SECȚIUNEA 2 PEDUZZI ȘI ARIGHI c. ITALIA (solicitarea nr. 18166/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 mai 2014 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Peduzzi și Arrighi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din András Sajó, președinte, Helen Keller, Egidijus Kūris, judecători, și Abel Campos, grefier adjunct din secțiune, După ce a intenționat în camera Consiliului la 15 aprilie 2014, Hotărârea se pronunță, adoptată la această dată, La originea cauzei se află o cerere (n 18166/09) îndreptată împotriva Republicii Italiene, dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dl Liliana Peduzzi și dl Giampaolo Arrighi ( La 10 ianuarie 2009, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA SPECIE Reclamanții s-au născut în 1947 și, respectiv, 1954 și au locuit în Como; reclamanții erau angajați de provincia Como și ocupau funcții în cadrul personalului școlilor (asistenți administrativi, colaboratori, asistenți tehnici și responsabili administrativi în școli: Începând cu 31 decembrie 1999, Ministerul Educației Naționale (□ Ministerul Educației Naționale) au avut dreptul la un salariu de bază, prevăzut de Legea nr. 124 din 3 mai 1999, cu obligații auxiliare. În urma transferului personalului de la funcția publică teritorială la funcția publică de stat, prevăzut de Legea nr. 124 din 3 mai 1999, reclamanții au fost angajați începând cu data de 31 decembrie 1999 de către Ministerul Educației Naționale. Cu toate acestea, în conformitate cu art. 8 din Legea nr. 124 Ministerul le-a atribuit reclamanților o vechime fictivă, transformând retribuția de bază percepută de colectivitățile locale la 31 decembrie 1999 în ani dai și, cu încălcarea contractului colectiv național al școlii, le-a calculat tratamentul pecuniar fără a ține seama de vechimea lor reală în serviciu, dobândită până la acea dată. În plus, prin transformarea retribuției de bază în ani de ficțiune, Ministerul a luat din ultimele fișe de plată ale reclamanților toate elementele de despăgubire ale căror salarii aveau în mod regulat la dispoziție până la 31 decembrie 1999. 2003, reclamanții au sesizat instanța de muncă a Como în vederea obținerii recunoașterii juridice și economice a lanului câștigat de la angajatorii locali de origine și, în consecință, plata diferenței de retribuție născută începând cu 1 În ianuarie 2000, ei au susținut că au primit un salariu care nu corespundea vechimei lor și că acest salariu era astfel inferior celui al funcționarilor care fuseseră angajați întotdeauna de minister. Prin hotărârea din 22 iulie 2003, tribunalul muncii din Como a respins recursul reclamanților. Reclamanții au răspuns la această hotărâre și au susținut că hotărârea nu era conformă cu jurisprudența Curții de Casație potrivit căreia nu putea fi derogată la art. 8 din Legea nr. 124 din 1999. Prin hotărârea din 28 decembrie 2004, instanța de apel a acceptat recursul reclamanților, pe motiv că ministerul nu respectase art. 8 din Legea nr. 124. Această soluție a fost în conformitate cu jurisprudența stabilită de numeroase hotărâri ale Curții de Casație și ale Consiliului de Primă Instanță. 11. Ministerul se ocupa de casare. În timp ce aceste proceduri erau pendinte, Parlamentul a adoptat legea de finanțare pentru 2006 ( ) de la art. 8 din Legea nr. 124 din 1999; acesta prevedea ca personalul ATA să fie inclus în tabelele de plată ale noii administrații pe baza tratamentului salarial global al persoanelor interesate în momentul mutației. 12. Prin hotărârea din 18 iulie 2008, Curtea de Casație, având în vedere noua lege, a respins recursul reclamanților. 13. În plus, reclamanții și-au pierdut recunoașterea de la autoritățile locale de origine, iar salariile lor au devenit mai mici decât cele ale altor membri ai personalului ATA care au obținut câștig de cauză prin decizii de dobândire a autorității de lucru înainte de intrarea în vigoare a Legii nr. 266. II. DREPTUL ȘI PRATICUL INTERNELE PERTINENTE 14. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Agrati și alții, Italia (n 43549/08, 6107/09 și 5087/09, 7 iunie 2011) și De Rosa c. Italia, (n 52888/08, 58528/08, 59194/08, 60462/08, 60473/08, 60628/08, 61116/08, 61131/08, 61139/08, 610/09, 4995/09, 5068/09 și 5141/09, 11 decembrie 2012). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 15, reclamanții se plâng de intervenția legislativă în curs de procedură care, în opinia lor, le-a încălcat dreptul la un proces echitabil. Acestea arată că jurisprudența a recunoscut deja că foștii funcționari teritoriali au dreptul la recunoașterea vechimilor dobândite de la autoritățile locale de proveniență și, prin urmare, fără intervenția legislativă, aceștia puteau avea o speranță legitimă, practic o certitudine, de a obține satisfacție. Reclamanții consideră că numai interesul financiar al administrației, care nu a fost suficient pentru a caracteriza un motiv impetuos de interes general, a motivat intervenția legislativă în cauză. Ei denunță o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, în temeiul căruia Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 16. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d . . Prin urmare, este necesar să se declare cererea admisibilă. Pe fond Argumentele părților Reclamanții 17. Reclamanții susțin că, în urma transferului, aceștia au primit un tratament salarial în general inferior celui perceput anterior, deoarece au pierdut toate elementele de despăgubire auxiliare de care au beneficiat. Cu privire la cauza Agrati și alte cauze c. Italia (precious). Ei solicită Curții să încheie cu încălcarea articolului 6 din convenție. 18. În ceea ce privește teza reclamanților, acesta afirmă că, în urma transferului lor, reclamanții ar fi continuat să exercite aceleași funcții cu același salariu și că orice răspundere dobândită fusese recunoscută în scopul pensionării lor. Singura diferență, potrivit guvernului, a fost faptul că latura dobândită în timpul serviciului efectuat în cadrul funcției publice teritoriale nu putea duce la o creștere a salariilor în raport cu tratamentul economic de care se bucurau părțile interesate înainte de transfer. 19. În plus, guvernul amintește că această interpretare a legii nr. 124 din 1999 fusese aprobată de unul dintre acordurile încheiate între administrație (ARAN) și sindicatele angajaților și confirmată în decretul ministerial din 5 aprilie 2001 20. Potrivit guvernului, dat fiind faptul că pe întreg teritoriul erau înmulțite ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ : Scopul a fost de a evita creșteri nejustificate ale salariilor și diferențe de tratament între diferite categorii de persoane. Potrivit guvernului, care se referă în această privință la mai multe hotărâri ale Curții în materie de intervenții legislative, nu se poate vorbi despre reformatio in peius de poziția reclamanților. 21. În prezentele cauze, reclamanții, care nu dispun de o hotărâre definitivă și executorie, au încercat să profite de un avantaj și de un vid juridic, precum și de insuficiența acordurilor colective și de competența de a reglementa această chestiune. Prin urmare, intervenția legiuitorului era pe deplin previzibilă și răspundea unei justificări clare și imperative a interesului general (OGIS-Institut Stanislas și altele, citată anterior). Potrivit guvernului, această situație se aseamănă cu cea a legiuitorului în cauza În plus, consideră că, în cazurile de mai sus, intervenția legiuitorului a împiedicat crearea unor situații discriminatorii în cadrul personalului ATA. El concluzionează că a existat într-adevăr un motiv imperativ de interes public în sensul jurisprudenței Curții. 22. În cele din urmă, guvernul reamintește că Curtea Constituțională a statuat că intervenția legiuitorului nu era contrară nici Constituției italiene, nici Convenției.Evaluarea Curții 23. Curtea amintește că, în cauze care ridică probleme similare celor din prezenta specie, Curtea a ajuns la concluzia că încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție (Agrati și alte c. Italia, 43549/08, 6107/09 și 5087/09, 7 iunie 2011, De Rosa c. Italia, n 52888/08, 58528/08, 59194/08, 60462/08, 60473/08, 60628/08, 61116/08, 61131/08, 61139/08, 61143/08, 610/09, 4995/09, 5068/09 și 5141/09, 11 decembrie 2012). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate în speță, Comisia consideră că Ön Õ a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în prezenta cauză. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Comisia consideră că, în speță, intervenția legislativă în litigiu, care viza soluționarea definitivă și retroactivă a fondului litigiului care o privește pe reclamantă în fața instanțelor interne, nu a fost justificată de motive pe deplin de interes general 24. Prin urmare, Curtea concluzionează încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Reclamanții se plâng că au făcut obiectul unei discriminări în raport cu ceilalți foști membri ai personalului ATA care au obținut câștig de cauză prin decizii care au dobândit autoritatea asupra acestui lucru înainte de intrarea în vigoare a noii legi. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, aparținând unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. 26. Curtea observă că această cauză, așa cum a fost prezentată de către reclamanți, este strâns legată de cea formulată la art. 6 din convenție și trebuie să fie declarată admisibilă. Cu toate acestea, având în vedere concluziile la care a ajuns la art. 6 alineatul (1) (punctele 23 și 24 de mai sus), Curtea nu consideră necesară examinarea separată. III. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită plata diferențelor în ceea ce privește retribuția și recunoașterea deplină a serviciului și a unei sume cu titlu de prejudiciu moral 29. Guvernul susține că instanțele nu și-au calculat obligațiile. Curtea ia notă de faptul că reclamanții solicită despăgubiri pentru prejudiciul material al acestora, dar nu prezintă niciun element care să permită calcularea acestuia. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde o sumă în acest sens. 31. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că constatarea încălcării la care a ajuns constituie, în sine, o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți. Comisioane și cheltuieli de judecată 32. Justificative pe suport, reclamanții solicită 1 000 EUR (EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 33. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR și acordul comun al reclamanților. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, CURȚA ÎN LÂNGĂ, Declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiile prevăzute la art. 6 și 14 din Convenție; A declarat că a avut loc o încălcare a art. 6 alin. 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată decât de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 13 mai 2014, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Abel Campos András Sajó Grefier adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
PEDUZZI ET ARRIGHI c. ITALIE
(Requête n
o
18166/09)
ARRÊT
13 mai 2014
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Peduzzi et Arrighi c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
András Sajó,
président,
Helen Keller,
Egidijus Kūris,
juges,
et de Abel Campos,
greffier adjoint
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 avril 2014,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
18166/09) dirigée contre la République italienne et dont deux ressortissants de cet Etat M
me
Liliana Peduzzi et M. Giampaolo Arrighi («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 10 janvier 2009 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants ont été représentés par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
3.
Le 18 janvier 2010, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1947 et 1954 et résident à Côme.
5.
Les requérants étaient employés par la Province de Côme et exerçaient des fonctions relevant du personnel des écoles (assistants administratifs, collaborateurs, assistants techniques et responsables administratifs dans les écoles
: le «
personnel ATA
»). Ils avaient droit à un salaire de base, assorti d’indemnités accessoires.
6.
Suite au transfert du personnel de la fonction publique territoriale vers la fonction publique de l’Etat, prévu par la loi n
o
124 du 3 mai 1999, les requérants furent employés, à partir du 31
décembre 1999, par le ministère de l’Education Nationale («
le ministère
»). Les employés déjà en poste dudit ministère, exerçant les mêmes fonctions que les requérants, avaient droit à un traitement de base progressif selon l’ancienneté de service.
7.
Selon l’article 8 de la loi n
o
124 susmentionnée,
l’ancienneté de service acquise par les requérants auprès des collectivités locales devait être reconnue à toutes fins juridiques et économiques. Toutefois,
le ministère attribua aux requérants une ancienneté fictive, en transformant la rétribution de base perçue des collectivités locales à la date du 31
décembre
1999 en années d’ancienneté
et, au mépris du contrat collectif national de l’Ecole, il calcula leur traitement pécuniaire sans tenir compte de leur ancienneté de service réelle, acquise jusqu’à cette date. En outre, en transformant la rétribution de base en années d’ancienneté fictive, le ministère enleva des dernières fiches de paie des requérants tous les éléments indemnitaires dont leurs salaires étaient régulièrement assortis jusqu’au 31
décembre
1999.
8.
Le 5
mai
2003, les requérants saisirent le tribunal du travail de Côme afin d’obtenir la reconnaissance juridique et économique de l’ancienneté acquise auprès de leurs employeurs locaux d’origine et, en conséquence, le versement de la différence de rétribution née à partir du 1
er
janvier 2000. Ils firent valoir qu’ils percevaient un salaire qui ne correspondait pas à leur ancienneté et que ce salaire était ainsi inférieur à celui des fonctionnaires qui avaient toujours été employés par le ministère.
9.
Par un arrêt du 22 juillet 2003, le tribunal du travail de Côme rejeta le recours des requérants.
