CtEDO 20.06.2024 Auto

CASE OF ANDRUSHKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
20.06.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ANDRUSHKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

CASE OF ANDRUSHKO v. UKRAINE (declaratie nr. 45252/14) hotararea STRASBOURG din 20 iunie 2024 Această hotarare este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redactoriale.În cazul Andrusho împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), întrunind un comitet care a format: Martín Mitsporní, Președintele, Maria Elogía, Ministrul de Residență, Maria Elogía, avocată, a fost judecată în iunie 2024 în fața unei instanțe de judecată din Ucraina, iar pe pagina 1 a acesteia a fost depusă o cerere de despăgubire a timpului petrecut de un cetățean militar (Katrina Štráčková), care a depus o cerere de despăgubire a timpului petrecut în justiție, iar pe pagina 2 a Convenției (Secția nr. 104, punctul 1); în cazul respectiv, a fost pronunțată o hotărâre de judecată privind dreptul de a obține despăgubire a timpului și a libertății de muncă, care a fost respinsăcută de către un avocat al Ucrainei, Maria Elogía Keller, judecătorul națională, care a depusesecut o cerere de judecată în favoarea unei persoane în justiție, care a fost judecată în față în favoarea dreptului de drept al persoanei, în cauză, în care a fost depusăruită în favoarea de dreptului de judecător, în față, în favoarea de drept al persoanei, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de o persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de o persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană, în față de persoană,

În decembrie 2013, reclamantul, care în acel moment slujea în Forțele Armate ale Ucrainei, s-a adresat comandantului său cu o cerere de despăgubire monetară pentru diferite obiecte ale uniformei militare, care nu i-au fost acordate în timpul serviciului. Deoarece despăgubirea nu a fost plătită, reclamantul a intentat o acțiune administrativă împotriva unei părți militare în care el a efectuat serviciul militar. Conform afirmațiilor Guvernului, pe 14 decembrie 2013, reclamantul a fost eliberat de la serviciu militar. 3. pe 24 decembrie 2013, Curtea Administrativă de Circondare Chernihiv (denumită apoi "Curtea de Primă Instanță") a satisfăcut cererile reclamantului în întregime.

În ceea ce privește examinarea recursului în cassatie al reclamantului, Guvernul a remarcat că, în aprobarea sa, ACNUS s-a referit în plus la hotărârea Curții Supreme a Ucrainei în acest caz.11 Curtea subliniază că această recursă nu este manifest nejustificată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție sau un punct inadmisibil pe orice alt motiv.Deci, aceasta trebuie să fie recunoscută ca fiind admisibilă.12 Conform practicii Curții, art. 6 alineatul (1) din Convenție obligă instanțele naționale să își justifice deciziile.Obligatoriile respective ale acestei obligații nu pot fi înțelese astfel încât să impună o răspunsă detaliat a instanței ucrainene la fiecare argument, iar întrebările privind obligația trebuie soluționate exclusiv în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Convenție sau a oricărui alt punct inadmisibil pe care le-ar putea justifica.12 În conformitate cu practica Curții, art. 6 alineatul (1) din Convenție obligă instanțele naționale să își justifice deciziile.12 În acest sens, obligațiile de la data de 19 noiembrie 2006 nu pot fi înțelese ca o obligație care să impună o impună o răspunsă detaliat a instanței ucrainene la fiecare argument, ci obligația care trebuie să fie soluționată în temeiul articolului 9 alineatul (5) din decizia România nr. 30 din 19 din 20 decembrie 2007 (B6 / 6), precum și în cazul instanțelor din 26 decembrie 2006 (B6 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26 / 26

În această cauză, reclamantul a susținut în fața instanțelor ucrainene că, în conformitate cu legislația națională, el, ca militar care a efectuat serviciul, avea dreptul la o despăgubire pentru costurile legate de uniformă. După cum se vede din hotărârea instanței de primă instanță, în sprijinul acestor afirmații, el s-a referit, printre altele, la art. 9-1 din Legea nr. 2011-XII și la punctul 20 din Regulamentul nr. 1444, care prevedeau dreptul militarilor care au efectuat serviciul la o astfel de despăgubire. În opinia Curții, având în vedere rolul său decisiv în rezultatul cauzei, acest argument relevant și important a cerut un răspuns detaliat de la instanțele naționale.

În acest sens, Curtea nu poate fi de acord cu afirmația Guvernului că aprecierea Curții a devenit mai justificată datorită includerii unei trimiteri la hotărârea Curții Supreme a Ucrainei în un caz similar (vezi punctul 10).Conditiile cauzei sus-menționate diferă semnificativ de circumstanțele cauzei reclamantului.În special, reclamantul din cauza citată, un militar pensionat, a fost refuzat să satisfacă cererea de despăgubire exclusiv pe motiv că a fost pensionat.Cauza, sus-menționat de reclamant, a fost depusă de un militar care a îndeplinit un rol mai important.Întrucât de cererile de examinare ale Cuvântului 16/12, Curtea consideră că nu există niciun argument important pentru a examina cererile de examinare ale Cuvântului, precum art. 13 alineatul (1) din Convenția nr. 1335 din 18 Martie 2022 privind dreptul de a exercita competența de judecată asupra unui cetățean polonez, nu există nici o obligație de a examina cererile de examinare ale acestuia, de exemplu, art. 13 alineatul (1) din Convenția nr. 6 din 16 din Convenția nr. 13172/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/137/138/138/138/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/13/

19.Guvernul a susținut că reclamația reclamantului era inadmisibilă în legătură cu neepuizabilitatea mijloacelor naționale de apărare juridică. În special, reclamantul putea cere despăgubiri corespunzătoare după eliberarea din serviciul militar.În ceea ce privește esența reclamației, Guvernul a subliniat că nu putea furniza informații cu privire la afirmațiile reclamantului, deoarece materialele au fost distruse după expirarea termenului de păstrare stabilit de lege, dar a susținut că deciziile autorităților naționale au fost luate în mod corespunzător în ceea ce privește furnizarea de servicii militare.20.În plus, reclamantul nu a putut solicita despăgubiri corespunzătoare în conformitate cu legea, deoarece, în cazul în care a fost solicitată, nu a putut obține despăgubiri corespunzătoare.

În urma concluziilor sale cu privire la acest articol, Curtea consideră că nu poate presupune ce ar fi fost situația dacă instanțele naționale ar fi examinat în mod corespunzător argumentele principale ale reclamantului. Prin urmare, nu consideră necesar să se stabilească întrebarea dacă reclamantul deținea proprietate în sensul articolului 1 din Primul Protocol la Convenție, precum și întrebarea privind acceptabilitatea punctului 1 și esența reclamației pe care se bazează pe acest articol (a se vedea hotărârea în cazul Leonidov împotriva Comitetului [art. 6] (Curtea consideră că nu poate presupune care ar fi situația dacă instanțele naționale ar fi examinat în mod corespunzător argumentele principale ale reclamantului).

că nu este necesar să se examineze reclamanța în temeiul articolului 13 din Convenție; stabilește că nu este necesar să se examineze acceptabilitatea și esența reclamanței în temeiul articolului 1 din Primul protocol la Convenție; stabilește că: (a) în decurs de trei luni, statul pârât trebuie să plătească reclamantului 900 (nouă sute) de euro și, în plus, suma oricărei taxe care poate fi impusă, ca despăgubiri pentru prejudicii morale, care trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la cursul de schimb la data efectuării plății; (b) la sfârșitul termenului menționat de trei luni până la calculul final al sumei menționate, trebuie adăugată o dobândă simplă (simple interest rate) în valoarea dobânzii de bază a Băncii Centrale Europene, în conformitate cu art. 20 din Regulamentul de martie 2024 al Secretarului General al BCE, ca o rată de dobândă limită în perioada în care acesta nu are o valoare de trei puncte procentuale; (Martin Keller) și (Martin Mitzicic) au comunicat în limba engleză, în scrisoarea de 20 martie, că în ceea ce privește cererea de plată, se aplică art. 2 din Regulamentul de martie și art. 3 din Regulamentul de martie.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-05-16
0,95
CASE OF ANDROSHCHUK AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «АНДРОЩУК ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ANDROSHCHUK AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 31982/22 та 4 інші заяви – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 16 травня 2024 року Це рішення є
CtEDO 2024-08-29
0,95
CASE OF GANUSHCHAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАНУЩАК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GANUSHCHAK v. UKRAINE) (Заява No 40776/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 29 серпня 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2024-09-12
0,94
CASE OF PINCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ПІНЧУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF PINCHUK v. UKRAINE) (Заява No 72777/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 12 вересня 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
CtEDO 2025-04-03
0,94
CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОБАРАНЧУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE) (Заява No 41443/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 03 квітня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У с
CtEDO 2024-09-12
0,94
CASE OF S.V.M. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «С.В.М. ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF S.V.M. v. UKRAINE) (Заява No 40106/15) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 12 вересня 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
Sursă