SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 61197/13 Salvatore BARBATO împotriva Italiei și alte 3 cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 15 aprilie 2014 într-un comitet compus din András Sajó, președinte, Helen Keller, Egidijus Kūris, judecători, și Abel Campos, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererile sus-menționate introduse la 6 iunie 2013, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Lista părților reclamante figurează în anexă. Acestea au fost prezentate în fața Curții de către domnul G. Itro (avocat din Benevent). Circumstanțele din speță Faptele cauzei se pot rezuma după cum urmează. Procedurile interne Reclamanții au fost parte la aceeași procedură în fața Tribunalului Administrativ Regional din Campania. Fiecare dintre ele, reprezentat de dl Itro, a sesizat separat și la date diferite instanța de apel În plus față de cheltuielile și cheltuielile de judecată, Comisia a constatat că aceste decizii au fost efectuate între februarie și noiembrie 2011 (a se vedea tabelele din anexă). Între timp, reclamanții, care au fost întotdeauna reprezentați de M. Itro, au fost prevăzute separat pentru a se pronunța împotriva deciziilor Tribunalului de apel, Pinto, care se referă la sumele acordate. Prin Hotărârea nr. 9824 din 4 mai 2011, Curtea de Casație, Pinto, după ce a anexat recursurile reclamanților, a acordat fiecăruia o sumă suplimentară cu titlu de prejudiciu moral. Cu toate acestea, în stabilirea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată ale întregii proceduri Comisioane și cheltuieli de judecată de ambele grade sunt suportate de partea care cade, ținând seama de principiile afirmate de Tribunalul nr. 10634/10 în materie de abuz de procedură Prin Hotărârea nr. 10634 din 3 mai 2010, la care se face trimitere la Hotărârea nr. 9824 din 4 mai 2011 pronunțată în privința reclamanților, Curtea de Casație a stabilit anumite principii în materie de abuz de căi de atac, Pinto 10. Comisia a constatat că, în pofida caracterului repetitiv al litigiilor care au făcut obiectul procedurii principale și a identității pretențiilor reclamanților în cadrul acesteia, aceștia au sesizat separat și reprezentați de același avocat, mai întâi instanța de apel și apoi Curtea de Casație pentru a se plânge de durata acestei proceduri în temeiul Legii Pinto. 11. Curtea de Casație a considerat că această conduită constituie un abuz de procedură din două motive: pe de o parte, aceasta viza exclusiv creșterea artificială a cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată. Pe de altă parte, aceasta a dus la o risipă reală de resurse ale sistemului judiciar, contribuind la prelungirea termenelor în administrarea justiției în ansamblu. În consecință, în determinarea cheltuielilor și cheltuielile de judecată ale întregii proceduri Comisia a considerat că cele patru părți au introdus o cale de atac în fața instanței judecătorești și un recurs în casație. 12. (la Hotărârea nr. 9824 din 2011 a Curții de Casație mai întâi) Pinto a fost executată la 27 decembrie 2012. (iulie 2011-februarie 2012), în fața Curții 13. (iulie 2011-februarie 2012, fiecare dintre reclamanți, reprezentat de M. Itro, a sesizat Curtea pentru a se plânge de întârzierea în executarea hotărârii Tribunalului de apel mai întâi (a se vedea tabelul din anexă). 14. Apoi, fiecare solicitant, reprezentat întotdeauna de același avocat, a sesizat din nou Curtea pentru a se plânge de întârzierea în executarea executării hotărârii Curții de Casație Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de întârzierea în executarea executării hotărârii Curții de Casație Curtea amintește că o cauză poate fi considerată ca fiind abuzivă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție dacă, de exemplu, aceaceasta a fost întemeiată în mod conștient pe fapte luate în considerare (a se vedea, printre altele, Jian c. România (dec.), nr. 46640/99, 30 martie 2004 Keretchavi C. Georgia (dec.), nr. 5667/02, CEDH 2006 sau în cazul în care reclamantul a trecut sub tăcere informații esențiale referitoare la faptele cauzei în scopul de a informa Curtea în eroare (a se vedea, printre altele, Hüttner c. Germania (dec.), nr 23130/04, iunie 2006 Basiero și alții (dec.), nr. 11303/02, 23 august 201117). Curtea a afirmat deja, în plus, că [în principiu] orice comportament al reclamantului care contravine în mod vădit vocației dreptului la acțiune și care împiedică buna funcționare a Curții sau buna desfășurare a procedurii în fața acesteia poate fi calificat [în principiu] drept "abuziv" (a se vedea Miroļubovs și alte c. Latvia, 798/05, § 65, 15 septembrie 2009), noțiunea de "abuz," în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție, care trebuie înțelesă în sensul său obișnuit, reținută de teoria generală a dreptului 5651/11 și alte zece, 18 octombrie 2011). 18. Curtea reiterează că art. 44A din Regulamentul de procedură prevede că părțile au obligația de a coopera pe deplin la desfășurarea procedurii... Comisia a considerat în repetate rânduri că normele de procedură prevăzute în dreptul intern urmăresc să asigure buna administrare a justiției și respectarea principiului securității juridice și că părțile interesate trebuie să se poată aștepta ca aceste norme să fie aplicate. Un comportament absolut iresponsabil și ușor al reclamantului sau al reprezentantului său, care este în mod clar contrar misiunii reale a Curții în temeiul articolelor 19 și 32 din convenție, poate duce la respingerea cererii ca fiind abuzivă ( Petrović , citată anterior Bekauri c. Georgia (dec.), nr. 14102/02, § 21-24, 10 aprilie 2012). Având în vedere caracterul subsidiar al mecanismului de protecție a drepturilor omului instituit prin Convenția Kudła c. Polonia ([GC], n 30210/96, § 152, CEDO 2000-XI 152 Brusco c. Italia (dec.), n 69789/01, CEDH 2001 caracterul abuziv al unei inculpate poate efectua, cel puțin parțial, utilizarea căilor de atac interne de către solicitant, precum și conduita sa în fața instanțelor naționale. În special, pronunțând asupra unor cauze privind durata excesivă a procedurilor civile în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea a subliniat că utilizarea pe scară largă a procedurilor judiciare în vederea soluționării litigiilor de natură redusă sau derizorie contribuie la supraîncărcarea sistemelor judiciare naționale și constituie una dintre cauzele întârzierilor în administrarea justiției (a se vedea Bock c. Germania (dec.), n 22051/07, 19 ianuarie 2010; Dudek (VIII) c. Germania, (dec.), n 12977/09 și alții, 23 noiembrie 2010 Jenik și alții c. Austria (dec.), n 37794/07 și alții, 20 noiembrie 2012). 21. Curtea a aplicat adesea aceste principii în cadrul 30464/07 și altele, 10 iulie 2012), aceasta se pronunță asupra a opt cereri referitoare la aceleași proceduri: Pinto, care au făcut obiectul altor acte deja pendinte, introduse de același avocat în numele acelorași solicitanți. În special, fiecare dintre noile "nouțe" se referea la întârzierea în executarea unei hotărâri a Curții de Casație Prin urmare, Curtea a constatat că acest avocat a neglijat instrucțiunile care i-au fost adresate anterior, cu încălcarea obligației de cooperare în temeiul articolului 44A din Regulamentul de procedură, și a declarat inadmisibile, deoarece cele opt noi decizii au fost abuzive. 23. În prezentele cauze se află în esență în aceeași situație sancționată de Curte în decizie. De Cristofaro și alte c. Italia, citată anterior. Într-adevăr, reclamanții au sesizat Curtea de mai multe ori pentru a se plânge de întârzierea în executarea hotărârilor pronunțate în cadrul aceleiași proceduri, Pinto Prin urmare, reclamanții și avocatul lor și-au neglijat în mod deschis obligația de a coopera în temeiul articolului 44A din regulament în cadrul (a se vedea punctul 20 de mai sus) 25. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se declare cererile inadmisibile ca fiind abuzive, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească cererile Declară cererile inadmisibile. Abel Campos András Sajó Grefier Adjunct Președinte Anexă Cerere N Introduse Solicitant Data nașterii Locul de reședință Cererea depusă deja în fața Curții de către același reclamant (N și data d 29 februarie 2012 3 aprilie 2009 4858/08 V.G. EUR 5 335 + 940 21 noiembrie 2011 Curtea de apel a statuat că dreptul la despăgubire a fost parțial prescris 61200/13 06/06/2013 Giancarlo Luigi ZULLO 15/09/1956 Apice (Benevent) 18622/12 29 februarie 2012 20 mai 2009 6766/08 V.G. EUR 5 208 + 955 21 noiembrie 2011 Curtea a statuat că dreptul la despăgubire a fost considerat dreptul la despăgubire a întreprinderii Pinto mai 2009 6762/08 V.G. EUR 5 208 + 955 3 februarie 2011 Curtea de apel a hotărât că dreptul la despăgubiri mail Pinto era parțial prescris 61206/13 06/06/2013 Maria Giuseppa PANARERESE 27/02/1968 Sant 27 septembrie 2011 12 mai 2009 6767/08 V.G. EUR 8 400 + 1 035 3 februarie 2011
Requête n
o
61197/13
Salvatore BARBATO contre l’Italie
et 3 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 15 avril 2014 en un comité composé de
:
András Sajó,
président,
Helen Keller,
Egidijus Kūris,
juges,
et de Abel Campos,
greffier adjoint de section
.
