CtEDO 20.01.2015 Auto

K.U. c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
20.01.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
K.U. c. SUISSE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 30349/13 K.U. împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 20 ianuarie 2015 într-o cameră compusă din Ișil Karakaș, președinte, András Sajó, Nebojša Vučinić, Helen Keller, Paul Lémpres, Egidijus Kūris, Robert Spano, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 mai 2013, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl K.U., este un resortisant sri lankez născut în 1990 și rezident la Biberist. Președintele secțiunii a acceptat cererea de nedivulgare a identității sale formulată de reclamant [art. 47 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Rätz, avocat în Lyss. Guvernul elvețian (atît de mult timp) a fost reprezentat de agentul său suplinitor, dl A. Scheidegger, de la unitatea Drept european și de la protecția internațională a drepturilor omului la Oficiul Federal al Justiției. După respingerea cererii sale de azil de către Oficiul pentru Migrație al Cantonului de Soare și respingerea diferitelor acțiuni introduse împotriva acestei decizii, în ultimă instanță printr-o decizie a Tribunalului Federal din 16 aprilie 2013 , reclamantul susține că trimiterea sa la Sri Lanka la a face obiectul unor riscuri de tratament în conformitate cu art. 3 din Convenție și afirmă, de asemenea, că trimiterea ar încălca dreptul său la respectarea vieții de familie garantat prin art. 8 din Convenție. La 10 mai 2013, în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, judecătorul care prezidează secțiunea a informat guvernul să nu trimită reclamantul înapoi în Sri Lanka. La 16 mai 2013, acesta a invitat guvernul să își prezinte observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia cererii până la 5 septembrie 2013. La 26 august 2013, guvernul a transmis grefei observațiile sale. Acestea au fost adresate reclamantei la 2 septembrie 2013, care a fost invitată să transmită observațiile sale ca răspuns înainte de 14 septembrie 2013. La 14 octombrie 2013, reclamantul a transmis grefei observațiile sale, precum și cererea de satisfacție echitabilă. Aceste observații au fost transmise guvernului la 18 octombrie 2013, care a fost invitat să răspundă până la 15 noiembrie 2013. Prin scrisoarea din 25 octombrie 2013, guvernul a solicitat prelungirea acestui termen până la 30 aprilie 2014, pentru a permite autorităților elvețiene să examineze situația din Sri Lanka. Această cerere a fost acceptată de președintele secțiunii la 15 noiembrie 2013. La cererea guvernului, termenul a fost prelungit ulterior până la 30 iunie 2014, prin decizia președintelui secțiunii din 10 aprilie 2014 și, din nou, prin decizia din 26 iunie 2014, până la 30 septembrie 2014. Prin scrisoarea din 29 septembrie 2014, guvernul a informat Curtea cu privire la revizuirea de către Oficiul pentru Migrație al Cantonului de Soare a cazului reclamantului și cu privire la faptul că, la 25 septembrie 2014, Oficiul Federal pentru Migrație l-a readmis pe reclamant pe teritoriul național. Întrucât reclamantul nu mai riscă să fie trimis înapoi în Sri Lanka, guvernul consideră că litigiul a fost soluționat în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (b) din convenție și a solicitat Curții să șteargă cauza din rol. Prin scrisoarea din 8 octombrie 2014, Curtea a solicitat reclamantului dacă dorește să își mențină cererea, indicând faptul că, în lipsa unui răspuns la 24 octombrie 2014, Curtea presupunea că nu mai este menținută. Prin scrisoarea din 21 octombrie 2014, reclamantul a considerat că guvernul a recunoscut o încălcare a articolului 3 din convenție și-a reiterat cererea de satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul material și cheltuielile de judecată. Aceste observații au fost transmise guvernului până la 5 noiembrie 2014, care a fost invitat să răspundă până la 25 noiembrie 2014. În conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (b) din Convenție, Curtea consideră că litigiul a fost soluționat la 19 noiembrie 2014. Pe de altă parte, nu există motive speciale pentru respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea arată, în sfârșit, că, având în vedere considerațiile de mai sus, este necesar să se elimine măsura provizorie prevăzută la art. 39 din Regulamentul Curții. 11. În temeiul articolului 43 alineatul (4) din Regulamentul de procedură al Curții, atunci când o hotărâre a fost retrasă din rol, cheltuielile de judecată sunt lăsate la latitudinea Curții. (...)................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În pasajele sale relevante, art. 60 din Regulamentul de procedură al Curții este astfel redactat: (3) În cazul în care reclamantul nu îndeplinește cerințele descrise în paragrafele anterioare, camera poate respinge integral sau parțial pretențiile sale. (...) Curtea subliniază că, spre deosebire de art. 41 din Convenție, care consideră că este necesar să se aplice numai în cazul în care Curtea a aplicat în prealabil Syssoyeva și alții, cum ar fi Letonia (radiație) [GC], 60654/00, § 132, CEDH 2007 Chevanova c. Letonia (radiație) [GC], n 58822/00, § 52, 7 decembrie 2007 ; și Kovačić și alții c. Slovenia [GC], n 44574/98, 45133/98 și 48316/99, § 275, 3 octombrie 2008 14. Curtea amintește că principiile generale care reglementează rambursarea cheltuielilor în temeiul articolului 43 alineatul (4) din regulament sunt în esență identice cu cele aplicate în temeiul articolului 41 din convenție. În plus, în temeiul articolului 60 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În conformitate cu aceste principii, în măsura în care reclamantul solicită un prejudiciu material, Curtea amintește că o satisfacție, în acest sens, nu poate fi acordată decât în cazul încălcării Convenției (art. 41). Prin urmare, această cerere trebuie respinsă. 16. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, reclamantul solicită 22 971,60 franci elvețieni (CHF), adică aproximativ 19 În acest caz, având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 6 000 EUR pentru toate cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții, plus orice sumă care poate fi datorată de reclamant cu titlu de impozit. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol ; Spune că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data notificării prezentei decizii, suma de 6 000 EUR (șase mii EUR), care urmează să fie convertită în franci elvețieni, la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va crește de la dobânda simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. În limba franceză și comunicat în scris la 12 februarie 2015. Stanley Naismith Ișikașier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă