CtEDO 06.05.2014 AI

DURISOTTO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
06.05.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DURISOTTO c. ITALIE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Cerere nr. 62804/13

Nivio DURISOTTO împotriva Italiei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), șezând pe 6 mai 2014 într-o cameră compusă din:

Ișıl Karakaș,

președintă,

Guido Raimondi,

Nebojša Vučinić,

Helen Keller,

Paul Lemmens,

Egidijus Kūris,

Robert Spano,

judecători,

și Abel Campos,

grefier adjunct de secțiune,

Având în vedere cererile sus-menționate introduse pe 28 septembrie 2013,

Având în vedere decizia de a trata în prioritate cererea în temeiul art. 41 al Regulamentului Curții,

După deliberare, adoptă următoarea decizie:

1.

Reclamantul, dl. Nivio Durisotto, este cetățean italian născut în 1950 și rezident în Udine. Reclamantul introduce cererea în calitate de tutore legal al fiicei sale, d-na M.D., născută în 1975. Este reprezentat în fața Curții de către d-na A. Battistutta, avocat în Udine.

A.

Circumstanțele cauzei

2.

Faptele cauzei, după cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează.

3.

D-na M.D., fiica reclamantului, este afectată din adolescență de o patologie cerebrală degenerativă (leucodistrofie metacromatică).

4.

Pe 8 aprilie 2013, reclamantul a depus o cerere în referé în fața tribunalului din Udine pentru a ordona spitalului din Brescia să administreze fiicei sale celule stem conform metodei „Stamina", inițiată în 2009 de dl. D.V., profesor la universitatea din Udine.

5.

Decretul din 5 decembrie 2006 autorizează accesul la această metodă, în absența oricărei alternative terapeutice, în cazuri urgente în care viața sau sănătatea pacienților sunt în pericol, precum și în cazurile patologiilor grave cu progresie rapidă (a se vedea și secțiunea „Dreptul intern relevant").

6.

Prin decizie din 10 aprilie 2013, tribunalul a acordat provizoriu cererea reclamantului. A considerat că patologia fiicei reclamantului produce, printre altele, o atrofie cerebrală progresivă, care s-a agravat în cursul anului precedent și că, existând riscul ca fiica reclamantului să sufere prejudicii ireversibile, era necesar să nu se amâne administrarea terapiei în cauză. Tribunalul a fixat o ședință pe 6 mai 2013 pentru a cere compararea părților și a decide apoi asupra confirmării, modificării sau revocării măsurii luate. Terapia nu a fost deci inițiată în intervalul respectiv.

7.

Pe 3 mai 2013, spitalul din Brescia s-a constituit în procedură și a cerut respingerea cererii reclamantului, susținând că condițiile prevăzute de decretul-lege nr. 24 din 25 martie 2013 (în continuare „decretul-lege nr. 24/2013"), intrat în vigoare pe 27 martie 2013 și care reglementează accesul pacienților la metoda în cauză, nu sunt îndeplinite în specie. În special, a expus el, fiica reclamantului nu a inceput tratamentul litigios la data intrării în vigoare a decretului-lege, după cum acesta era necesar.

8.

Prin decizie din 11 iulie 2013, tribunalul și-a revocat propria decizie din 10 aprilie 2013 și a respins cererea reclamantului.

9.

Acesta din urmă a depus o plângere. Pe 30 august 2013, tribunalul a respins-o, observând în special că decretul-lege nr. 24/2013 a ordonat experimentarea clinică a metodei „Stamina" pentru o durată de optsprezece luni începând cu 1 iulie 2013 și reamintind că, conform jurisprudenței Curții de Casație (hotărâre nr. 23671/11), serviciul public național de sănătate garantează accesul la medicamente sau terapii doar în cazurile în care validitatea și eficacitatea lor terapeutică au fost verificate și aprobate de organisme medicale științifice, în sensul reglementărilor naționale aplicabile.

10.

Tribunalul a observat de asemenea că decretul-lege nr. 24/2013 a permis structurilor publice în care această metodă fuseseră deja utilizate să finalizeze tratamentele care fuseseră inițiate. Prin „tratamente inițiate", a relevat, trebuie să se înțeleagă acelea pentru care prelevarea de celule destinate utilizării terapeutice a fost efectuată la data intrării în vigoare a decretului-lege sau pentru care o autorizație judiciară de a accesa terapia a fost emisă la aceeași dată. Dar, conform tribunalului, situația d-ei M.D. nu se încadra în niciunul din aceste două cazuri și, de altfel, tratamentul litigios era în fază de experimentare. Prin urmare, a conchis el, accesul la terapia în cauză nu i se putea autoriza.

11.

Valoarea științifică a metodei „Stamina" nu este stabilită în prezent.

12.

Pe 29 august 2013, un comitet științific instituit de ministerul Sănătății a emis un aviz negativ cu privire la experimentarea acestei metode, considerând că aceasta nu avea bază științifică.

13.

Această decizie a fost atacată de „Fundația Stamina", al cărei președinte este dl. D.V., pe motiv al compoziției pretins ilegale a comitetului. Procedura judiciară aferentă este în prezent pendantă.

B.

Dreptul intern relevant

14.

Conform acestui decret, publicat în Jurnalul Oficial pe 9 martie 2007, utilizarea terapiilor genetice și celulare somatice este autorizată în absența oricărei alternative terapeutice în cazurile urgente în care există un risc pentru viața pacientului sau un risc de prejudiciu grav pentru sănătatea sa, precum și în cazurile patologiilor grave cu progresie rapidă.

15.

Anumite condiții de formă sunt necesare pentru implementarea terapiilor în cauză, inclusiv existența datelor științifice care justifică utilizarea lor, o declarație de consimțământ informat din partea pacientului, precum și un aviz favorabil al unui comitet etic.

16.

Decretul-lege nr. 24 din 25 martie 2013, intrat în vigoare pe 27 martie 2013 și convertit în legea nr. 57 din 23 mai 2013, oferă o bază legală pentru un sistem de reglementare a anumitor terapii avansate. Ca măsură tranzitorie, prevede că tratamentele pe bază de celule stem inițiate înainte de intrarea sa în vigoare pot fi duse la bun sfârșit sub răspunderea medicului care le prescrie.

17.

Conform acestui decret-lege, sunt considerate „inițiate" tratamentele pentru care prelevările de la pacient sau de la un donator de celule destinate utilizării terapeutice au fost deja efectuate la data intrării sale în vigoare, precum și tratamentele care au fost autorizate de autoritatea judiciară înainte de aceeași dată.

18.

Art. 2-bis al acestui decret, inserat la convertirea acestuia în lege, prevede că ministerul Sănătății, prin Agenția Italiană a Medicamentului și în coordonare cu Institutul Superior de Sănătate, „promovează experimentarea clinică privind utilizarea medicamentelor utilizate în terapiile avansate pe bază de celule stem pentru o durată de optsprezece luni începând cu 1 iulie 2013".

19.

Reclamantul atașează cererii sale o serie de decizii prin care instanțele interne au autorizat demandanții să acceseze metoda „Stamina" (de exemplu, ordonanțele tribunalelor din Cosenza din 18 iunie 2013, din Pordenone din 5 august 2013, din Trieste din 9 august 2013, din Ancona din 20 august 2013, din Monza din 27 august 2013, din Modena din 28 august 2013, din Veneția din 18 septembrie 2013 și din Vicenza din 23 septembrie 2013).

20.

Aceste ordonanțe au autorizat accesul la îngrijirile compassionate prevăzute de terapia litigioasă pentru persoane afectate de patologii similare celei care o afectează pe fiica reclamantului.

21.

Unele dintre ele privesc totuși situații diferite de cea a d-ei M.D. în aceea că, spre deosebire de ceea ce a fost cazul pentru aceasta, terapiile în cauză au fost inițiate la dări anterioare intrării în vigoare a decretului-lege nr. 24/2013 (a se vedea, de exemplu, ordonanța tribunalului din Cosenza din 18 iunie 2013 sau aceea a tribunalului din Veneția din 18 septembrie 2013).

22.

În alte cazuri (a se vedea, de exemplu, ordonanțele tribunalelor din Pordenone și Trieste din 5, respectiv 9 august 2013), judecătorii au autorizat accesul pacienților la terapia litigioasă chiar dacă aceștia nu se încadrau în niciunul din cele două cazuri prevăzute de decretul-lege nr. 24/2013 (și anume faptul de a fi inițiat sau autorizat să inițieze terapia „Stamina" la o dată anterioară intrării în vigoare a acestui decret).

23.

În special, judecătorul din Pordenone a exprimat îndoieli cu privire la constituționalitatea decretului-lege nr. 24/2013 în măsura în care acesta stabilea un criteriu pur temporal (și anume, faptul de a fi inițiat tratamentul în cauză la o dată dată) și nu medical, ceea ce părea discriminatoriu. Astfel, a considerat că decretul ministerului Sănătății din 5 decembrie 2006 trebuie aplicat în specie și a autorizat demandantul să acceseze terapia „Stamina".

24.

Tribunalul din Trieste, la rândul său, a observat, printre altele, că valoarea științifică a metodei „Stamina", deja utilizată în cadrul spitalului public din Brescia, era stabilită.

25.

Conform alineatului V al acestui articol, răspunsul dat de o formare judiciară colegială la plângerea introdusă împotriva unei decizii date într-o procedură în referé nu este susceptibil de niciun recurs.

26.

Invocând art. 2, 8 și 14 din Convenție, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului la viață și sănătate al fiicei sale din cauza imposibilității acesteia de a accesa o terapie compassionată folosind celule stem conform metodei „Stamina".

El susține că, prin decretul-lege nr. 24/2013, Guvernul a introdus o discriminare în accesul la îngrijiri între persoanele care aveau deja acces la terapia litigioasă înainte de intrarea în vigoare a acestuia și cele care, ca fiica sa, nu se găseau în aceeași situație.

27.

De asemenea, din perspectiva art. 14 din Convenție, reclamantul susține că, în ciuda intrării în vigoare a decretului-lege nr. 24/2013, anumitori pacienți ar fi obținut totuși autorizația judiciară de a accesa metoda „Stamina" (reclamantul se referă la o serie de decizii menționate în secțiunea „Dreptul intern relevant"). Astfel, judecătorii ar dține puterea de a decide de la caz la caz accesul la terapia în cauză.

28.

Invocând art. 6 § 1 și 14 din Convenție, reclamantul se plânge de faptul că în materia accesului la terapii urgente, sistemul legislativ italian prevede, într-adevăr, posibilitatea de a introduce o acțiune în referé și de a ataca decizia rezultată din aceasta printr-o plângere, dar nu autorizează niciun recurs după eventualul respingere al plângerii, conform art. 669 terdecies, alineatul V al Codului de procedură civilă.

29.

Invocând art. 2, 8 și 14 din Convenție, reclamantul se plânge de imposibilitatea fiicei sale de a accesa o terapie folosind celule stem conform metodei „Stamina", spre deosebire de alte persoane care se găsesc în condiții de sănătate similare ale sale.

30.

Deținând puterea de a califica juridic faptele cauzei (Guerra și alții împotriva Italiei, 19 februarie 1998, § 44, Culegere de hotărâri și decizii 1998-I), Curtea consideră că această parte a cererii trebuie analizată din perspectiva art. 8 din Convenție și din cea a art. 14 din Convenție, combinat cu art. 8 din Convenție. Aceste articole prevad în părțile lor relevante:

Art. 8 din Convenție

„1.

Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a locuinței și a corespondenței sale.

2.

Nu poate exista ingerință din partea unei autorități publice în exercitarea acestui drept decât pentru cât aceasta ingerință este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, siguranța publică, binele economic al țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor penale, protecția sănătății sau a moralei, sau protecția drepturilor și libertăților altora.

