În cauza Niaros c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Mirjana Lazarova Trajkovska, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Linos-Alexine Sicilianos, judecători, și al lui André Wampach, grefier adjunct al secțiunii, După ce a deliberat în camera consiliului la 1 aprilie 2014, a luat hotărârea la această dată, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 50759/10) îndreptată împotriva Republicii Elene și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Ioannis Niaros ( . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 27 august 2010, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Paraskevopoulou, director pe lângă Consiliul juridic al statului și dl Vergou, auditor pe lângă Consiliul juridic al statului. La 15 iunie 2012, cererea a fost comunicată guvernului. 4. Recurentul s-a născut în 1954 și își are reședința în Patras. La o dată nespecificată, s-au inițiat proceduri penale împotriva sa pentru contrabandă. Prin hotărârea nr. 2451/1998 din 29 aprilie 1998, tribunalul corecțional din Patras la. Prin actul directorului vamal de la Patras din 14 aprilie 1999, reclamantul are dreptul de a impune o amendă de 2 732 000 drahme (8 017,60) La 24 iunie 1999, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ de Primă Instanță din Patras cu privire la o acțiune în anulare a actului menționat anterior. La 30 octombrie 2000, recursul a fost respins (Decizia nr. 621/2000). Această decizie a fost notificată reclamantului la 9 martie 2001. La 27 martie 2003, Curtea Administrativă de Apel din Patras a respins recursul (hotărârea nr. 142/2003). La 25 iunie 2003, recurentul s-a ocupat de casare. 13. La 19 octombrie 2005, a doua cameră a Consiliului de Stat a adresat cauza în fața sesiunii plenare, pentru ca aceasta să se pronunțe asupra unei chestiuni de mare importanță. la 19 ianuarie 2007, școala plenară a examinat cauza și a trimis-o în fața camerei a doua (hotărârea nr. 193/2007). 607/2009, Curtea Administrativă din Patras a declarat că, pentru a ajunge la această concluzie, a luat în considerare, printre altele, hotărârea pronunțată de Tribunalul Penal din Patras. 2451/1998 având în vedere art. 6 alineatul (2) din Convenție și jurisprudența Curții cu privire la aceasta. Această hotărâre a fost publicată la 20 noiembrie 2009 și a fost notificată reclamantului la 3 martie 2010. II. Dreptul intern relevant Legea nr. 4055/2012 17. Legea nr 4055/2012, denumită proces echitabil și durată rezonabilă La 2 aprilie 2012, articolele 53-58 din legea menționată anterior introduc o nouă acțiune în despăgubire pentru acordarea unei satisfacții echitabile cauzate de prelungirea nejustificată a unei proceduri administrative. Orice cerere de satisfacție echitabilă trebuie depusă în fața fiecărui grad de jurisdicție separat și trebuie prezentată în termen de șase luni de la publicarea deciziei definitive a instanței în fața căreia, potrivit reclamantului, durata procedurii a fost excesivă. (...) ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 18. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva sa (...) 19. Cu privire la admisibilitate Cu privire la nerespectarea termenului de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din Convenție 20. În primul rând, guvernul exclude nerespectarea termenului de șase luni. Acesta constată în special că cererea a fost depusă în fața Curții la 27 august 2010, adică la mai mult de nouă luni de la publicare și la mai mult de cinci luni de la data notificării către reclamant a deciziei interne definitive. În opinia sa, în cazul în care reclamantul a declarat că a fost supus unui stres psihologic din cauza duratei procedurii, el a profitat în mod regulat de informații cu privire la publicarea deciziei, astfel încât acesta să își poată depune cererea în termen de șase luni de la publicare. Curtea a statuat deja că, atunci când reclamantul are dreptul de a fi notificat din oficiu o copie a deciziei interne definitive, precum în speță, este mai conform cu obiectul acestei dispoziții să se considere că termenul de șase luni începe să curgă de la data notificării copiei deciziei (a se vedea în special Worm c. Austria, 29 august 1997, § 33). Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1997 V și Haralambidis și alții c. Grecia, nr 36706/97, § 38, 29 martie 2001. Aceasta constată că hotărârea nr. 607/2009 a Tribunalului Administrativ din Patras a fost notificată reclamantului la 3 martie 2010, adică cu mai puțin de șase luni înainte de introducerea prezentei cereri. În ceea ce privește aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1)22, Curtea constată că actul delegat al reclamantului era prevăzut în Codul vamal și nu era calificată, în dreptul intern, drept sancțiune penală. Cu toate acestea, având în vedere natura gravă a instrumentului de contrabandă, caracterul disuasiv și represiv al sancțiunii aplicate, precum și cuantumul ridicat al sancțiunii aplicate, Curtea consideră că mizele pentru reclamant erau în speță suficient de importante pentru a justifica faptul că partea penală a articolului 6 se aplică în speță (a se vedea Mamidakis c. Grecia 35533/04, § 21, 11 ianuarie 2007 ;Jussila c. Finlanda [GC], n 73053/01, § 38, CEDO 2006 XIV 23. Curtea consideră că acest Perioada care trebuie luată în considerare a început la 24 iunie 1999 cu sesizarea Tribunalului Administrativ de Primă Instană din Patras și s-a încheiat la 20 noiembrie 2009, data la care a fost publicat Hotărârea nr. 607/2009 a Tribunalului de Primă Instană din Patras. Prin urmare, procedura a durat zece ani și cinci luni pentru trei grade de jurisdicie. Durata rezonabilă a procedurii 25. Guvernul efectuează o analiză cronologică a procedurii în cauză și consideră că cauza a fost, în general, judecată într-un termen rezonabil. Acesta susține că procedura în fața Consiliului de Stat, în cursul căreia a fost trimisă cauza în fața formării plenare a Înaltei instanțe administrative pentru a verifica o chestiune juridică de mare importanță, a servit drept administrare a justiției și a dus la beneficiul reclamantului 26. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Vassilios Athanasiou și alții . Grecia , n 50973/08, 21 decembrie 2010). 27. Curtea a tratat în repetate rânduri probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului din convenție (a se vedea Vassilios Athanasiou, Curtea nu menționează niciun element de natură să pună în discuție responsabilitatea reclamantului în prelungirea procedurii. În acest caz, Curtea constată că, ca a doua Cameră a Consiliului de Stat, cauza se referea la o chestiune de mare importanță. Cu toate acestea, acest element, care nu poate fi imputat reclamantului, nu poate explica durata totală a acestei proceduri. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu a fost excesivă și nu răspunde cerinței Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ÎNALT DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 29. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că în Grecia nu există nicio cale de atac eficientă pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care își desfășoară activitatea în exercitarea funcțiilor oficiale. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, să audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 32. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia, nr 5341/99, § 29-30, 10 aprilie 2003 Tsoukalas c. Grecia, n 12286/08, § 37/43, 22 iulie 2010 și Glentzes c. Grecia, 28627/08, 13 ianuarie 2011). 33. Curtea constată că, la 12 martie 2012, a fost publicată Legea nr. 4055/2012 privind echitatea și durata rezonabilă a procedurii judiciare, care a intrat în vigoare la 2 aprilie 2012. din legea menționată anterior, s-a stabilit o nouă acțiune care să le permită persoanelor interesate să se plângă de durata fiecărei instanțe de la o procedură administrativă în termen de șase luni de la data publicării deciziei referitoare la aceasta (a se vedea punctul 17 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea constată că această lege nu are efect [38]. Prin urmare, aceasta nu prevede o astfel de acțiune pentru cauzele deja încheiate cu șase luni înainte de intrarea sa în vigoare. 34. În speță, hotărârea nr. 607/2009 a Curții Administrative de Primă Instanță din Patras a fost publicată la 20 noiembrie 2009, și anume cu mai mult de șase luni înainte de intrarea în vigoare a Legii nr. 4055/2012. Prin urmare, Curtea consideră că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza faptului că, la momentul respectiv, lipsa în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis reclamantului să obțină pedeapsa dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2) DIN CONVENȚIE 35. Invocând în cele din urmă art. 6 alineatul (2) din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a principiului prezumției de nevinovăție a faptului că, prin decizia sa nr. 621/2000, tribunalul administrativ din Patras și-a respins acțiunea fără a fi luat în considerare judecata pronunțată a tribunalului corecțional din Patras. 36. În speță, presupunând chiar că instanța administrativă din Patras nu respecta prezumția de nevinovăție, ulterior Hotărârea nr. 607/2009 a Tribunalului de Primă Instanță a dat în mod definitiv câștig de cauză reclamantului și a dispus anularea . Trebuie să se constate că instanța de recurs a făcut trimitere explicită la art. 6 alineatul (2) din Convenție și la jurisprudența Curții cu privire la aceasta. În consecință, hotărârea menționată a soluționat situația de care se plânge reclamantul. În aceste circumstanțe, reclamantul nu poate pretinde că a fost victima unei încălcări a articolului 6 din convenție și, prin urmare, acest aspect trebuie respins în conformitate cu articolele și 4 din convenție. IV. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 37. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö să se Õ Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 38. Reclamantul solicită 979 679 EUR (EUR) pentru prejudiciul material. În plus, solicită 1 274 EUR. 40. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 4 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit. 145 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. Acesta furnizează o notă de plată în valoare de 5 750 EUR. 42. Guvernul contestă aceste pretenții. 43. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și cheltuielile și cheltuielile de judecată solicitate în fața instanțelor interne și respinge această cerere. În ceea ce privește cheltuielile suportate pentru nevoile reprezentării reclamantului în fața acesteia, Curtea consideră rezonabilă alocarea a 500 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. 44. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe durata excesivă a procedurii și pe lipsa unei căi de atac efective în această privință și inadmisibilă în ceea ce privește surplusul Adus că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 13 din convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume: 4 000 EUR (patru mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 500 EUR (cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 24 aprilie 2014, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Mirjana Lazarova Trajkovska Grefier adjunct președinte
PREMIÈRE SECTION
NIAROS c. GRÈCE
(
Requête n
o
50759/10)
ARRÊT
24 avril 2014
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Niaros c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un Comité composé de
:
Mirjana Lazarova Trajkovska,
présidente,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
juges,
et de André Wampach,
greffier adjoint
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 1 avril 2014,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
50759/10) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant de cet État, M.
Ioannis Niaros («
le requérant
»), a saisi la Cour le 27 août 2010 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par les déléguées de son agent, M
mes
K.
Paraskevopoulou, assesseure auprès du Conseil juridique de l’État et M.
Vergou, auditrice auprès du Conseil juridique de l’État.
3.
Le 15 juin 2012, la requête a été communiquée au Gouvernement. 4.
Le Gouvernement s’oppose à l’examen de la requête par un Comité.
Après avoir examiné l’objection du Gouvernement, la Cour la rejette.
I.
Les circonstances de l’espèce
5.
Le requérant est né en 1954 et réside à Patras.
6.
À une date non précisée, des poursuites pénales furent engagées à son encontre pour contrebande. Par jugement n
o
2451/1998 du 29
avril 1998, le tribunal correctionnel de Patras l’acquitta définitivement.
7.
Par acte du Directeur des douanes de Patras du 14 avril 1999, le requérant s’est vu imposer une amende de 2
732
000 drachmes (8
017,60
euros environ) pour contrebande.
8.
Le 24 juin 1999, le requérant saisit le tribunal administratif de première instance de Patras d’un recours en annulation de l’acte précité.
9.
Le 30 octobre 2000, le recours fut rejeté (décision n
o
621/2000). Cette décision fut notifiée au requérant le 9 mars 2001.
10.
Le 24
avril 2001, le requérant interjeta appel.
11.
Le 27 mars 2003, la cour administrative d’appel de Patras rejeta l’appel (arrêt n
o
142/2003).
12.
Le 25 juin 2003, le requérant se pourvut en cassation.
13.
Le 19 octobre 2005, la deuxième chambre du Conseil d’État renvoya l’affaire devant la formation plénière, afin que celle-ci se prononce sur une question de «
grande importance
», à savoir si l’acte commis par le requérant constituait une «
simple infraction douanière
» ou une infraction de contrebande (arrêt n
o
3463/2005).
14.
Le 19 janvier 2007, la formation plénière examina l’affaire et la renvoya devant la deuxième chambre (arrêt n
o
193/2007).
15.
Le 27 février 2008, la deuxième chambre du Conseil d’État annula l’arrêt n
o
142/2003 et renvoya l’affaire devant la cour administrative d’appel (arrêt n
o
747/2008).
16.
