Comunicată la 15 aprilie 2014
Cererea nr. 52872/10
Wulamatu BANGURA
împotriva Belgiei
introdusă la 15 septembrie 2010
Reclamanta, care susține că se numește Wulamatu Bangura, este o cetățeană sierra-leoneză născută în 1992 și care locuiește la Bruxelles. Aceasta a fost reprezentată în fața Curții de avocatul B. de Schutter, avocat în Bruxelles.
Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează.
1.Cu privire la faptele survenite în Sierra Leone
Reclamanta explică că este originară din satul Magburaka și că este musulmană. În partea „expunerea faptelor" din formularul cererii, reclamanta spune că aparține etniei temne. În partea „expunerea încălcărilor pretinse" din formular, reclamanta spune că aparține etniei creole (sau krio).
Părinții săi ar fi decedat în timpul războiului civil când era încă tânără, iar apoi ar fi fost crescută de sora sa mai mare A.
Când reclamanta a împlinit cincisprezece ani, aceasta relatează că sowei's, adică femeile în vârstă din sat care se ocupă să excizeze tinerele fete, au întreprins mai multe tentative de excizie asupra reclamantei și a celor patru surori ale sale. Acestea au reușit de fiecare dată să le evite.
În cursul lunii februarie 2010, reclamanta susține că, întorcându-se acasă, sora sa mai mare A. dispăruse. Vecina a informat-o că sowei's o duseseră pe A. pentru inițierea rituală, adică excizia.
A doua zi, cinci sowei's au revenit pentru a o căuta pe reclamantă și pe celelalte trei surori ale sale. Reclamanta a reușit să fugă și nu a mai avut vești de la surorile sale de atunci.
Reclamanta relatează că a reușit să ia legătura cu F.K., o veche prietenă care locuia la Freetown, care a ajutat-o să ajungă în capitală și care a găzduit-o până în luna mai 2010. În acest timp, F.K. a prezentat-o pe reclamantă lui M.S., membru al asociației Young leaders of Sierra Leone.
M.S. a procurat un pașaport fals cu viză suedeză pentru reclamantă, pentru ca aceasta să participe la o conferință intitulată Fifth Global YES Summit în Suedia. Conferința s-a desfășurat între 2 și 5 iunie 2010.
2.Cu privire la faptele așa cum s-au desfășurat în Belgia
La 1 iunie 2010, în timpul zborului spre Suedia, reclamanta a făcut escală la Bruxelles, unde a fost controlată de autoritățile de frontieră belgiene. Aceasta a explicat autorităților că călătorea cu un pașaport fals. Pașaportul era întocmit pe numele de Elizabeth Thomas, născută la Freetown la 24 ianuarie 1992.
De la bun început, ea a făcut obiectul unei decizii de refuz de intrare cu returnare, în aplicarea articolului 52/3 § 2 din legea din 15 decembrie 1980 privind accesul pe teritoriu, șederea, stabilirea și îndepărtarea străinilor („legea privind străinii"). De asemenea, i-a fost notificată o decizie de menținere într-un loc determinat situat la frontieră, pe baza articolului 74/5 § 1, 2° din legea privind străinii.
a) Prima cerere de azil
La 2 iunie 2010, reclamanta a introdus o cerere de azil. Aceasta a declarat că se numește Wulamatu Bangura și că este născută la Magburaka la 1 decembrie 1992.
Având îndoieli cu privire la vârsta reclamantei, care pretindea că era minoră la sosirea sa, Oficiul Străinilor („OE") a dispus serviciului de tutele să efectueze un test medical pentru a determina vârsta reclamantei. Serviciul de tutele a concluzionat, după examinarea reclamantei, că aceasta era majoră și avea cel puțin 20,8 ani. Reclamanta nu a contestat această decizie.