"

Art. 14 din Convenție

„Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute în (...) Convenție trebuie asigurată fără nicio deosebire, bazată în special pe sexul, rasa, culoare, limba, religia, opiniile politice sau orice alte opinii, originea națională sau socială, apartenența la o minoritate națională, averea, nașterea sau orice alte condiții.

"

31.

Curtea observă de la început că reclamantul nu se plânge de absența fondurilor publice pentru finanțarea tratamentului în cauză (spre deosebire de reclamanți în cazurile Penticova împotriva Moldovei (decizie), nr. 14462/03, 30 aprilie 2003 și Sentges împotriva Țărilor de Jos (decizie), nr. 27677/02), grievul lui referindu-se specific la lipsa de acces pentru fiica sa la terapia litigioasă.

32.

Curtea constată apoi că imposibilitatea fiicei reclamantului de a accesa terapia „Stamina" necesită clar un examen din perspectiva art. 8 din Convenție, a cărui interpretare, în ceea ce privește noțiunea de „viață privată", este susținută de noțiunile de autonomie personală și calitate a vieții (a se vedea Hristozov și alții împotriva Bulgariei, nr. 47039/11 și 358/12, CEDO 2012 (fragmente) și, mutatis mutandis, Pretty împotriva Regatului Unit, nr. 2346/02, §§ 61 final și 65, CEDO 2002-III și Costa și Pavan împotriva Italiei, nr. 54270/10, §§ 52-57, 28 august 2012).

33.

În cazul de față, Curtea consideră că decizia tribunalului din Udine de a refuza accesul fiicei reclamantului la terapia medicală în cauză se analizează ca o ingerință în dreptul acesteia la respectarea vieții sale private.

34.

Această ingerință era prevăzută de lege, și anume decretul-lege nr. 24 din 25 martie 2013, și urmăreau un scop legitim constând în protecția sănătății.

35.

În ceea ce privește proporționalitatea unei asemenea măsuri cu obiectivul urmărit, întrebarea care se pune este dacă a fost menținut un echilibru corect între interesele conflictuale ale individului și ale colectivității (Hristozov și alții împotriva Bulgariei, citat mai sus, § 117).

36.

În acest context, Curtea reamintește că în cazul unei interziceri de a accesa îngrijirile compassionate făcute persoanelor afectate de patologii grave, marja de apreciere a statelor membre este largă (a se vedea Hristozov și alții împotriva Bulgariei, citat mai sus, § 124 și, de asemenea, mutatis mutandis, Evans împotriva Regatului Unit [Marea Cameră], nr. 6339/05, § 91, CEDO 2007-I și S.H. și alții împotriva Austriei [Marea Cameră], nr. 57813/00, § 106, CEDO 2011).

37.

În prezenta cauză, conform decretului-lege nr. 24/2013, doar tratamentele pe bază de celule stem inițiate și cele autorizate de autoritatea judiciară înainte de data intrării sale în vigoare, și anume pe 27 martie 2013, puteau fi duse la bun sfârșit.

38.

Pe baza acestei legi că, pe 30 august 2013, tribunalul din Udine a respins cererea introdusă de reclamant în vederea obținerii posibilității pentru fiica sa de a accesa terapia dorită. În motivele sale, tribunalul a relevat pe de o parte că terapia litigioasă era în fază de experimentare și că, pe de altă parte, fiica reclamantului nu îndeplinea condițiile necesare, din nerespectarea de a fi inițiat tratamentul în cauză înainte de data intrării în vigoare a decretului-lege sau din neobținerea unei autorizații judiciare în acest scop înainte de aceeași dată.

39.

Curtea constată de asemenea că pe 29 august 2013, un comitet științific instituit de ministerul Sănătății a emis un aviz negativ cu privire la experimentarea metodei „Stamina". Această decizie a fost atacată de dl. D.V., dar procedura judiciară aferentă rămâne pendantă în prezent și valoarea științifică a terapiei litigioase nu este deci stabilită.

40.

