychologist EKS. It appeared from the protocol that prosecutor JJ had arrived at the scene of the incident at 22.05 hours, which was just over one hour after the incident. There were no indications that her arrival at the scene had been delayed or that some evidence at the scene had been destroyed. The court held that there had been no evidence indicating that the police had obstructed or interfered with the investigation into the incident. 34. Two other police officers confirmed the circumstances concerning the pursuit of the Ford and the dangerous manoeuvres of the driver. They had not seen the moment of shooting. The court attached significant weight to the evidence of the expert in ballistics and the results of the reconstruction of the incident. They confirmed that PB had been shot in his head with a bullet ricocheting from the road. The court noted that telephone calls between officers DD and BC were normal. It also noted that that officer DD had worn a vest with a sign “Police” on it. 35. The court held that the accused had not breached the relevant rules concerning the use of firearms by the police. The use of a firearm had been justified under section 17 § 1 (6) in conjunction with section 17 § 1 (1) of the Police Act. PB had exposed third parties to direct danger to their life and limb by his dangerous driving. Subsequently, he posed danger to the life of the police officers when they had attempted to arrest him. In conclusion, the accused was acquitted. 36. The applicant appealed. She argued that the use of firearms had been unlawful since at the critical time PB had not endangered the life of the police officers. In addition, the police officer DD had not complied with the rules set out in the 2005 Ordinance as he had failed to give a verbal warning and to fire a warning shot. 37. On 13 October 2009 the Białystok Court of Appeal upheld the firstto fire a warning shot. He had been solely required to give a verbal warning “police” which he had done. 38. The applicant filed a cassation appeal. She claimed that the use of firearm had been unlawful. 39. On 22 September 2010 the Supreme Court quashed the Court of Appeal’s judgment and remitted the case. It found that the lower court had failed to address the argument of the private prosecutor (the applicant) that officer DD had not been exempted from the requirement to fire a warning shot. The Supreme Court found that at the time of firing there had been no direct danger to the life or limb of the police officers. It had been established by the lower courts that at the critical time the Ford had been driving away from the scene. This situation was controlled therefore by section 17 § 1 (6) of the Police Act (direct pursuit of a person). Under the relevant provisions of the 2005 Ordinance in such a case the police officer had been required to give a verbal warning and to fire a warning shot. The Supreme Court accepted that the first of these requirements appeared to have been complied with since officer DD had given a warning “stoppolice” and had kept his right hand on the holster. There was no doubt, however, that the second requirement (warning shot) had not been complied with. 40. On 10 March 2011 the Court of Appeal again upheld the Regional Court’s judgment. Following the instructions of the Supreme Court, it concentrated its review on the lawfulness of the use of a firearm. The Court of Appeal found that the dynamic nature of the incident did not permit to distinguish precisely between an attempt on life of the police officers and the pursuit of the driver. In fact, these two elements of the case overlapped considerably. It was important to note that officer DD had aimed at the wheel and had had no intention of causing injury. The Court of Appeal noted that since the incident unfolded in a matter of seconds it would have been unrealistic to expect of officer DD to comply strictly with the 2005 Ordinance by giving first a verbal warning and then firing a warning shot. It was important to note that officer DD had given a warning “stop-police” which had been evidently ignored. The Court of Appeal found that the use of the firearm in order to immobilise the Ford had been justified by the circumstances. Although, the use of firearms by the police had to comply with the relevant regulations it was necessary to have regard to specific circumstances of each case. The court held that officer DD had not abused his authority in such a way that his criminal liability was called for. The Court of Appeal, contrary to the lower court, found that at the critical time the actions of PB had entered the phase of “escaping”. Accordingly, from the formal point of view specified in the 2005 Ordinance the use of a firearm should have been preceded by a verbal warning and a ’s failure to comply with these rules did not amount to a criminal offence since there had been no causal link between this omission and the unfortunate result of the use of a firearm. Furthermore, there was no criminal intent in the behaviour of officer DD. Accordingly, officer DD could not be held criminally liable for the offence of abuse of authority. 