La 30 iunie 2010, Comisarul general pentru refugiați și apatrizi („CGRA") a respins cererea de azil a reclamantei. Acesta a concluzionat că reclamanta nu reușise să stabilească în mod convingător riscul său de persecuție sau riscul de a suferi un prejudiciu grav. CGRA a pus la îndoială veridicitatea și seriozitatea declarațiilor reclamantei. Pe de o parte, identitatea și originea acesteia erau puse sub semnul întrebării. Reclamanta vorbise despre Magburaka ca despre un sat, în timp ce era vorba de capitala și cel mai mare oraș al regiunii Tonkolili. Aceasta nu cunoștea nici numele primarului orașului, nici numele echipei de fotbal locale, nici numele mai multor personalități cunoscute la nivel național. În plus, reclamanta nu prezentase niciun document care să poată atesta identitatea sa. Singurul document aflat în posesia sa - pașaportul cu care călătorise - se dovedea, de fapt, a fi un document autentic. Conform acestui pașaport, reclamanta se numea Elizabeth Thomas și era născută la Freetown la 24 ianuarie 1992. Pașaportul menționa că reclamanta era „studentă", în timp ce ea declarase că nu urmase decât șase ani de școală primară în Sierra Leone și că apoi vânduse săpun pe stradă cu sora sa mai mare. CGRA a constatat, de asemenea, că reclamanta făcuse declarații vagi și incoerente privind teama sa de a fi excizată de sowei's. Într-adevăr, aceasta avea foarte puține cunoștințe despre practica exciziei și motivele acesteia. Conform informațiilor de care dispunea CGRA, mai multe inițiative în cooperare cu sowei's fuseseră întreprinse la Magburaka și în alte provincii pentru a interzice mutilările genitale feminine, iar acestea fuseseră încununate de succes. De altfel, influența sowei's era limitată la Freetown din cauza caracterului urban al orașului. CGRA nu era prin urmare convins că reclamanta ar fi urmărită de Bundu society la Freetown sau că Bundu society ar avea suficientă influență și putere la Freetown pentru a o exciza pe reclamantă împotriva voinței sale. CGRA a concluzionat că:
[traducere]
„Din toate cele de mai sus reiese că profilul pe care îl zugrăviți despre dumneavoastră - o fată tânără minoră originară dintr-un sat și cu puțină educație, care a trăit aproape toată viața sa la Magburaka - nu se potrivește cu mai multe alte informații din dosarul dumneavoastră. Există indicații puternice de a crede că sunteți majoră, că erați studentă la momentul la care v-a fost eliberat pașaportul și că sunteți originară din Freetown. Acest lucru nu este neglijabil, având în vedere că, în calitate de majoră și calificată, sunteți mai bine în măsură să vă apărați în societate decât o minoră foarte puțin calificată, și pentru că reiese din informațiile de care dispune [CGRA] că mutilările genitale feminine nu au loc decât într-o măsură limitată la Freetown din cauza caracterului cosmopolit al orașului.
În plus, se poate remarca faptul că pașaportul pe care l-ați prezentat a fost eliberat în noiembrie 2009 la Freetown. În consecință, se pot pune întrebări cu privire la veridicitatea faptelor de persecuție pe care le invocați, care s-ar fi desfășurat în februarie 2010 și care - conform declarațiilor dumneavoastră - se află direct la baza cererii de pașaport introduse de [M.S.] în numele dumneavoastră."
Reclamanta a introdus un recurs împotriva acestei decizii. Aceasta a susținut că risca în mod real să sufere o mutilare genitală feminină („MGF") în cazul returnării în Sierra Leone, și s-a plâns de întrebările nepertinente puse de CGRA pentru a determina originea sa.
La 10 august 2010, Consiliul Contenciosului în Materie de Străini („CCE") a respins recursul. CCE a constatat că:
[traducere]
„Reclamanta a călătorit cu un pașaport sierra-leonez autentic pe numele de Thomas Elizabeth născută în Sierra Leone la 24 ianuarie 1992. Reclamanta susține că este minoră, că numele său este Wulamatu Bangura și că este născută la Magburaka la 1 decembrie 1992, dar că nu poate dovedi acest lucru deoarece nu a avut niciodată documente [de identitate]. [...] Reclamanta ar fi supraviețuit împreună cu sora sa datorită vânzării de săpun. Documentele autentice ale reclamantei nu sunt compatibile cu declarațiile sale. Reclamanta nu poate explica de ce un pașaport cu un nume fals ar fi trebuit să fie făcut. [...] Reclamanta nu avea probleme cu autoritățile oficiale sau cu grupuri organizate puternice și deci nu avea interes să aibă o identitate falsă. Reclamanta a mers la școala primară, deci ar fi putut cel puțin să își dovedească identitatea pe această cale. Nu există așadar motive să se creadă că reclamanta nu ar fi aceeași persoană cu cea menționată pe pașaportul original și autentic."
