CtEDO 22.04.2014 Auto

AFFAIRE R.E. c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
22.04.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'article 6+6-3-b - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure pénale;Article 6-1 - Procès équitable) (Article 6 - Droit à un procès équitable;Article 6-3 - Droits de la défense;Article 6-3-b - Accès au dossier)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE R.E. c. SUISSE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA R.E. c. ELVEȚIA (solicitarea nr. 28334/08) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 aprilie 2014 DEFINITIVF 22/07/2014 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza R.E.c. Elveția, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președinte, Ișl Karakaș, András Sajó, Nebojša Vučinić, Helen Keller, Paul Lumments, Egidijus Kūris, judecători, Abel Campos, grefier adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 1 aprilie 2014, a luat hotărârea că, aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei . se află o cerere (n 28334/08) îndreptată împotriva Confederației Elvețiene și din care un resortisant marocan, domnul R.E. La 21 mai 2008, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( A fost reprezentat de agentul său, dl F. Schürmann, șeful Secțiunii pentru Drepturile Omului și al Consiliului Europei în cadrul Oficiului Federal pentru Justiție. Reclamantul a declarat că nu a putut avea acces la toate documentele din dosarul penal în timpul procesului care a condus la condamnarea sa, împreună cu alți colegi acuzați, pentru trafic de cocaină, necunoașterea articolului 1 și 3 litera (b) din convenție. La 22 aprilie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA LASPETIE Reclamantul, născut în 1972 în Maroc, a pus la dispoziție, la 5 martie 1996, un ordin de azil în Elveția care a fost respins. O interdicție administrativă de intrare în Elveția de la 1 noiembrie 1996 la 31 octombrie 2001 a fost pronunțată împotriva sa. La 6 iunie 1997, s-a căsătorit cu un cetățean elvețian și a putut astfel să beneficieze de un permis de ședere. Cuplul s-a confruntat cu dificultăți și s-a despărțit de multe ori. În 2003, au fost deschise investigații împotriva reclamantului și a altor persoane pentru încălcarea legii federale privind drogurile. Printr-o ordonanță din 7 februarie 2006, reclamantul a fost trimis la Tribunalul Corecțional din La Broye și din Nord Vaudois (denumit în continuare "Tribunalul corecțional"). În ședința din 27 iulie 2006, în fața acestei instanțe, în urma audierii martorului X, președintele formațiunii de judecată a trimis la dosar un proces-verbal anterior audierii lui X., datată 4 februarie 2005, produs în aceeași zi de un investigator. 10. Acest proces-verbal al audierii a fost redactat și semnat de către instanța judecătorului judecătoresc din partea statului Broye și a nordului Vaudois și trimis prin fax în aceeași zi (4 februarie 2005) investigatorului care l-a adus în fața instanței. V-ați dat seama de declarațiile făcute la 20 ianuarie 2005 de [B.] cu privire la o tranzacție cu [Z.] pe o cantitate de un kilogram de cocaină, din care aș fi luat eu jumătate și pe care aș fi plătit-o ulterior de mai multe ori la [B.] pentru 26 000 CHF sau 27 000 CHF. [B.] nu le-a restituit niciodată mai mult de 50.] grame de cocaină (...). Cu toate acestea, [B.] a vândut un kilogram la un kilogram și jumătate de cocaină în total, dar întotdeauna în cantități de maximum 50 de grame (...). Z. a venit de fapt la fitness o dată sau de două ori (...). Mă îndoiesc că am primit B. în birou cu un kilogram de cocaină, cântărindu-l pe acesta, l-am împărtășit și a păstrat jumătate din el (...). În întrebarea dvs., este posibil ca [A.] să fi însoțit Z. și B. atunci când au venit pentru a doua oară la fitness. În procesul-verbal al ședinței din 27 iulie menționa că [A.] a fost însoțit de Z. și B. atunci când au venit pentru a doua oară la fitness. Președintele trebuie să verse la dosar procesul-verbal al procedurii [X.], întocmit de [Y.], denuntator, ale cărui copii sunt prezentate părților. 