41. The applicant appealed. She argued that the Court of Appeal had failed to heed the instructions of the Supreme Court. She also alleged that the Court of Appeal had wrongly found that the use of the firearm had been justified despite the failure to give a verbal warning and to fire a warning shot. Lastly, she alleged a breach of Article 2 § 2 (b) of the Convention. In this respect, she claimed that the Court of Appeal had found that shooting at the escaping car had been justified and that the firearm could be used despite a failure to comply with all relevant requirements. She relied on Nachova v. Bulgaria. 42. On 15 December 2011 the Supreme Court dismissed the applicant’s cassation appeal. It noted that the Court of Appeal had followed its instructions. In particular, the Court of Appeal found that the firearm had been used at the time when PB began to escape the location. Secondly, the Court of Appeal analysed whether the failure to comply with the relevant requirements of the 2005 Ordinance applicable to the situation of escaping could have resulted in holding officer DD criminally liable for the offence of the abuse of authority. The Supreme Court noted that one of the constitutive elements of this offence was acting to the detriment of a public or individual interest. However, the Supreme Court concurred with the lower court that officer DD had not intended to deprive the victim of his life and had not been able to foresee that his action would result in such an unfortunate outcome. 43. With regard to the applicant’s argument concerning the failure to fire a warning shot, the Supreme Court noted that the lower court had acknowledged this failure, but had found no causal link between the latter and PB’s death. The issue of a verbal warning had been already determined in the earlier judgment of the Supreme Court. Lastly, the Supreme Court dismissed as unfounded the argument concerning a breach of Article 2 § 2 (b) of the Convention. A deprivation of life shall not be regarded as incompatible with this provision if it resulted from the use of force which was absolutely necessary in order to effect a lawful arrest. 44. The Supreme Court noted that the use of a firearm in respect of an escaping driver could be justified by the danger to which he exposed other persons. The Strasbourg case-law indicated that the police should fire at the tyres, but not at the windows and the body of an escaping car. In the present case these conditions were met. It was justified to fire at the tyres of the escaping car because its driver had not reacted to police orders and created danger for the life and limb of the other persons on the road as well as to the police officers attempting his arrest. 45. Section 16 of the Police Act of 6 April 1990 (Ustawa o Policji) reads, in so far as relevant: “1. If a lawful order given by a police authority or police officer has not been complied with, a police officer may apply the following coercive measures: 1) physical, technical and chemical means to restrain or escort persons or to stop vehicles; 2) truncheons; 3) water cannons; 4) police dogs; 5) rubber bullets fired from firearms. 2. Police officers may apply only such coercive measures as correspond to the exigencies of a given situation and are necessary to ensure that their orders are obeyed.” 46. Section 17 of the Police Act provides: “1. If the coercive measures mentioned in section 16 (1) prove insufficient, or their use in the circumstances is not possible, a police officer may use firearms exclusively: 1) in order to fend off a direct and illegal attempt on the life, health or liberty of a police officer or other person, or to prevent activities directly related to such an attempt, 2) against a person who fails to obey an order to drop immediately a weapon or another dangerous instrument whose use poses a threat to the life, health or liberty of a police officer or other person, ... 6) in the direct pursuit of a person in relation to whom the use of firearms was lawful under paragraphs 1-3 or 5, or who is reasonably suspected of committing a crime, an attempted act of terrorism, abduction in order to obtain a ransom or other demand, mugging, robbery, violent assault, intentional serious bodily injury, rape, arson or other intentional threat to public security, life and/or health, ... 3. Firearms shall be used so as to cause minimum damage to the person targeted, and without any intention of depriving that person of his or her life and without endangering the life or health of others. 4. The Council of Ministers shall issue a resolution defining the conditions and operational procedural requirements for the use of firearms by the organised Police detachments mentioned in paragraph 2.” 47. The Ordinance of the Council of Ministers of 19 July 2005 (“the 2005 Ordinance”) on the specific conditions of the use of firearms by the police specified in § 3.1 that prior to the use of a firearm a police officer shall (1) give a verbal warning “police”, (2) give a verbal warning “stop – I shoot” and (3) fire a warning shot. Pursuant to § 3.2 of the Ordinance the above requirements were not applicable to situations foreseen in section 17 § 1 (1), (3), (5) and (8) of the Police Act.