CCE a constatat, de altfel, că, având în vedere vârsta reclamantei, faptul că ar fi lucrat pe stradă, că și-ar fi petrecut toată viața la Magburaka și că liderii tradiționali sunt sărbătoriți public în Sierra Leone, s-ar fi putut aștepta în mod rezonabil de la ea să cunoască șeful districtului Tonkolili și, de asemenea, să cunoască anumite sate din împrejurimi. Lipsa sa de cunoaștere a tradițiilor locale era, de asemenea, curioasă. De asemenea, CCE a constatat că reiese din examenul medical că reclamanta era majoră și nu fusese excizată. Susținerile reclamantei potrivit cărora ar fi reușit să scape de excizie ascunzându-se nu sunt credibile, având în vedere că reclamanta avea șaptesprezece ani la momentul plecării sale din Sierra Leone. Nu este așadar credibil că reclamanta și sora sa erau căutate în mod activ de sowei's, altfel ar fi fost ușor de găsit, având în vedere că lucrau pe stradă vânzând săpun. În plus, reclamanta nu mai avea - conform propriilor spuse - decât pe sora sa ca familie, iar aceasta era și ea împotriva exciziei. Nu ar exista așadar presiune din partea sistemului patriarhal, după cum susținea reclamanta. În sfârșit, aceasta nu explicase cum o tânără săracă și fără educație ar fi reușit să adune destui bani pentru a finanța o călătorie în Europa. De asemenea, nu explică de ce M.S. - despre care ea însăși spune că nu îl cunoaște - ar fi finanțat călătoria reclamantei în loc să găsească soluții gratuite la organizațiile non-guvernamentale din Freetown. Declarațiile reclamantei păreau așadar inventate.
b) A doua cerere de azil
La 20 august 2010, reclamanta a introdus o nouă cerere de azil. În susținere, aceasta a prezentat mai multe articole preluate de pe Internet privind situația generală a mutilărilor genitale feminine în Sierra Leone. În special, a furnizat un articol datat 12 august 2010 care menționa faptul că F.K. - prietena reclamantei - fusese bătută de sowei's în luna iunie 2010 pe motiv că o ajutase pe reclamantă să fugă din țară. Acest articol era preluat de pe site-ul Internet www.azibopress.org.
La 20 august 2010, reclamanta a făcut obiectul unei decizii de refuz de intrare cu returnare, în aplicarea articolului 52/3 § 2, precum și al unei decizii de menținere într-un loc determinat situat la frontieră, pe baza articolului 74/5 § 1, 2° din legea privind străinii.
În aceeași zi, OE a luat o decizie de refuz de luare în considerare a cererii de azil. OE a constatat că articolele preluate de pe Internet prezentate de reclamantă nu ridicau decât o situație generală; că cele mai multe dintre aceste articole datau dinainte de prima cerere de azil a reclamantei și că nu erau de natură să pună sub semnul întrebării decizia luată de CGRA. Nu exista, prin urmare, niciun element nou privind faptele sau situația reclamantei în sensul articolului 51/8 din legea privind străinii.
Reclamanta a introdus un recurs în suspendare de extremă urgență împotriva refuzului de luare în considerare a cererii de azil. Aceasta a susținut că, contrar a ceea ce concluzionase OE, ea furnizase elemente noi în susținerea celei de-a doua cereri de azil și că risca în mod real să sufere o mutilare genitală feminină în cazul returnării în țara sa de origine.
La 25 august 2010, OE a anunțat că repatrierea reclamantei era prevăzută pentru 17 septembrie 2010.
La 27 august 2010, CCE a respins recursul în suspendare de extremă urgență, considerând că nu era îndeplinită condiția prejudiciului grav greu reparabil. CCE a apreciat că reclamanta se baza pe susțineri generale, fără a aduce un început de dovadă că risca în mod real și individual în cazul întoarcerii în țara sa de origine. Aceasta nu furnizase elemente factuale precise și nu făcuse astfel credibil riscul invocat.
La 15 septembrie 2010, reclamanta a introdus un recurs în anulare în fața CCE. Prin hotărârea din 10 noiembrie 2010, CCE a declarat recursul inadmisibil pentru tardivitate.
La 20 septembrie 2010, reclamanta a fost pusă în libertate ca urmare a aplicării articolului 39 din regulamentul Curții (a se vedea paragraful 27 mai jos).
La 15 septembrie 2010, reclamanta a sesizat Curtea cu o cerere de măsuri provizorii în temeiul articolului 39 din regulamentul Curții, în scopul de a suspenda returnarea sa în Sierra Leone pe durata procedurii în fața Curții.
La 16 septembrie 2010, judecătorul care exercita funcția de Președinte al Camerei căreia i-a fost atribuită cauza a decis să aplice articolul 39 din regulament până la 18 octombrie 2010 și a invitat Statul belgian să nu expulzeze reclamanta înainte de această dată. Curtea a cerut avocatului reclamantei să îi transmită toate deciziile instanțelor de azil belgiene.
La 18 octombrie 2010, judecătorul care exercita funcția de Președinte al Camerei căreia i-a fost atribuită cauza a decis, având în vedere deciziile instanțelor de azil belgiene, să ridice măsura provizorie.
Procedura de azil și recursurile deschise solicitanților de azil împotriva deciziilor OE în materie de ședere și îndepărtare sunt descrise în hotărârea Singh și alții c. Belgiei (nr. 33210/11, §§ 21-41, 2 octombrie 2012).
Invocând articolul 3 din Convenție, reclamanta se teme să nu sufere o mutilare genitală feminină în cazul returnării în Sierra Leone. Făcând referire la diferite rapoarte privind situația generală din Sierra Leone, reclamanta reamintește că aproape 90% dintre femeile de acolo sunt excizate, că această practică nu este interzisă prin lege și că persoanele care refuză această mutilare fac obiectul amenințărilor și hărțuirii. Etnia creolilor musulmani din care face parte reclamanta ar practica pe scară largă excizia. De asemenea, instanțele de azil belgiene ar fi considerat în mod greșit că relatarea reclamantei nu era credibilă.
Având în vedere circumstanțele speței și practica mutilărilor genitale feminine în Sierra Leone, ar avea reclamanta un risc real și concret de a suferi o excizie dacă ar fi returnată în țara sa de origine?
Communiquée le 15 avril 2014
Requête n
o
52872/10
Wulamatu BANGURA
contre la Belgique
introduite le 15 septembre 2010
La requérante, qui allègue se nommer Wulamatu Bangura, est une ressortissante sierra-léonaise née en 1992 et résidant à Bruxelles. Elle a été représentée devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
1.
Sur les faits survenus en Sierra Leone
La requérante explique qu’elle est originaire du village de Magburaka et qu’elle est musulmane. Dans la partie «
exposé des faits
» du formulaire de requête, la requérante dit appartenir à l’ethnie temne. Dans la partie «
exposé des violations alléguées
» du formulaire, la requérante dit appartenir à l’ethnie créole (ou krio).
Ses parents seraient décédés pendant la guerre civile lorsqu’elle était encore jeune et elle aurait par la suite été élevée par sa sœur aînée A.
Lorsque la requérante eut quinze ans, elle rapporte que les
sowei’s
, c’est-à-dire les femmes âgées du village qui se chargent d’exciser les jeunes filles, entreprirent plusieurs tentatives d’excision sur la requérante et ses quatre sœurs. Elles réussirent à chaque fois à y échapper.
Au courant du mois de février 2010, la requérante allègue qu’en rentrant chez elle, sa sœur aînée A. avait disparu. La voisine l’informa que les
sowei’s
avaient emmené A. pour l’initiation rituelle, c’est-à-dire l’excision.
Le lendemain, cinq
sowei’s
revinrent pour chercher la requérante et ses trois autres sœurs. La requérante réussit à s’échapper et n’eut plus de nouvelles de ses sœurs depuis lors.
La requérante rapporte qu’elle réussit à prendre contact avec F.K., une ancienne amie habitant à Freetown, qui l’aida à rejoindre la capitale et qui l’hébergea jusqu’au mois de mai 2010. Pendant ce temps, F.K. présenta la requérante à M.S., membre de l’association
Young leaders of Sierra Leone
.
M.S. procura un faux passeport avec un visa suédois pour la requérante, afin qu’elle participe à une conférence intitulée
Fifth Global YES Summit
en Suède. La conférence se déroula du 2 au 5 juin 2010.
2.
Sur les faits tels qu’ils se sont déroulés en Belgique
Le 1
er
juin 2010, lors du vol aérien vers la Suède, la requérante fit escale à Bruxelles où elle fut contrôlée par les autorités frontalières belges. Elle expliqua aux autorités qu’elle voyageait avec un faux passeport. Le passeport était établi au nom d’Elizabeth Thomas née à Freetown le 24
janvier 1992.
D’emblée, elle fit l’objet d’une décision de refus d’entrée avec refoulement en application de l’article 52/3 § 2 de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers («
la loi sur les étrangers
»). Elle fut également notifiée d’une décision de maintien en un lieu déterminé situé à la frontière sur la base de l’article 74/5 § 1, 2
o
de la loi sur les étrangers.
a)
Première demande d’asile
Le 2 juin 2010, la requérante introduisit une demande d’asile. Elle déclara s’appeler Wulamatu Bangura et être née à Magburaka le 1
er
décembre 1992.
Ayant des doutes sur l’âge de la requérante qui prétendait être mineure lors de son arrivée, l’Office des étrangers («
OE
») ordonna au service des tutelles d’effectuer un test médical pour déterminer l’âge de la requérante. Le service des tutelles conclut, après examen de la requérante, que celle-ci était majeure et âgée d’au moins 20,8 ans. La requérante ne contesta pas cette décision.
Le 30 juin 2010, le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides («
CGRA
») rejeta la demande d’asile de la requérante. Il conclut que la requérante n’avait pas réussi à établir de manière convaincante son risque de persécution ou le risque de subir un dommage grave. Le CGRA mit en doute la véracité et le sérieux des déclarations de la requérante. D’une part, son identité et son origine étaient questionnées. La requérante avait parlé de Magburaka comme un village alors qu’il s’agissait de la capitale et de la plus grande ville de la région de Tonkolili. Elle ne connaissait ni le nom du maire de la ville, ni le nom de l’équipe de football locale, ni le nom de plusieurs personnalités connues au niveau national. De plus, la requérante n’avait présenté aucun document pouvant attester de son identité. Le seul document en sa possession – le passeport avec lequel elle avait voyagé – s’avérait en fait être un document authentique. D’après ce passeport, la requérante s’appelait Elizabeth Thomas et était née à Freetown le 24 janvier 1992. Le passeport mentionnait que la requérante était «
étudiante
» alors qu’elle avait déclaré n’avoir suivi que six ans d’école primaire en Sierra Leone et qu’elle avait ensuite vendu du savon dans la rue avec sa sœur aînée. Le CGRA constata également que la requérante avait fait des déclarations vagues et incohérentes concernant sa crainte d’être excisée par les
sowei’s
. En effet, elle n’avait que très peu de connaissances sur la pratique d’excision et ses raisons. D’après les informations dont disposait le CGRA, plusieurs initiatives en coopération avec les
sowei’s
avaient été entreprises à Magburaka et dans d’autres provinces afin d’interdire les mutilations génitales féminines et celles-ci avaient été couronnées de succès. L’influence des
sowei’s
était par ailleurs limitée à Freetown du fait du caractère urbain de la ville. Le CGRA n’était dès lors pas convaincu que la requérante serait poursuivie par la
Bundu society
à Freetown ou que la
Bundu society
aurait assez d’influence et de pouvoir à Freetown pour exciser la requérante contre sa volonté. Le CGRA conclut que
:
[traduction]
«
Il ressort de tout ce qui précède que le profil que vous dépeignez de vous-même – une jeune fille mineure originaire d’un village et avec peu d’éducation qui a vécu presque toute sa vie à Magburaka – ne cadre pas avec plusieurs autres informations de votre dossier. Il y a des indications fortes de penser que vous êtes majeure, que vous étiez étudiante au moment où votre passeport a été délivré et que vous êtes originaire de Freetown. Ceci n’est pas négligeable étant donné qu’en tant que majeure et qualifiée vous êtes mieux à même de vous défendre en société qu’une mineure très peu qualifiée, et parce qu’il ressort de l’information dont le [CGRA] dispose que les mutilations génitales féminines n’ont lieu que dans une mesure limitée à Freetown du fait du caractère cosmopolite de la ville.