Vu les requêtes susmentionnées introduites le 6 juin 2013,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des parties requérantes figure en annexe. Elles ont été representées devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause peuvent se résumer comme suit.
1.
Les procédures internes
3.
Les requérants ont été parties à la même procédure devant le tribunal administratif régional de Campanie.
4.
Chacun d’entre eux, représenté par M
e
Itro, a saisi séparément et à des dates différentes la cour d’appel «
Pinto
» de Naples pour se plaindre de la durée de cette procédure.
5.
Par quatre décisions rendues entre avril et mai 2009, la cour d’appel «
Pinto
» de Naples a constaté la durée déraisonnable de la procédure principale et a accordé à chacun des requérants une indemnisation à titre de dommage moral, en sus des frais et dépens «
Pinto
». Ces décisions ont été exécutées entre février et novembre 2011 (voir tableaux en annexe).
6.
Entre temps, les requérants, toujours représenté par M
e
Itro, s’étaient pourvus séparément en cassation contre les décisions de la cour d’appel «
Pinto
», contestant les montants accordés.
7.
Par l’arrêt n
o
9824 du 4 mai 2011, la Cour de cassation «
Pinto
», après avoir joints les pourvois des requérants, a accordé à chacun un montant supplémentaire à titre de dommage moral.
8.
Cependant, dans la détermination des frais et dépens de l’ensemble de la procédure «
Pinto
», elle a considéré les quatre recours devant la cour d’appel et les quatre pourvois en cassation comme étant, respectivement, un seul recours et un seul pourvoi en cassation. Elle a précisé, à cet égard
:
«
Frais et dépens des deux degrés sont mis à la charge de la partie succombante, compte tenu des principes affirmés par l’arrêt n
o
10634/10 en matière d’abus de procédure
».
9.
Par l’arrêt n
o
10634 du 3 mai 2010, auquel renvoie l’arrêt n
o
9824 du 4 mai 2011 rendu à l’égard des requérants, la Cour de cassation a posé certains principes en matière d’abus du recours «
Pinto
».
10.
Elle a relevé que, malgré le caractère répétitif des litiges qui avaient fait l’objet de la procédure principale et l’identité des prétentions des requérants dans le cadre de celle-ci, ils avaient saisi séparément et représentés par le même avocat, d’abord la cour d’appel et puis la Cour de cassation pour se plaindre de la durée de cette procédure aux termes de la loi Pinto.
11.
La Cour de cassation a estimé que cette conduite constituait un abus de procédure pour deux raisons
: d’une part, elle visait exclusivement à augmenter de manière artificielle les frais et dépens «
Pinto
» à la charge de l’État
; d’autre part, elle avait entraîné un véritable gaspillage des ressources du système judiciaire, contribuant à rallonger les délais dans l’administration de la justice dans son ensemble. En conséquence, dans la détermination des frais et dépens de l’ensemble de la procédure «
Pinto
», elle a considéré que les quatre requérants n’avaient introduit qu’un recours devant la cour d’appel et un pourvoi en cassation.
