CtEDO 24.06.2014 AI

AFFAIRE UKAJ c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
24.06.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'article 8 - Droit au respect de la vie privée et familiale (Article 8 - Expulsion) (Kosovo)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE UKAJ c. SUISSE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA

CAUZA

UKAJ c. ELVEȚIA

(Cererea nr. 32493/08)

24 iunie 2014

24/09/2014

Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 § 2 al Convenției. Ea poate suferi corectări de formă.

În cauza Ukaj c. Elveția,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), întrunită în completul constituit din:

Guido Raimondi, președinte,

András Sajó,

Nebojša Vučinić,

Helen Keller,

Paul Lemmens,

Egidijus Kūris,

Jon Fridrik Kjølbro,

judecători,

și Abel Campos, grefier adjunct de secțiune,

După ce a deliberat în camera de sfetnici la 3 iunie 2014,

Pronunță hotărârea ce urmează, adoptată la această dată:

I.

II.

art. 7, alineat 1

„Soțul străin al unui cetățean elvețian are dreptul la acordarea și prelungirea autorizației de ședere. După o ședere regulată și neîntreruptă de cinci ani, are dreptul la autorizația de stabilire. Acest drept se stinge când există un motiv de expulzare."

art. 10, alineat 1

„Străinul nu poate fi expulzat din Elveția sau dintr-un canton decât pentru următoarele motive:

a. Dacă a fost condamnat de o autoritate judiciară pentru crimă sau delict;"

art. 11, alineat 3

„Expulzarea nu va fi pronunțată decât dacă pare potrivită ansamblului circumstanțelor (...)"

„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții private și familiale, domiciliului și corespondenței.

"

A.

Cu privire la admisibilitate

B.

Cu privire la fond

1.

Tezele părților

a) Reclamantul

b) Guvernul

2.

Aprecierea Curții

a) Ingerință în dreptul protejat de art. 8

b) Justificarea ingerințe

i. „Prevăzută de lege"

ii. Scop legitim

iii. Necesitate într-o societate democratică a măsurii

α) Principii generale

– natura și gravitatea infracțiunii comise de reclamant;

– durata șederii interesatului în țara din care trebuie expulzat;

– lapsul de timp care a trecut de la infracțiune și comportamentul reclamantului în această perioadă;

– naționalitatea diferitelor persoane interesate;

– situația familială a reclamantului, și în special, dacă este cazul, durata căsătoriei, și alți factori care dovedesc efectivitatea unei vieți familiale într-un cuplu;

– întrebarea dacă soțul era conștient de infracțiune la moment creării relației familiale;

– întrebarea dacă din căsătorie s-au născut copii și, dacă da, vârsta lor;

– gravitatea dificultăților pe care soțul risca să le întâmpine în țara în care urma să fie expulzat reclamantul;

– interesul și bunăstarea copiilor, în special gravitatea dificultăților pe care copiii reclamantului sunt susceptibili să le întâmpine în țara în care interesatul urma să fie expulzat; și

– soliditatea legăturilor sociale, culturale și familiale cu țara gazdă și cu țara de destinație.

β) Aplicarea principiilor menționate mai sus în cazul acestei cauze

Dată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 24 iunie 2014, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

Abel Campos

Guido Raimondi

Grefier adjunct

Președinte

[1]. Orice referință la Kosovo, fie la teritoriul, instituțiile sau populația sa, în această hotărâre, trebuie înțeleasă ca fiind în conformitate cu Rezoluția 1244 a Consilului de Securitate și fără a prejudicia statusul Kosovo.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă