CtEDO 12.09.2024 Auto

CASE OF PINCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
12.09.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF PINCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

CASE OF PINCHUK v. UKRAINE (declaratie nr. 72777/13) Hotararea STRAȘBOURG 12 septembrie 2024 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă unor corecții redacționale.În cazul Pinchuk împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secție), întrunindu-se după o decizie a comitetului din noiembrie, din care fac parte: Lado Chanturie (CASE OF PINCHUK v. UKRAINE) (declararea nr. 72777/13) (declararea nr. 72777/13) (declararea nr. 72777/13) (declararea nr. 72777/13) (declararea nr. 72777/13) (declararea nr. 72777/13) (declararea nr. 72777/14) (declararea nr. 7277/14) (declararea nr. 727/14) (declararea nr. 727/14) (declararea nr. 727/14) (declararea nr. 727/14)), a fost declarată nelegală de către avocații ucraineni, iar pe pagina 1 a acesteia, pe care au prezentat o plângere, pe baza articolului 13 din Convenția Ucrainei (Declararea nr. 777/14) (declararea nr. 727/14) (declararea nr. 727/14) (declararea nr. 727/14) (declararea nr. 727/14)), a fost declarată nelegală de către avocatul ucraini, iar pe baza acesteia, au fost prezentate două plângeri de drepturi de drept de drept civil (declarare, de drept de drept și de drept) (declarare (declararea nr. 727/14) (declararea nr. 727/14) (declararea nr. 727/14) (declararea nr. 13), iar pe baza că au fost declararea nr. 137/1377/1377/13/14) (declararea nr.

(2) În perioada 24 octombrie - 29 decembrie 2012, reclamantul, care era în acel moment un adversar al poliției, a suferit periodic tratamente internate și ambulatorii în secțiile de carologie ale Spitalului Central din orașul Zhytomyr și Spitalului Clinic Regional din orașul Zhytomyr. (3) De patru ori în octombrie și noiembrie 2012, șeful reclamantului s-a adresat medicilor-șefi menționați cu întrebări privind confirmarea declarației sale de fapt cu privire la efectuarea tratamentului său. (5) Unul dintre aceste medicini a dat o notificare exactă și o descriere detaliată a stării sale de sănătate. (5) Unul dintre aceste medicini a dat o descriere detaliată a stării sale de sănătate.

În ianuarie 2013, reclamantul a adresat o plângere instanței, susținând, în special, că șeful său a cerut ilegal spitalului să-i furnizeze informații medicale cu privire la solicitant. Reclamantul a subliniat că el a respectat formalitățile administrative necesare, notificându-și în timp util conducerea cu privire la absența sa din cauza stării de sănătate și furnizând fișele oficiale de incapacitate de muncă. Cererile directe către spitale, făcute de șeful său în scopul de a obține informații detaliate, în special cu privire la starea de sănătate a reclamantului și diagnosticul său exact, nu au fost necesare. Cererile au încălcat, de asemenea, drepturile reclamantului în temeiul articolului 39-1 din Legea Ucrainei nr. 2801-XII din 1992 Bazele legislației Ucrainei privind protecția sănătății (sau Omir a respectat legislația privind protecția sănătății sale).

Având în vedere contestația Guvernului, contestată de către reclamant că acesta nu a epuizat căile naționale de apărare juridică, deoarece reclamantul nu a intentat nicio acțiune împotriva spitalului, Curtea observă că reclamația adresată sa se referă la presupusa ilegalitate a colectării de astfel de informații de către angajatorul reclamantului, și nu la faptul că informațiile au fost divulgate de către spitale. Această reclamație specifică a fost prezentată de reclamant în fața instanțelor naționale de trei instanțe, fapt pe care Guvernul nu l-a contestat. Curtea respinge această contestație. El consideră că reclamația reclamantului nu este în mod evident neîmpărtășită în sensul subpunctului 3 al articolului 35 din Convenție, nici inadmisibilă în sensul oricăror alte motive. Prin urmare, Curtea consideră că cererea adresată lui se referă la presupusa ilegalitate a colectării de astfel de informații de către angajatorul reclamantului, și nu la faptul că informațiile au fost divulgate de către spitale.

În special, Guvernul s-a referit, în esență, la art. 17 din Legea Ucrainei nr. 565-XII Despre poliție în redacția în vigoare la momentul evenimentelor, care stabilea criteriile de angajare a lucrătorilor de poliție, printre care erau candidați sănătoși. În plus, Guvernul a menționat că Ministerul de Interne al Ucrainei a adoptat o hotărâre privind crearea unor comisii medicale speciale pentru controlul aptitudinii lucrătorilor de poliție pentru serviciu.

În acest context, Curtea nu poate accepta argumentul Guvernului potrivit căruia dispozițiile legislative generale privind angajarea polițiștilor și funcționarea comisiilor de control al aptitudinii medicale constituiau un motiv legitim pentru ca șeful reclamantului să adreseze întrebări directe și concrete la medici pentru a obține informații detaliate necesare despre tratamentul și diagnosticul reclamantului. În plus, Curtea ia în considerare referirea la art. 39-1 din Legislația privind protecția sănătății, care interzice în mod expres angajatorilor să facă astfel de declarații (§5).

Având în vedere faptele cauzei, părțile și concluziile sale preliminare, Curtea consideră că, după examinarea chestiunii juridice de bază, a fost pusă în acest caz și că nu este necesar să se examineze această plângere (a se vedea hotărârea în cauza Centre for Legal Resources on behalf of Valentin Câmpe v. Romania [Centre for Legal Resources on behalf of Valentin Câmpe v. Romania] [GC], cerere nr. 47848/08, 156, ECHR 2014). CONTINUITĂ ARTICOLULUL 41 din Convenția Europeană privind drepturile omului, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze această plângere (a se vedea hotărârea din cauza 20.7.2014, Centrul de resurse juridice în interesul lui Valentin Câmpe v. România [GC], cerere nr. 35848/08, 156, ECHR 2014).

În vederea obținerii unei declarații de inadmisibilitate a unei plângeri în temeiul articolului 8 din Convenție, Curtea decide că nu este necesar să se examineze problema admisibilății și esența unei alte plângeri în temeiul articolului 6 din Convenție; hotărăște că: (a) în termen de trei luni, statul-repetent trebuie să plătească reclamantului sumele care trebuie să fie convertibile în moneda centrală a statului-repetent la cursul de plată de la data de 12 septembrie 2024: 4 500 de euro (trimile de euro) în plus; (b) în orice altă limbă, în conformitate cu normele de la România, se poate trimite o scrisoare de plată în limba engleză (martie), în care se poate solicita o plată de trei ori pe lună (martie) sau în orice altă limbă (martie) sau în orice altă limbă, în conformitate cu normele de la România; (ii) în cazul în care se solicită o plată de trei ori pe lună, se poate trimite o scrisoare de plată în limba engleză (martie) sau în limba română (martie); (iii) în cazul în care se solicită o plată de trei ori pe lună, se poate trimite o scrisoare în limba engleză (martie); (iii) sau în limba engleză (martie); în orice altă limbă, în conformitate cu normele de mai sus, se poate trimite o scrisoare de trei ori pe lună (martie); (iii) sau în orice altă limbă (martie); în orice altă limbă, în limba engleză, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă, în orice limbă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-11-07
0,95
CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СЕРГІЄНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE) (Заява No 72678/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням.
CtEDO 2024-11-14
0,95
CASE OF PAVLYUCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ПАВЛЮЧЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF PAVLYUCHENKO v. UKRAINE) (Заяви No 23462/22 та No 16921/23) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 14 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакцій
CtEDO 2024-06-27
0,94
CASE OF TSIMEYKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЦІМЕЙКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF TSIMEYKO v. UKRAINE) (Заява No 32960/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 27 червня 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
CtEDO 2024-08-29
0,94
CASE OF GANUSHCHAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАНУЩАК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GANUSHCHAK v. UKRAINE) (Заява No 40776/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 29 серпня 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2024-06-20
0,94
CASE OF ANDRUSHKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «АНДРУШКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ANDRUSHKO v. UKRAINE) (Заява No 45252/14) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 20 червня 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
Sursă