11. În ziua următoare, 28 iulie 2006, a doua zi a dezbaterilor și după ce a putut să interogheze diferiții investigatori, reprezentantul unuia dintre co-inculpații reclamantului a solicitat atunci prezentarea la dosarul tuturor documentelor care se pot afla în continuare la sediul investigatorilor sau al instanței judecătorești. El a cerut, de asemenea, ca inculpatul să fie suspendat până în momentul în care instanța și inculpații să fi luat cunoștință de documentele care nu erau încă depuse la dosar. Ceilalți trei coinculpați, inclusiv reclamantul, au aderat la această cerere. După ce a suspendat în instanță, Tribunalul Corecțional a respins această cerere pe motiv că Pentru a-și pronunța hotărârea, Tribunalul se va baza exclusiv pe dosarul Tribunalului, astfel cum a fost constituit și pus la dispoziția părților ; dacă cererea de dosare sau documente necunoscute pare pur exploratorie, că relevanța acestei rechiziții este inexistentă, că, în cazul în care denunțătorii s-au referit la o serie de verificări retroactive ale apelurilor, acestea au fost prezentate la dosar, în sechestrele accesibile părților, că cererea trebuie, în mod evident, respinsă. 12. Printr-o hotărâre din 2 august 2006, Tribunalul corecțional l-a condamnat pe reclamant pentru rejudecare, amendă și infracțiune gravă la legea federală privind drogurile, la șapte ani de reculegere, a revocat suspendarea care i-a fost acordată la 24 mai și 29 septembrie 2000, la executarea sentințelor de 18 luni de reculegere și la expulzarea de pe teritoriul Elveției pentru o perioadă de 15 ani. În aceeași decizie, a condamnat, de asemenea, A., B. și C. la pedepsele respective de cinci, zece și trei ani de condamnare. 13. printr-o hotărâre din 22 decembrie 2006, Curtea de Casație Penală a Tribunalului cantonal vudois a respins acțiunea reclamantului. În ceea ce privește procesul-verbal al audierii martorului X, care a fost realizat în timpul procesului-verbal al hotărârii din fond, Comisia a constatat că coinculpații se limitau să declare că dosarul cauzei nu era complet și a considerat că procesul-verbal în litigiu nu era suficient pentru a considera ancheta incompletă. 14. Prin hotărârea din 12 octombrie 2007, notificată reclamantului la 21 noiembrie 2007, Tribunalul Federal a respins recursul în nulitate ca inadmisibil. Invocând o încălcare a articolului 6 CEDO și a articolului 9 Cst., pe motiv că nu a beneficiat de un proces echitabil și se plânge de arbitrare, pe motiv că judecătorii din fond nu au dispus organelor degine să producă toate documentele relevante, în timp ce o piesă, și anume procesul-verbal al unei audieri a [X.], nu a fost depusă la dosar decât în ziua în care a fost pronunțată (...) 3.2 În cursul dezbaterilor, Tribunalul corecțional a ascultat [X.] înainte de a prezenta la dosar un proces-verbal de audiere a acestui martor, întocmit de un denunțător. Coinculții au solicitat apoi prezentarea la dosar a tuturor documentelor care se află, eventual, încă în incinta denunțătorilor sau a instanței de judecată. Tribunalul corecțional a respins această cerere pe motiv că aceasta se referea la documente necunoscute și, prin urmare, nu era relevantă (judecată p. 24). Curtea de Casație a constatat că coinculpații se limitau la a declara că dosarul cauzei nu era complet, că nu menționau ce elemente lipseau din dosar și că nu exista nimic care să indice existența unor astfel de documente, procesul-verbal de audiere a [X.], produs în timpul luării în judecată a hotărârii în fond, nu era suficient pentru a considera ancheta ca fiind incompletă. De asemenea, Comisia a subliniat faptul că președintele Tribunalului Corecțional nu avea obligația de a solicita denunțătorilor dacă alte documente lipseau din dosar, normele bunei credințe comandante pe care persoana care a adresat-o a pus ea însăși întrebarea sill a fost utilă (hotărârea 12 și 14). În argumentația sa, recursul se limitează la a afirma că producerea tardivă a unui proces-verbal ar tinde să demonstreze că dosarul ar fi incomplet, în timp ce judecătorii cantonali au admis contrariul, fără ca arbitrarul să fie invocat și nici demonstrat în acest sens astfel încât să îndeplinească condițiile prevăzute de art. 90 al. 1 let. b OJ. Pe de altă parte, recursul nu precizează care sunt ofertele de probe care ar fi putut fi eliminate din dosar și în ce măsură acestea ar fi putut fi adecvate pentru a stabili fapte relevante; acesta nu oferă nicio precizare în acest sens, astfel încât nu este posibil să se constate în ce constă încălcarea dreptului de a fi ascultat cu care se ocupă. Prin urmare, cauza este inadmisibilă (...) II. DREPTUL INTERN PERTINENT Constituția federală a Confederației Elvețiane