Par son arrêt n
o
607/2009, la cour administrative d’appel donna gain de cause au requérant, infirma la décision n
o
621/2000 et conclut à l’annulation de l’acte du Directeur des douanes de Patras. Elle nota que pour arriver à cette conclusion, elle avait pris en considération, entre autres, le jugement d’acquittement du tribunal correctionnel n
o
2451/1998 vu à la lumière de l’article 6 § 2 de la Convention et de la jurisprudence de la Cour y relative. Cet arrêt fut publié le 20 novembre 2009 et notifié au requérant le
3 mars 2010.
II.
Le droit interne pertinent
La loi n
o
4055/2012
17.
La loi n
o
4055/2012, intitulée «
procès équitable et durée raisonnable
», est entrée en vigueur le 2 avril 2012. Les articles 53 à 58 de la loi précitée introduisent un nouveau recours indemnitaire visant à l’octroi d’une satisfaction équitable causé par la prolongation injustifiée d’une procédure administrative. L’article 55 § 1 dispose:
«
Toute demande de satisfaction équitable doit être introduite devant chaque degré de juridiction séparément. Elle doit être présentée dans un délai de six mois après la publication de la décision définitive de la juridiction devant laquelle la durée de la procédure a été, selon le requérant, excessive. (...)
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
19.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
1.
Sur le non-respect du délai de six mois prévu à l’article 35 § 1 de la Convention
20.
En premier lieu, le Gouvernement excipe du non-respect du délai de six mois. Il observe notamment que la requête a été introduite devant la Cour le 27 août 2010, soit plus de neuf mois après la publication et plus de cinq mois après la notification au requérant de la décision interne définitive. Selon lui, si le requérant allègue avoir subi un stress psychologique à cause de la durée de la procédure, il appert qu’il se renseignait régulièrement quant à la publication de la décision, de sorte qu’il pouvait introduire sa requête dans un délai de six mois à compter de la publication.
21.
La Cour a déjà jugé que lorsque le requérant est en droit de se voir notifier d’office une copie de la décision interne définitive, comme en l’espèce, il est plus conforme à l’objet de cette disposition de considérer que le délai de six mois commence à courir à compter de la date de la notification de la copie de la décision (voir, notamment,
Worm c. Autriche
, 29 août 1997, § 33,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
V, et
Haralambidis et autres c. Grèce
, n
o
36706/97, § 38, 29 mars 2001). Elle note que l’arrêt n
o
607/2009 de la cour administrative d’appel de Patras a été notifié au requérant le 3 mars 2010, soit moins de six mois avant l’introduction de la présente requête. Partant, la présente requête n’est pas tardive et il convient de rejeter l’exception du Gouvernement.
2.
Sur l’applicabilité de l’article 6 § 1
22.
La Cour note que l’amende infligée au requérant était prévue par le code des douanes et n’était pas qualifiée, en droit interne, de sanction pénale. Toutefois, eu égard à la nature grave de l’infraction de contrebande, au caractère dissuasif et répressif de la sanction infligée, ainsi qu’au montant élevé de l’amende, la Cour considère que les enjeux pour le requérant étaient en l’espèce suffisamment importants pour justifier que le volet pénal de l’article 6 trouve application en l’espèce (voir,
Mamidakis c.
Grèce
,
n
o
35533/04, § 21, 11 janvier 2007 ;
Jussila c. Finlande
[GC], n
o
73053/01, §
‑
XIV).
23.
La Cour estime par ailleurs que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Période à prendre en considération
24.
La période à considérer a débuté le 24 juin 1999 avec la saisine du tribunal administratif de première instance de Patras et a pris fin le 20
novembre 2009, date à laquelle l’arrêt n
o
607/2009 de la cour d’appel a été publié. La procédure a donc duré dix ans et cinq mois environ pour trois degrés de juridiction.
2.
Durée raisonnable de la procédure
25.
Le Gouvernement procède à une analyse chronologique de la procédure en cause et estime que l’affaire a été jugée en général dans un délai raisonnable. Il soutient que la procédure devant le Conseil d’État, au cours de laquelle l’affaire a été renvoyée devant la formation plénière de la haute juridiction administrative afin de vérifier une question juridique d’une grande importance, servait la juste administration de la justice et a abouti au bénéfice du requérant.
26.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Vassilios Athanasiou et autres c. Grèce
, n
o
50973/08, 21 décembre 2010).
27.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6
§
1
de la Convention (voir
Vassilios Athanasiou,
précité). La Cour ne relève aucun élément de nature à mettre en cause la responsabilité du requérant dans l’allongement de la procédure. Elle note qu’en l’espèce, comme la deuxième Chambre du Conseil d’État l’a considéré, l’affaire soulevait une question de «
grande importance
» qui devait être résolue par la formation plénière de ladite juridiction. Cependant, cet élément, qui ne peut être imputable au requérant, ne saurait expliquer la durée totale de cette procédure. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour considère qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse a été excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
28.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
29.
Le requérant se plaint également du fait qu’en Grèce il n’existe aucun recours effectif pour se plaindre de la durée excessive de la procédure. Il invoque l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
30.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
31.
La Cour rappelle que l’article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d’une méconnaissance de l’obligation, imposée par l’article 6 § 1, d’entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
2000
‑
XI).
32.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l’occasion de constater que l’ordre juridique hellénique n’offrait pas aux intéressés un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d’une procédure (
Konti-Arvaniti c. Grèce
, n
o
53401/99, §§ 29-30, 10
avril
2003
;
Tsoukalas c. Grèce
, n
o
12286/08, §§ 37-43, 22 juillet 2010, et
Glentzes c. Grèce
, n
o
28627/08, 13 janvier 2011).
33.
La Cour note que le 12 mars 2012 a été publiée la loi n
o
4055/2012 portant sur l’équité et la durée raisonnable de la procédure judiciaire, qui est entrée en vigueur le 2 avril 2012. En vertu des articles 53 suiv. de la loi précitée, un nouveau recours a été établi permettant aux intéressés de se plaindre de la durée de chaque instance d’une procédure administrative dans un délai de six mois à partir de la date de publication de la décision y relative (voir paragraphe 17 ci-dessus). La Cour observe cependant que cette loi n’a pas d’effet rétroactif. Par conséquent, elle ne prévoit pas un tel recours pour les affaires déjà terminées six mois avant son entrée en vigueur.
34.
En l’espèce, l’arrêt n
o
607/2009 de la cour administrative d’appel de Patras a été publié le 20 novembre 2009, à savoir plus de six mois avant l’entrée en vigueur de la loi n
o
4055/2012. Dès lors, la Cour estime qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention en raison, à l’époque des faits, de l’absence en droit interne d’un recours qui aurait permis au requérant d’obtenir la sanction de son droit à voir sa cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6
35.
Invoquant enfin l’article 6 § 2 de la Convention, le requérant se plaint d’une atteinte au principe de la présomption d’innocence du fait que par sa décision n
o
621/2000, le tribunal administratif de Patras a rejeté son recours sans avoir pris en considération le jugement d’acquittement du tribunal correctionnel de Patras.
36.
En l’espèce, à supposer même que le tribunal administratif de Patras n’ait pas respecté la présomption d’innocence, par la suite l’arrêt n
o
607/2009 de la cour d’appel a, après renvoi du Conseil d’État, définitivement donné gain de cause au requérant et a ordonné l’annulation de l’amende douanière. Force est de constater que la cour d’appel a fait référence explicite à l’article 6 § 2 de la Convention et à la jurisprudence de la Cour y relative. Il s’ensuit que ledit arrêt a remédié la situation dont se plaint le requérant. Dans ces circonstances, le requérant ne peut pas se prétendre victime d’une violation de l’article 6 de la Convention et ce grief doit par conséquent être rejeté en application des articles
34
et
35
§§
3
et 4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
37.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
38.
Le requérant réclame 979 679 euros (EUR) au titre du préjudice matériel. Il réclame en outre 1
274
000 EUR au titre de préjudice moral qu’il aurait subi.
39.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
40.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 4 000 EUR au titre du préjudice moral subi.
B.
Frais et dépens
41.
Le requérant demande également 144
145 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et devant la Cour. Il fournit une note d’honoraire sur laquelle figure la somme de 5
42.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
43.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et les frais et dépens sollicités devant les juridictions internes et rejette cette demande. En ce qui concerne les frais exposés pour les besoins de la représentation du requérant devant elle, la Cour juge raisonnable de lui allouer 500 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
C.
Intérêts moratoires
44.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la durée excessive de la procédure et de l’absence de recours effectif à cet égard et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, les sommes suivantes :
i)
4 000 EUR (quatre mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
ii)
500 EUR (cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 24 avril 2014, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
André Wampach
Mirjana Lazarova Trajkovska
Greffier adjoint
Présidente