De plus, il peut être remarqué que le passeport que vous avez présenté fut délivré en novembre 2009 à Freetown. Par conséquent, des questions peuvent se poser quant à la véracité des faits de persécution que vous alléguez, qui se seraient déroulés en février
2010 et qui – d’après vos déclarations – sont directement à la base de la demande de passeport introduite par [M.S.] en votre nom. »
La requérante introduisit un recours contre cette décision. Elle allégua courir un réel risque de subir une mutilation génitale féminine («
MGF
») en cas de renvoi vers la Sierra Leone, et elle se plaignit des questions non pertinentes posées par la CGRA pour déterminer son origine.
Le 10 août 2010, le Conseil du contentieux des étrangers («
CCE
») rejeta le recours. Le CCE releva que
:
[traduction]
«
La requérante a voyagé avec un passeport sierra-léonais authentique au nom de Thomas Elizabeth née en Sierra Leone le 24 janvier 1992. La requérante allègue qu’elle est mineure, que son nom est Wulamatu Bangura et qu’elle est née à Magburaka le 1
er
décembre 1992, mais qu’elle ne peut pas le prouver parce qu’elle n’a jamais eu de documents [d’identité]. [...] La requérante aurait survécu avec sa sœur grâce à la vente de savon. Les documents authentiques de la requérante ne sont pas compatibles avec ses déclarations. La requérante ne peut pas expliquer pourquoi un passeport avec un faux nom aurait dû être fait. [...] La requérante n’avait pas de problème avec les autorités officielles ou des groupes organisés puissants et n’avait donc pas d’intérêt à avoir une fausse identité. La requérante est allée à l’école primaire, elle aurait donc au moins pu prouver son identité par ce biais. Il n’y a donc pas de raisons de croire que la requérante ne serait pas la même personne que celle mentionnée sur le passeport original et authentique.
»
Le CCE releva par ailleurs qu’étant donné l’âge de la requérante, le fait qu’elle aurait travaillé dans la rue, qu’elle aurait passé toute sa vie à Magburaka et que les leaders traditionnels sont fêtés publiquement en Sierra Leone, il pouvait raisonnablement être attendu d’elle qu’elle connaisse le chef du district de Tonkolili, et aussi qu’elle connaisse certains villages alentours. Son manque de connaissance des traditions locales était également curieux. Aussi, le CCE constata qu’il ressortait de l’examen médical que la requérante était majeure et n’avait pas été excisée. Les allégations de la requérante selon lesquelles elle réussit à échapper à l’excision en se cachant ne sont pas crédibles étant donné que la requérante avait dix-sept ans lors de son départ de Sierra Leone. Il n’est donc pas crédible que la requérante et sa sœur étaient activement recherchées par les
sowei’s
, sinon elles auraient été faciles à trouver étant donné qu’elles travaillaient dans la rue en vendant du savon. De plus, la requérante n’avait – selon ses propres dires – plus que sa sœur comme famille, et celle-ci était elle aussi contre l’excision. Il n’y aurait donc pas de pression du système patriarcal comme l’alléguait la requérante. Enfin, elle n’avait pas expliqué comment une jeune fille pauvre et sans éducation aurait réussi à rassembler assez d’argent pour financer un voyage vers l’Europe. Elle n’explique pas non plus pourquoi M.S. – qu’elle dit elle-même ne pas connaître – aurait financé le voyage de la requérante au lieu de trouver des solutions gratuites auprès des organisations non gouvernementales à Freetown. Les déclarations de la requérante semblaient donc être inventées.
b)
Deuxième demande d’asile
Le 20 août 2010, la requérante introduisit une nouvelle demande d’asile. A l’appui, elle présenta plusieurs articles tirés d’Internet sur la situation générale des mutilations génitales féminines en Sierra Leone. En particulier, elle fournit un article daté du 12 août 2010 qui mentionnait le fait que F.K. – l’amie de la requérante – avait été battue par des
sowei’s
au mois de juin
2010 au motif qu’elle avait aidé la requérante à s’enfuir du pays. Cet article était tiré du site Internet
www.azibopress.org
.