art. 29 Orice persoană are dreptul, într-o procedură judiciară sau administrativă, să fie tratată în mod echitabil și judecat într-un termen rezonabil. Părțile au dreptul să fie ascultate. Codul de procedură penală al cantonului Vaud (în vigoare până la 1 Ianuarie 2011) art. 43 Drepturi fundamentale Consultarea dosarului Părțile au în orice moment dreptul de a consulta dosarul și de a lua o copie a acestuia în locul stabilit de judecător, dacă este cazul, sub supraveghere. Cu toate acestea, în cazul în care necesitățile de a se adresa în scris la Rechiziții și asistență pentru operațiunile judecătorului Părțile au în orice moment dreptul de a solicita operațiuni pe care le consideră utile; ele pot, dacă legea permite acest lucru, să participe la diverse operațiuni de informare a instanței. art. 181 Onglet din audieri La sfârșitul audierilor conține procesele-verbale ale depozițiilor făcute în fața judecătorului, grefierului sau poliției și ale audierilor efectuate de comisia de recurs. Procesele-verbale sunt clasificate în ordinea în care au loc audierile: paginile lor fac obiectul unei numerotații continue. art. 411 Acțiunea în nulitate prevăzută la articolul anterior este deschisă din cauza unor proceduri ulterioare hotărârii sau ordonanței de trimitere, și anume: : în cazul în care instanța a respins în mod eronat concluziile incidente ale apelantului, atunci când respingerea a fost de natură să influențeze decizia atacată. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 6 § 1 și 3 (b) A CONVENȚIEI PRIVIND admisibilitatea 16. Guvernul s-a opus inițial unei excepții de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne. Cu toate acestea, a retras această excepție ulterior. 17. Curtea constată că nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil, de o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide... de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice acuzat are dreptul, printre altele, la (...) de a dispune de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale (...) 19. Potrivit reclamantului, descoperirea în instanță a procesului-verbal din 4 februarie 2005 demonstrează că există șanse că nu i s-au comunicat alte elemente cu descărcare de gestiune în cadrul procesului penal care a dus la condamnarea sa pentru trafic de cocaină. Se referă la poziția Comisiei în cauza Jespers c. Belgia 8403/81, Raportul Comisiei din 14 decembrie 1981, Deciziile și rapoartele 27, p. 72. 20. Potrivit guvernului, în cauza Schuler-Zgraggen c. Elveția (24 iunie 1993, § 52, seria A n 263), recurenta nu a avut acces, în fața primei instanțe de recurs, la întregul dosar. Cu toate acestea, Curtea a considerat că Tribunalul Federal al Asigurărilor l-a remediat invitând instanța de primă instanță să pună la dispoziția recurentei toate documentele și apoi să prezinte dosarul consiliului acesteia. Guvernul citează din nou cauzele Edwards c. Regatul Unit (16 decembrie 1992, seria A n 247 B) și Dowsett c. Regatul Unit (39482/98, CEDH 2003 VII). Guvernul se referă, în acest caz, la audierea martorului și procesul-verbal produs se referă la fapte care nu au legătură cu faptele reproșate reclamantului însuși. Procesul-verbal în cauză a fost prezentat în cursul după-amiezii primei zile a ședinței, care a continuat la 28 iulie 2006. În ceea ce privește cererea de producție a altor documente la dosar, guvernul reamintește motivarea deciziilor judecătorilor naționali și concluzionează că nu vede care sunt dovezile care ar fi putut fi înlăturate din dosar. Dosarul cuprinde, într-adevăr, în conformitate cu art. 181 din Codul de procedură penală al cantonului Vaud, în vigoare la data faptelor, la data audierilor, care cuprinde procesele-verbale ale depozițiilor făcute în fața judecătorului, grefierului sau poliției și ale audierilor efectuate de comisia de recurs. În concluzie, guvernul consideră că este necesar să se repete soluția în cauza Jespers c. Belgia, citată anterior. 21. Curtea amintește că, în mai multe cauze împotriva Elveției, a ajuns la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) pe motiv că reclamantul nu fusese invitat să se exprime cu privire la observațiile unei autorități judiciare inferioare, ale unei autorități administrative sau ale părții adverse (a se vedea Nederöst-Huber c. Elveția, 18 februarie 1997, § 24, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997-I, F.R.c. Elveția, 37292/97, § 36, 28 iunie 2001, Ziegler c. Elveția, n 33499/96, § 33, 21 februarie 2002, Contardi c. Elveția, n 7020/02, § 40, 12 iulie 2005, Spang c. Elveția, n 45228/99, § 28, 11 octombrie 2005, Ressegatti c. Elveția, n 176711/02, § 30, 13 iulie 2006, Kessler c. Elveția, n 10577/04, § 32, 26 iulie 2007, Werz c. Elveția, n 22015/05, § 52, 17 decembrie 2009 și Locher și alte c. Elveția, 7539/06, § 28, 25 iulie 2013). 