12.
L’arrêt n
o
9824 du 2011 de la Cour de cassation «
Pinto
» a été exécuté le 27 décembre 2012.
2.
Les requêtes devant la Cour
13.
Entre juillet 2011 et février 2012, chacun des requérants, représenté par M
e
Itro, a saisi la Cour pour se plaindre du retard dans l’exécution de la décision de la cour d’appel «
Pinto
» (voir tableau en annexe).
14.
Ensuite, chacun des requérants, toujours représenté par le même avocat, a de nouveau saisi la Cour pour se plaindre du retard dans l’exécution de l’arrêt de la Cour de cassation « Pinto ».
Invoquant les articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent du retard dans l’exécution de l’arrêt de la Cour de cassation «
Pinto
».
15.
Compte tenu de la similitude des faits et des questions juridiques posées par les requêtes, la Cour décide de les joindre et de les examiner ensemble (article 42 § 1 du règlement de la Cour).
16.
La Cour rappelle qu’une requête peut être considérée comme étant abusive aux termes de l’article 35 § 3 a) de la Convention si, par exemple, elle a été fondée sciemment sur des faits controuvés (voir, entre autres,
Jian c. Roumanie
(déc.), n
o
46640/99, 30 mars 2004
;
Keretchachvili c. Géorgie
(déc.), n
o
‑
V)
ou si le requérant a passé sous silence des informations essentielles concernant les faits de l’affaire afin d’induire la Cour en erreur (voir, entre autres,
Hüttner c. Allemagne
(déc.), n
o
23130/04,
19
juin 2006
;
Basileo et autres c. Italie
(déc.), n
o
11303/02, 23 août 2011).
17.
La Cour a déjà affirmé, en outre, que « tout comportement du requérant manifestement contraire à la vocation du droit de recours et entravant le bon fonctionnement de la Cour ou le bon déroulement de la procédure devant elle, peut [en principe] être qualifié d’abusif » (voir
Miroļubovs et autres c. Latvia
, n
o
798/05, § 65, 15 septembre 2009), la notion d’abus, aux termes de l’article 35 § 3 a) de la Convention, devant être comprise dans son sens ordinaire retenu par la théorie générale du droit – à savoir le fait, par le titulaire d’un droit, de le mettre en œuvre en dehors de sa finalité d’une manière préjudiciable (voir
Miroļubovs et autres
, précitée, § 62
;
Petrović c. Serbie
(déc.), n
os
56551/11 et dix autres, 18 octobre 2011).
18.
La Cour réitère qu’aux termes de l’article 44A du règlement, «
[l]es parties ont l’obligation de coopérer pleinement à la conduite de la procédure...
». Elle a maintes fois jugé que les règles de procédure prévues en droit interne visent à assurer la bonne administration de la justice et le respect du principe de sécurité juridique et que les intéressés doivent pouvoir s’attendre à ce que ces règles soient appliquées. Le même constat s’impose
a fortiori
au regard des dispositions procédurales de la Convention et du règlement de la Cour (voir
Miroļubovs et autres
, précité, § 66).
19.
Un comportement absolument irresponsable et léger du requérant ou de son représentant, qui est clairement contraire à la véritable mission de la Cour aux termes des articles 19 et 32 de la Convention, peut entraîner le rejet de la requête comme étant abusive (
Petrović
, précité
;
Bekauri c.
Géorgie
(déc.), n
o
14102/02, §§ 21-24, 10 avril 2012).
20.
Eu égard au caractère subsidiaire du mécanisme de protection des droit de l’homme
instauré par
la Convention
(
Kudła c. Pologne
([GC], n
o
;
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
‑
IX
),
le caractère abusif d’une requête peut procéder, au moins en partie, de l’utilisation des voies de recours internes par le requérant ainsi que de sa conduite devant les juridictions nationales. En particulier, se prononçant sur des affaires portant sur la durée déraisonnable de procédures civiles aux termes de l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour a souligné que l’utilisation massive des procédures judiciaires afin de résoudre des litiges d’enjeu faible ou dérisoire contribue à surcharger les systèmes judiciaires nationaux et constitue une des causes des retards dans l’administration de la justice (voir
Bock c. Allemagne
(déc.), n
o
22051/07, 19 janvier 2010 ;
Dudek (VIII) c. Allemagne
, (déc.), n
o
12977/09 et autres, 23 novembre 2010
;
Jenik et autres c. Autriche
(déc.), n
o
37794/07 et autres, 20 novembre 2012).
21.
La Cour a souvent fait application de ces principes dans le cadre du contentieux «
Pinto
».
22.
Notamment, par la décision
De Cristofaro et autres c. Italie
((déc.), n
o
30464/07 et autres, 10 juillet 2012), elle s’est prononcée sur huit requêtes concernant les mêmes procédures « Pinto » qui faisaient l’objet d’autres requêtes déjà pendantes, introduites par le même avocat au nom des mêmes requérants. En particulier, chacune des « nouvelles » requêtes portait sur le retard dans l’exécution d’une décision de la Cour de cassation « Pinto », rendue à l’égard d’une décision de la cour d’appel « Pinto » et octroyant une indemnisation ultérieure, alors que chacune des « anciennes » requêtes portait sur le retard dans l’exécution de la même décision de la cour d’appel « Pinto » attaquée en cassation. Dès lors, la Cour a constaté que cet avocat avait négligé les instructions qui lui avaient été précédemment adressées, au mépris du devoir de coopération aux termes de l’article 44A du règlement, et a déclaré irrecevables car abusives les huit « nouvelles » requêtes.
23.
Dans les présentes affaires on se trouve essentiellement dans la même situation sanctionnée par la Cour dans la décision
De Cristofaro et autres c. Italie
, précitée. En effet, les requérants ont saisi la Cour à plusieurs reprises pour se plaindre du retard dans l’exécution de décisions rendues dans le cadre de la même procédure «
Pinto
», omettant de signaler les liens entre leurs requêtes. Les requérants et leur avocat ont, donc, ouvertement négligé leur devoir de coopération aux termes de l’article 44A du règlement dans le cadre du contentieux «
Pinto
».
24.
De surcroît, l’utilisation du recours «
Pinto
» de la part des requérants, toujours représentés par le même avocat, a été jugée abusive par la Cour de cassation (paragraphes 8-11 ci-dessus), pour des raisons similaires à celles retenues par la jurisprudence de la Cour en la matière (voir paragraphe 20 ci-dessus).
25.
Compte tenu de ce qui précède,
il y a lieu de déclarer les requêtes irrecevables comme étant abusives, en application de l’article 35 § 3 a) de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Abel Campos
András Sajó
Greffier adjoint
Président
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Requête déjà introduite devant la Cour par le même requérant (N
o
et date d’introduction)
Décision de la
cour d’appel « Pinto » (date dépôt au greffe et identifiant « V.G.» de la
procédure)/ Montant accordé (dommage moral + frais et dépens)
Date de l’exécution de la décision de la cour d’appel «
Pinto
»
Autres informations
61197/13
06/06/2013
Salvatore BARBATO
20/08/1937
Bénévent
18623/12
29 février 2012
3 avril 2009
EUR 5
335 + 940
21 novembre 2011
La cour d’appel a jugé que le droit à l’indemnisation «
Pinto
» était partiellement prescrit
61200/13
06/06/2013
Giancarlo Luigi ZULLO
15/09/1956
Apice (Bénévent)
18622/12
29 février 2012
20 mai 2009
EUR 5
208 + 955
21 novembre 2011
La cour d’appel a jugé que le droit à l’indemnisation «
Pinto
» était partiellement prescrit
61205/13
06/06/2013
Fiorenzo LUPONE
16/01/1954
Sant’Arcangelo Trimonte (Bénévent)
61447/11
29 juillet 2011
20 mai 2009
EUR 5
208 + 955
3 février 2011
La cour d’appel a jugé que le droit à l’indemnisation «
Pinto
» était partiellement prescrit
61206/13
06/06/2013
Maria Giuseppa PANARESE
27/02/1968
Sant’Arcangelo Trimonte (Bénévent)
61870/11
27 septembre 2011
12 mai 2009
EUR 8
400 + 1 035
3 février 2011