Le 20 août 2010, la requérante fit l’objet d’une décision de refus d’entrée avec refoulement en application de l’article 52/3 § 2 ainsi que d’une décision de maintien en un lieu déterminé situé à la frontière sur la base de l’article 74/5 § 1, 2
o
de la loi sur les étrangers.
Le même jour, l’OE prit une décision de refus de prise en considération de la demande d’asile. L’OE releva que les articles tirés d’Internet produits par la requérante ne soulevaient qu’une situation générale
; que la plupart de ces articles dataient d’avant la première demande d’asile de la requérante et qu’ils n’étaient pas de nature à mettre à mal la décision prise par le CGRA. Il n’y avait dès lors pas d’élément nouveau concernant les faits ou la situation de la requérante au sens de l’article 51/8 de la loi sur les étrangers.
La requérante introduisit un recours en suspension d’extrême urgence à l’encontre du refus de prise en considération de la demande d’asile. Elle allégua que, contrairement à ce qu’avait conclu l’OE, elle avait fourni des éléments nouveaux à l’appui de sa deuxième demande d’asile et qu’elle courrait un risque réel de subir une mutilation génitale féminine en cas de renvoi vers son pays d’origine.
Le 25 août 2010, l’OE annonça que le rapatriement de la requérante était prévu pour le 17 septembre 2010.
Le 27 août 2010, le CCE rejeta le recours en suspension d’extrême urgence, considérant que la condition du préjudice grave difficilement réparable n’était pas remplie. Le CCE estima que la requérante se basait sur des allégations générales sans apporter un début de preuve qu’elle courait un risque réel et individuel en cas de retour dans son pays d’origine. Elle n’avait pas fourni d’éléments factuels précis, et n’avait ainsi pas rendu le risque encouru crédible.
Le 15 septembre 2010, la requérante introduisit un recours en annulation devant le CCE. Par un arrêt du 10 novembre 2010, le CCE déclara le recours irrecevable pour tardiveté.
Le 20 septembre 2010, la requérante fut mise en liberté suite à l’application de l’article 39 du règlement de la Cour (voir paragraphe 27 ci-dessous).
B.
Procédure en vertu de l’article 39 du règlement
Le 15 septembre 2010, la requérante saisit la Cour d’une demande de mesures provisoires en vertu de l’article 39 du règlement de la Cour dans le but de faire suspendre son renvoi vers la Sierra Leone pendant la durée de la procédure devant la Cour.
Le 16 septembre 2010, le juge faisant fonction de Président de la Chambre à laquelle l’affaire fut attribuée décida d’appliquer l’article 39 du règlement jusqu’au 18 octobre 2010 et invita l’État belge à ne pas expulser la requérante avant cette date. La Cour demanda à l’avocat de la requérante de lui faire parvenir toutes les décisions des instances d’asile belges.
Le 18 octobre 2010, le juge faisant fonction de Président de la Chambre à laquelle l’affaire fut attribuée décida, eu égard aux décisions des instances d’asile belges, de lever la mesure provisoire.
C.
Le droit et la pratique internes pertinents
La procédure d’asile et les recours ouverts aux demandeurs d’asile contre les décisions de l’OE en matière de séjour et d’éloignement sont décrits dans l’arrêt
Singh et autres c. Belgique
(n
o
33210/11, §§ 21-41, 2
octobre 2012).
GRIEF
Invoquant l’article 3 de la Convention, la requérante craint de subir une mutilation génitale féminine en cas de renvoi vers la Sierra Leone. Se référant à différents rapports sur la situation générale en Sierra Leone, la requérante rappelle que près de 90
% des femmes y sont excisées, que cette pratique n’est pas interdite par la loi et que les personnes qui refusent cette mutilation font l’objet de menaces et de harcèlement. L’ethnie des créoles musulmans à laquelle la requérante appartient pratiquerait largement l’excision. Aussi, les instances d’asile belges auraient considéré à tort que le récit de la requérante n’était pas crédible.
Compte tenu des circonstances de l’espèce et de la pratique des mutilations génitales féminines en Sierra Leone, la requérante courrait-elle un risque réel et concret de subir une excision si elle était renvoyée dans son pays d’origine
?