Curtea reamintește de asemenea că, în orice caz, nu aparține judecătorului internațional să se substituie autorităților naționale competente pentru a determina nivelul de risc acceptabil de pacienții care doresc să acceseze îngrijiri compassionate în cadrul unei terapii experimentale (Hristozov și alții împotriva Bulgariei, citat mai sus § 125).

41.

Ingerința în dreptul fiicei reclamantului la respectarea vieții sale private poate fi deci considerată necesară într-o societate democratică. Grievul privind compatibilitatea interzicerii fiicei reclamantului de a accesa terapia compassionată litigioasă cu art. 8 din Convenție trebuie deci respins ca manifestamente nefondat, în sensul art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

42.

Cât privește respectarea principiului nediscriminării garantat de art. 14 din Convenție, combinat cu art. 8 din Convenție, Curtea reamintește mai întâi că art. 14 completează doar alte clauze materiale ale Convenției și ale Protocoalelor sale. Nu are o existență independentă, deoarece valabil doar pentru „exercitarea drepturilor și libertăților" pe care acestea le garantează (a se vedea, printre multe altele, Șahin împotriva Germaniei [Marea Cameră], nr. 30943/96, § 85, CEDO 2003-VIII). Aplicarea art. 14 nu presupune neapărat încălcarea unuia din drepturile materiale garantate de Convenție. Este necesar, dar suficient, ca faptele cauzei să se încadreze „sub império" al cel puțin unuia din articolele Convenției (Abdulaziz, Cabales și Balkandali împotriva Regatului Unit, hotărâre din 28 mai 1985, § 71, seria A nr. 94, și Karlheinz Schmidt împotriva Germaniei, hotărâre din 18 iulie 1994, § 22, seria A nr. 291-B).

43.

Având în vedere considerațiile privind aplicabilitatea art. 8 din Convenție la faptele în cauză, Curtea consideră deci că art. 14 din Convenție, combinat cu art. 8, se aplică în specie (a se vedea, mutatis mutandis, E.B. împotriva Franței [Marea Cameră], nr. 43546/02, § 51, 22 ianuarie 2008).

44.

Dar, cât privește deciziile judiciare citate de reclamant care au autorizat accesul la terapia litigioasă pentru anumite persoane în stare de sănătate similară cu cea a fiicei sale, Curtea constată mai întâi că mai multe din ordonanțele menționate de reclamant privesc situații diferite de cea a d-ei M.D. în măsura în care, în anumite cauze, terapiile în cauză fuseseră inițiate la dări anterioare intrării în vigoare a decretului-lege nr. 24/2013 (deci, în special, în ordonanța tribunalului din Cosenza din 18 iunie 2013 sau în cea a tribunalului din Veneția din 18 septembrie 2013).

45.

În alte cazuri (de exemplu, în ordonanțele tribunalelor din Pordenone și Trieste, din 5, respectiv 9 august 2013), într-adevăr, judecătorii au autorizat accesul pacienților la terapia litigioasă chiar dacă aceștia nu se încadrau în niciunul din cele două cazuri prevăzute de decretul-lege nr. 24/2013 (și anume faptul de a fi inițiat sau autorizat să inițieze terapia „Stamina" la o dată anterioară intrării în vigoare a decretului-lege).

46.

În această privință, Curtea reamintește totuși că pentru ca o problemă să apară în ceea ce privește art. 14, nu este suficient să avem un caz de diferență în tratamentul persoanelor plasate în situații comparabile (D.H. și alții împotriva Republicii Cehe [Marea Cameră], nr. 57325/00, § 175, CEDO 2007-IV), dar trebuie de asemenea ca distincția litigioasă să fie discriminatorie. Conform jurisprudenței, o distincție este discriminatorie în ceea ce privește art. 14 dacă îi lipsește justificarea obiectivă și rezonabilă, adică dacă nu urmărește un scop legitim sau dacă nu există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele folosite și scopul vizat (Rasmussen împotriva Danemarcei, 28 noiembrie 1984, § 38, seria A nr. 87; Burden împotriva Regatului Unit [Marea Cameră], nr. 13378/05, § 60, CEDO 2008).

47.

În cazul de față, chiar presupunând că fiica reclamantului se găsește într-o situație comparabilă cu cea a persoanelor interesate de deciziile judiciare în cauză, Curtea nu poate concluziona că refuzul de a autoriza accesul acesteia la terapia „Stamina" a fost discriminatoriu, în sensul descris mai sus.

48.

În acest context, Curtea reamintește concluziile la care a ajuns în cadrul art. 8 din Convenție, și anume că interzicerea fiicei reclamantului de a accesa metoda „Stamina", prevăzută de tribunalul din Udine în decizia sa din 30 august 2013 în aplicarea decretului-lege nr. 24/2013, urmăreau scopul legitim al protecției sănătății și era proporționată cu acesta. Într-adevăr, decizia în cauză a fost behoorlijk motivată și nu era arbitrară (a se vedea §39 mai sus). De asemenea, valoarea științifică a metodei în cauză nu este stabilită în prezent, procedura judiciară inițiată de dl. D.V. având ca obiect experimentarea metodei „Stamina" fiind în prezent pendantă.

49.

Astfel, circumstanța că anumite tribunale interne au autorizat accesul la această terapie pentru alte persoane care se găseau în stare de sănătate pretins similară cu cea a fiicei reclamantului nu este suficientă, de sine stătător, pentru a caracteriza o nerespectare a art. 14 din Convenție combinat cu art. 8 din Convenție.

50.

Prin urmare, în lumina întregului set de considerații expuse mai sus, această parte a cererii trebuie respingă ca manifestamente nefondate, în sensul art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

51.

Reclamantul critică în sfârșit sistemul legislativ italian în măsura în care, conform art. 669 terdecies, alineatul V, al Codului de procedură civilă, niciun recurs altul decât o simplă plângere în fața unei formări extinse nu este autorizat împotriva deciziei date în cadrul unei proceduri în referé. El invocă în această privință art. 6 § 1 și 14 din Convenție. Art. 6 § 1 din Convenție este liberat după cum urmează în părțile sale relevante:

Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată echitabil (...) de un tribunal (...), care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)

"

52.

Curtea consideră că, în titlu liminaire, trebuie să examineze acest grieful doar din perspectiva art. 6 § 1 din Convenție.

53.

Ea reamintește apoi că Convenția nu garantează în sine un drept la un dublu grad de jurisdicție în materia civilă (Iorga împotriva României, nr. 4227/02, § 44, 25 ianuarie 2007 și Asociația persoanelor victime ale sistemului S.C. Rompetrol S.A. și S.C. Geomin S.A. și alții împotriva României, nr. 24133/03, § 68, 25 iunie 2013).

54.

Prin urmare, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă pentru incompatibilitate ratione materiae cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 §§ 3 și 4.

Din aceste motive, Curtea, cu majoritate,

Decide

ca cererea este inadmisibilă.

Abel Campos

Ișıl Karakaș

Grefier adjunct

Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2016-05-31
0,94
CECCUTI ET DE BARROS E VASCONCELLOS PONTA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 52511/14 CECCUTI et DE BARROS E VASCONCELLOS PONTA contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 31 mai 2016 en un comité composé de : Ledi Bianku, président,
CtEDO 2013-05-28
0,93
PARRILLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 46470/11 Adelina PARRILLO contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 28 mai 2013 en une Chambre composée de : Danutė Jočienė, présidente, Guido Raimondi, Pe
CtEDO 2013-01-29
0,93
AFFAIRE CIRILLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CIRILLO c. ITALIE (Requête n o 36276/10) ARRÊT STRASBOURG 29 janvier 2013 DÉFINITIF 29/04/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2014-07-01
0,93
AFFAIRE GUADAGNO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GUADAGNO ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 61820/08) ARRÊT STRASBOURG 1 er juillet 2014 DÉFINITIF 01/10/2014 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2014-09-09
0,92
BRIANI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 33756/09 Alfio BRIANI et Giulia BRIANI contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 9 septembre 2014 en une chambre composée de : Işıl Karakaş, présidente, Gu
Sursă