22. În plus, în ceea ce privește materia penală, Curtea a hotărât că orice proces penal, inclusiv aspectele sale procedurale, trebuie să aibă un caracter contradictoriu și să garanteze egalitatea armelor între acuzare și apărare Aceasta este una dintre aspectele fundamentale ale dreptului la un proces echitabil. Dreptul la un proces penal contradictoriu implică, atât pentru acuzare, cât și pentru apărare, posibilitatea de a lua cunoștință de observațiile sau de dovezile prezentate de cealaltă parte (Brandstetter c. Austria, 28 august 1991, §§ 66-67, seria A n 211). În plus, art. 1 impune autorităților de urmărire să comunice apărării toate dovezile relevante aflate în posesia lor, în întreținere și cu descărcare de gestiune, ( Edwards, menționat anterior, § 36, Previti c. Italia (dec.), nr 45291/06, § 178, 8 decembrie 2009). În cele din urmă, așa cum Comisia l-a numit în cauza Jespers c. Belgia menționată anterior, § 58, în cele din urmă, la art. 6 alin. (3) lit. (b) recunoaște dreptul acuzatului de a dispune de toate elementele relevante pentru a servi ca mijloc de a se exonera sau de a obține o reducere a pedepsei sale, care au fost sau pot fi primite de autoritățile competente. În acest caz, reclamantul susține, în primul rând, că a fost ascuns de o piesă din dosarul penal, și anume procesul-verbal al audierii martorului X, data de 4 februarie 2005. În această privință, Curtea constată, în primul rând, că piesa în cauză nu privește în niciun fel faptele reproșate reclamantului, ci se referă exclusiv la faptele pentru care un alt coinculpat a fost judecat și condamnat. În plus, dacă este adevărat că acest proces-verbal nu a fost depus în dosarul de judecată al lui X. care a făcut obiectul unei proceduri penale anterioare care a dus la condamnarea sa penală, această piesă, din moment ce a fost invocată de către investigator în instanța penală în litigiu, apoi a fost depusă la dosar, a fost supusă apărării și a putut fi dezbătută în contradictoriu atât în primă instanță, cât și în fața instanțelor de recurs. În cele din urmă, trebuie să se constate că martorul X. a fost ascultat în instanță cu privire la reclamant și la co-inculpații săi, ale căror declarații au fost consemnate în procesul-verbal în cauză. 24. În al doilea rând, reclamantul deduce din comunicarea tardivă a procesului-verbal din 4 februarie 2005 că i s-au pus la dispoziție și alte documente din dosarul de procedură. În această privință, Curtea constată că nu este vorba despre faptul că reclamantul nu conținea dovezi care să-i fi fost aduse la cunoștință în dosarul cauzei cu privire la care nu ar fi putut avea cunoștință. Într-adevăr, acesta nu contestă faptul că toate elementele pe care instanțele naționale și-au întemeiat condamnarea au fost prezentate în cadrul dezbaterilor publice ale procedurii care îl privește. Recurentul susține că dosarul incriminat conține alte înscrisuri care nu sunt clar identificate, dar care, în opinia sa, i-ar fi fost favorabil. Curtea constată că singurul element invocat de reclamant în susținerea afirmațiilor sale este necomunicarea inițială a procesului-verbal de audiere stabilit la 4 februarie 2005. Curtea observă în această privință că instanțele interne au statuat, în fiecare grad de instană, că toate elementele relevante ale dosarului fuseseră comunicate reclamantului. În plus, Comisia consideră că conținutul la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În cele din urmă, nu există nicio dovadă că hotărârile motivate ale judecătorilor naționali care resping cererea reclamantului ca fiind pur exploratorie, au fost dictate de intenția de a ascunde documente de apărare; în acest sens, în lipsa unei astfel de intenții, Curtea consideră că nu se poate presupune decât buna credință a instanțelor naționale. 25. În aceste condiții, Curtea concluzionează că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guido Raimondi Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă