CtEDO 12.09.2024 AI

CASE OF S.V.M. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
12.09.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF S.V.M. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI

CAUZA S.V.M. c. UCRAINEI

(CASE OF S.V.M. v. UKRAINE)

(Cererea nr. 40106/15)

12 septembrie 2024

Această hotărâre este definitivă, dar poate face obiectul unor rectificări editoriale.

În cauza S.V.M. c. Ucrainei,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a Cincea Secție), deliberând în comitet compus din:

Lado Chanturia, Președinte,

Stéphanie Mourou-Vikström,

Mykola Gnatovskyy, judecători,

și Martina Keller, Grefier adjunct de secție,

Având în vedere:

cererea (nr. 40106/15), depusă la Curte la 4 august 2015 împotriva Ucrainei în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”) de un cetățean ucrainean, S.V.M. (denumit în continuare „reclamantul”), născut în 1983 și care locuiește la Lviv, reprezentat de dl R.B. Topolevskyy, jurist în Lviv;

decizia de comunicare a cererii către Guvernul Ucrainei (denumit în continuare „Guvernul”), reprezentat de Reprezentantul său, dna M. Sokorenko;

decizia de a nu divulga datele de identitate ale reclamantului;

observațiile părților;

decizia de a respinge obiecția Guvernului împotriva examinării cererii de către un comitet;

după deliberarea cu ușile închise din 11 iulie 2024,

pronunță următoarea hotărâre, adoptată în acea zi:

1.

Cauza privește pretinsa divulgare ilegală și nejustificată a informațiilor privind cazierul judiciar reabilitat al reclamantului într-un certificat de cazier judiciar. Reclamantul a invocat art. 8 și 14 din Convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 12 la Convenție.

2.

La 20 februarie 2012, Departamentul de Informații și Analiză al Direcției Principale a Ministerului Afacerilor Interne al Ucrainei pentru regiunea Lviv a emis, la cererea sa, reclamantului un certificat de cazier judiciar, în care era menționat:

„Conform art. 89 din Codul Penal al Ucrainei, [S.V.M.] ... se consideră că nu are antecedente penale ...”

3.

Reclamantul a depus o cerere de eliminare a referinței la art. 89 din Codul Penal al Ucrainei (denumit în continuare „CP al Ucrainei”), care reglementa condițiile în care antecedentele penale ale unei persoane puteau fi reabilitate. Acesta a susținut că certificatul îi era necesar în legătură cu căutarea unui loc de muncă și a argumentat că referirea la art. 89 făcea evident pentru oricine ar fi examinat certificatul că avusese antecedente penale. În acest fel, se afla într-o poziție dezavantajoasă pe piața muncii.

4.

Direcția Principală a Ministerului Afacerilor Interne al Ucrainei pentru regiunea Lviv a refuzat cererea, făcând trimitere la ordinul din 23 august 2002, nr. 823/188, emis în comun de Ministerul Afacerilor Interne al Ucrainei și Departamentul de Stat al Ucrainei pentru executarea pedepselor. Punctul 9.9 din acest ordin prevedea, în special, că certificatele de cazier judiciar trebuiau emise „luând în considerare cerințele art. ... 89 ... [din CP al Ucrainei]”.

5.

Reclamantul a introdus o acțiune împotriva Direcției Principale a Ministerului Afacerilor Interne al Ucrainei pentru regiunea Lviv, solicitând pronunțarea unei hotărâri care să oblige polițiștii să modifice textul certificatului. A susținut că certificatul respectiv conținea informații confidențiale, a căror divulgare în contextul căutării unui loc de muncă era inutilă și îl punea într-o poziție în mod nedrept dezavantajată în comparație cu persoanele care nu au avut niciodată antecedente penale. A susținut, de asemenea, că o astfel de divulgare încălca art. 32 din Constituția Ucrainei și art. 14 din Legea Ucrainei „Privind protecția datelor cu caracter personal” (denumită în continuare „Legea privind protecția datelor cu caracter personal”), care prevedeau distribuirea datelor cu caracter personal către terți fără consimțământul subiectului datelor cu caracter personal numai dacă o astfel de distribuire era prevăzută expres de lege. A susținut că nici punctul 9.9, nici altă parte din ordinul nr. 823/188 nu conținea vreo prevedere care să impună divulgarea informațiilor privind antecedentele penale reabilitate.

6.

La 6 iulie 2012, Tribunalul Administrativ Districtual Lviv a respins acțiunea reclamantului, hotărând, în special, că polițiștii acționaseră în conformitate cu punctul 9.9 din ordinul nr. 823/188. Instanța a mai notat că, întrucât reclamantul însuși a solicitat eliberarea unui certificat de cazier judiciar și acesta i-a fost predat personal, polițiștilor nu li se putea reproșa divulgarea datelor sale cu caracter personal către terți contrar Legii privind protecția datelor cu caracter personal sau oricărui alt act legislativ, iar reclamantul nu avea dreptul să ceară modificarea textului. Această parte a hotărârii prevedea, în special:

„Legislația în vigoare ... nu prevede nici dreptul reclamantului de a cere ascunderea în certificatul de cazier judiciar a faptului reabilitării antecedentelor penale prin referirea la art. 89 [din CP al Ucrainei], nici obligația pârâtului ... de a nu indica în textul acestuia art. 89 din Codul respectiv ...”

7.

La 14 mai 2015, Curtea Administrativă de Apel Lviv a respins apelul reclamantului, menținând constatările și raționamentul instanței inferioare.

8.

La 16 iunie 2015, Înalta Curte Administrativă a Ucrainei a refuzat deschiderea procedurii de recurs în casație în baza recursului în casație al reclamantului.

9.

La 18 mai 2022, printr-o scrisoare de răspuns la o cerere de informații a Reprezentantului Guvernului, Ministerul Afacerilor Interne al Ucrainei a explicat că, începând din 2012, cadrul de reglementare juridică în vigoare s-a schimbat. În special, noul ordin al Ministerului (din 30 martie 2022, nr. 207) prevedea că subiecții datelor puteau solicita versiuni „complete” sau „prescurtate” ale certificatelor de cazier judiciar, în funcție de scopul cererii lor. În special, Ministerul a mai notat:

„introducerea celor două forme [ale certificatului] este determinată de necesitatea diferențierii informațiilor despre persoană păstrate în [sistemul de informații și analiză al Ministerului Afacerilor Interne al Ucrainei] ... În unele cazuri, o persoană trebuie doar să demonstreze că nu are antecedente penale, în altele – trebuie confirmat că persoana ... nu a fost niciodată condamnată ... Furnizarea volumului [complet] de informații despre persoană în anumite cazuri poate fi nejustificată și poate să nu corespundă scopului stabilit al prelucrării datelor cu caracter personal, ... ceea ce reprezintă o amenințare la încălcarea ... dreptului persoanei la [viața privată], definit la art. 32 din Constituția Ucrainei, ... precum și a principiilor prelucrării datelor cu caracter personal, definite de [Legea privind protecția datelor cu caracter personal]. ...”

10.

Făcând trimitere la art. 8 din Convenție, reclamantul a susținut că certificatul de cazier judiciar care i-a fost emis de polițiști a divulgat în mod arbitrar și fără necesitate informații confidențiale cu privire la antecedentele sale penale reabilitate.

11.

Guvernul a invocat neepuizarea căilor de recurs interne. A susținut că reclamantul putea contesta păstrarea datelor privind cazierul său judiciar în sistemul de informații și analiză al Ministerului Afacerilor Interne al Ucrainei sau putea iniția o procedură antidiscriminatorie împotriva oricărui potențial angajator care ar fi refuzat să îl angajeze din cauza antecedentelor sale penale anterioare. Guvernul a subliniat că, în contextul căutării unui loc de muncă, nu existau motive legale pentru a distinge situația reclamantului de situația persoanelor care nu fuseseră niciodată condamnate. Susținând că referirea la art. 89 din CP al Ucrainei în certificatul respectiv nu constituia o ingerință în drepturile reclamantului în temeiul art. 8 din Convenție, Guvernul s-a abținut de la alte comentarii cu privire la fondul plângerii reclamantului.

12.

Curtea consideră că reclamantul a expus în mod corespunzător în fața instanțelor naționale esența plângerii sale, care se referea la formularea specifică din certificatul de cazier judiciar respectiv. Curtea este de acord cu argumentul reclamantului, prezentat ca răspuns la observațiile Guvernului, conform căruia căile de recurs propuse de Guvern nu vizau esența plângerii sale. Prin urmare, Curtea respinge obiecția Guvernului privind neepuizarea căilor de recurs. Curtea consideră, de asemenea, că această plângere nu este nici vădit nefondată în sensul art. 35 §3 lit. (a) din Convenție, nici inadmisibilă pe vreun alt motiv și, prin urmare, o declară admisibilă.

13.

Curtea notează, de asemenea, că părțile nu au contestat faptul că modul în care a fost formulat certificatul de cazier judiciar a făcut cititorul să înțeleagă că reclamantul fusese anterior condamnat pentru o infracțiune. Având în vedere principiile dezvoltate în jurisprudența relevantă, Curtea consideră că divulgarea informațiilor privind antecedentele penale ale reclamantului în certificatul de cazier judiciar a constituit o prelucrare a datelor cu caracter personal confidențiale referitoare la el și a constituit o ingerință în dreptul său la respectarea vieții private, protejat de art. 8 din Convenție (a se vedea hotărârea M.M. c. Regatului Unit, cererea nr. 24029/07, §§187-190 și 195, 13 noiembrie 2012, și pentru comparație hotărârea P.T. c. Republicii Moldova, cererea nr. 1122/12, §28, 26 mai 2020).

14.

Prin urmare, Curtea trebuie să stabilească dacă această ingerință a fost justificată în temeiul art. 8 §2 din Convenție (a se vedea, în special, hotărârea Surikov c. Ucrainei, cererea nr. 42788/06, §§70-74, 26 ianuarie 2017, și, ca exemplu recent, hotărârea L.B. c. Ungariei [MC], cererea nr. 36345/16, §106, 9 martie 2023).

15.

În acest sens, Curtea trebuie să aprecieze, în primul rând, dacă ingerința a fost „legală” (a se vedea hotărârea Surikov c. Ucrainei menționată anterior, §§71 și 72). Curtea notează că, în cursul procedurii la nivel național, reclamantul a susținut că polițiștii încălcaseră art. 32 din Constituția Ucrainei și art. 14 din Legea privind protecția datelor cu caracter personal, care impuneau consimțământul persoanei pentru distribuirea datelor cu caracter personal, cu excepția cazului în care o astfel de distribuire era prevăzută expres de lege. Nici autoritățile naționale care au analizat acest argument la nivel național, nici Guvernul în observațiile sale către Curte nu au citat nicio dispoziție legislativă care să impună polițiștilor să divulge informații despre antecedentele penale anterioare în circumstanțele cauzei reclamantului. Singura dispoziție de reglementare invocată de autoritățile statale în această privință – punctul 9.9 din ordinul nr. 823/188 (a se vedea paragraful 4) – impunea polițiștilor să emită certificate „luând în considerare cerințele art. ... 89 ... [din CP al Ucrainei]”. Chiar presupunând că acest ordin ar putea fi calificat drept „lege” în sensul art. 32 din Constituția Ucrainei și al art. 14 din Legea privind protecția datelor cu caracter personal, Curtea nu poate identifica niciun element care să indice că dispoziția menționată, formulată în termeni foarte generali, impunea divulgarea antecedentelor penale reabilitate. Astfel, Curtea nu poate concluziona că referirea la antecedentele penale reabilitate ale reclamantului în certificatul respectiv a avut o bază suficientă în legislația aplicabilă (a se vedea pentru comparație hotărârea Radu c. Republicii Moldova, cererea nr. 50073/07, §§30-32, 15 aprilie 2014).

16.

Deși cele de mai sus sunt suficiente pentru a stabili o încălcare a art. 8 din Convenție (a se vedea pentru comparație hotărârea M.M. c. Regatului Unit menționată anterior, §207), având în vedere gravitatea chestiunii, Curtea va continua să examineze celelalte elemente de conformitate cu art. 8 §2 din Convenție, adică „existența unui scop legitim” și „necesitatea într-o societate democratică” (a se vedea pentru comparație hotărârea P.T. c. Republicii Moldova menționată anterior, §30). Curtea recunoaște că păstrarea și prelucrarea informațiilor privind antecedentele penale anterioare poate, în anumite circumstanțe, să urmărească diferite scopuri legitime, cum ar fi prevenirea dezordinii și a criminalității. Aceasta poate fi necesară și, în special, pentru protejarea altor persoane (a se vedea, în special, hotărârea Gardel c. Franței, cererea nr. 16428/05, §§59, 60 și 71, CEDO 2009).

17.

Cu toate acestea, în prezenta cauză, Guvernul nu a indicat nimic despre existența unui astfel de scop legitim sau a necesității ingerinței contestate. La rândul său, Curtea notează că certificatul solicitat de reclamant pentru a fi folosit în legătură cu căutarea sa de loc de muncă a fost formulat astfel încât să dezvăluie existența antecedentelor sale penale anterioare, dar nu conținea niciun detaliu care ar putea fi relevant pentru procesul decizional legat de angajare, cum ar fi natura, tipul sau data infracțiunii. Din materialele disponibile, Curtea nu poate înțelege cum divulgarea acestor informații specifice în certificatele solicitate, care ar putea fi necesare în diferite situații în care antecedentele penale reabilitate ale reclamantului nu aveau o relevanță evidentă, urmărea vreunul dintre scopurile legitime enumerate la art. 8 §2 din Convenție, satisfăcea vreo nevoie socială imperioasă sau stabilea un just echilibru între drepturile reclamantului în temeiul art. 8 din Convenție și interesele unui terț de a cunoaște antecedentele sale penale anterioare, care, în conformitate cu cerințele legislației naționale, fuseseră deja reabilitate (a se vedea pentru comparație hotărârea P.T. c. Republicii Moldova menționată anterior, §§29-32).

18.

Din observațiile Guvernului rezultă că, după evenimentele care au stat la baza prezentei cereri, Ministerul Afacerilor Interne al Ucrainei a revizuit politica relevantă. Conform ordinului nr. 207, emis în 2022, subiecții datelor au acum mai multă flexibilitate în determinarea volumului de informații furnizate în certificatul de cazier judiciar, în funcție de scopul cererii lor (a se vedea paragraful 9).

19.

Curtea remarcă în mod pozitiv eforturile generale ale Guvernului de a îmbunătăți sistemul național de protecție a datelor în acest domeniu. În același timp, observă că reformele ulterioare nu au afectat situația personală a reclamantului, expusă în prezenta cerere.

20.

Prin urmare, a fost încălcat art. 8 din Convenție în privința reclamantului.

21.

Reclamantul a invocat, de asemenea, art. 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 12 la Convenție. Având în vedere motivele constatării încălcării în legătură cu plângerea în temeiul art. 8 din Convenție, Curtea consideră că a examinat principalele chestiuni juridice și nu este necesar să examineze aceste capete de cerere separat (a se vedea hotărârile I. c. Regatului Unit [MC], cererea nr. 25680/94, §88, 11 iulie 2002, și Centre for Legal Resources on behalf of Valentin Câmpeanu c. României [MC], cererea nr. 47848/08, §156, CEDO 2014).

22.

Reclamantul a solicitat 3.600 euro cu titlu de prejudiciu material. Această sumă, care, potrivit afirmațiilor sale, corespundea salariului anual mediu din Ucraina în 2012, ar reprezenta, în opinia sa, o reparație echitabilă pentru venitul pierdut potențial ca urmare a dificultăților sale de angajare. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 3.500 euro cu titlu de prejudiciu moral.

23.

Guvernul a susținut că pretențiile reclamantului erau excesive și nefondate.

24.

Curtea nu identifică o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și pretinsul prejudiciu material; prin urmare, respinge această pretenție. Cu toate acestea, hotărând în echitate, acordă reclamantului 3.500 euro cu titlu de prejudiciu moral, astfel cum a solicitat, plus orice impozit care ar putea fi datorat asupra acestei sume.

Declară

admisibilă plângerea depusă în temeiul art. 8 din Convenție;

Hotărăște

că a fost încălcat art. 8 din Convenție;

Hotărăște

că nu este necesar să examineze admisibilitatea și fondul plângerilor în temeiul art. 14 din Convenție și al art. 1 din Protocolul nr. 12 la Convenție;

Hotărăște

că:

(a)

în termen de trei luni, Statul pârât trebuie să plătească reclamantului 3.500 (trei mii cinci sute) euro și, în plus, orice impozit care ar putea fi datorat, cu titlu de prejudiciu moral; această sumă trebuie convertită în moneda națională a Statului pârât la cursul de schimb din ziua plății;

(b)

de la expirarea termenului de trei luni menționat și până la achitarea finală, la suma menționată se va aplica o dobândă simplă (simple interest) la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în perioada de neplată, la care se adaugă trei puncte procentuale;

Respinge

restul pretențiilor reclamantului privind satisfacția echitabilă.

Redactată în limba engleză și comunicată în scris la 12 septembrie 2024, în conformitate cu art. 77 §§2 și 3 din Regulamentul Curții.

Martina Keller

Lado Chanturia

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-11-21
0,96
CASE OF L.S. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «Л.С. ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF L.S. v. UKRAINE) (Заява No 82213/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 21 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Л
CtEDO 2024-06-27
0,95
CASE OF KROT v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «КРОТ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF KROT v. UKRAINE) (Заява No 38112/14) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 27 червня 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Крот
CtEDO 2024-11-07
0,95
K.K. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «К.К. ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF K.K. v. UKRAINE) (Заява No 79412/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «К
CtEDO 2024-11-07
0,95
CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СЕРГІЄНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE) (Заява No 72678/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням.
CtEDO 2024-09-12
0,95
CASE OF MOROZ v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МОРОЗ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MOROZ v. UKRAINE) (Заява No 63648/14) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 12 вересня 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «М
Sursă