10.
Les requérants interjetèrent appel de ce jugement. Ils faisaient valoir que le jugement n’était pas conforme à la jurisprudence de la Cour de cassation selon laquelle il ne pouvait être dérogé à l’article 8 de la loi n
o
124 de 1999.
Par un arrêt du 28 décembre
2004, la cour d’appel accueillit le recours des requérants, au motif que le ministère n’avait pas respecté l’article 8 de la loi n
o
124.Cette solution était conforme à la jurisprudence établie par de nombreux arrêts de la Cour de cassation et du Conseil d’Etat.
11.
Le ministère se pourvu en cassation. Alors que ces procédures étaient pendantes, le Parlement adopta la loi de finances pour 2006 («
la loi n
o
266
»). L’article 1, alinéa 218, de ladite loi était intitulé «
interprétation authentique (
interpretazione autentica
) de l’article 8 de la loi n
o
124 de 1999
»
; il prévoyait que le personnel ATA devait être intégré dans les tableaux de paye de la nouvelle administration sur la base du traitement salarial global des intéressés au moment de la mutation.
12.
Par un arrêt du 18
juillet 2008, la Cour de cassation, compte tenu de la nouvelle loi, rejeta le recours des requérants.
13.
Les requérants ont perdu la reconnaissance de l’ancienneté acquise auprès des autorités locales d’origine. De surcroît, ils ont vu leurs salaires devenir inférieurs à ceux d’autres membres du personnel ATA qui avaient obtenu gain de cause par des décisions ayant acquis l’autorité de la chose jugée avant l’entrée en vigueur de la loi n
o
266.
II.
14.
Le droit et la pratique internes pertinent se trouvent décrits dans les arrêts
Agrati et autres c. Italie
, (n
os
43549/08, 6107/09 et 5087/09, 7
juin
2011) et
De Rosa c. Italie
, (n
os
52888/08, 58528/08, 59194/08, 60462/08, 60473/08, 60628/08, 61116/08, 61131/08, 61139/08, 61143/08, 610/09, 4995/09, 5068/09 et 5141/09, 11 décembre 2012).
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
15.
Les requérants se plaignent de l’intervention législative en cours de procédure qui, selon eux, a porté atteinte à leur droit à un procès équitable. Ils indiquent que la jurisprudence avait déjà reconnu que les anciens fonctionnaires territoriaux avaient droit à la reconnaissance de leurs anciennetés acquises auprès des autorités locales de provenance. Sans intervention législative, ils pouvaient donc avoir une espérance légitime, pratiquement une certitude, d’obtenir satisfaction. Les requérants estiment que seul l’intérêt financier de l’administration, qui ne suffisait pas à caractériser un motif impérieux d’intérêt général, a motivé l’intervention législative en question.
Ils dénoncent une violation de l’article 6 § 1 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
16.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de déclarer la requête recevable.
B.
Sur le fond
1.
Arguments des parties
a.
Les requérants
17.
Les requérants font valoir que suite à leur transfert, ils ont reçu un traitement salarial globalement inférieur à celui perçu auparavant, car ils ont perdu tous les éléments indemnitaires accessoire dont leur traitement était assorti. Se référant à l’affaire
Agrati et autres c. Italie
(précité). Ils demandent à la Cour de conclure à la violation de l’article 6 de la Convention.
b.
Le Gouvernement
18.
Le Gouvernement s’oppose à la thèse des requérants. Il affirme qu’à la suite de leur transfert, les requérants auraient continué à exercer les mêmes fonctions avec le même salaire, et que toute l’ancienneté acquise avait été reconnue aux fins de leur retraite. La seule différence, selon le Gouvernement, était que l’ancienneté acquise pendant le service accompli dans la fonction publique territoriale ne pouvait pas entraîner une augmentation salariale par rapport au traitement économique dont les intéressés jouissaient avant leur transfert.
19.
En outre, le Gouvernement rappelle que cette interprétation de la loi n
o
124 de 1999 avait été entérinée par l’un des accords passées entre l’administration (ARAN) et les syndicats des employés puis confirmé dans le décret ministériel du 5
avril
2001.
20.
D’après le Gouvernement, étant donné que des contentieux s’étaient multipliés sur l’ensemble du territoire, le législateur était intervenu par le biais d’une loi interprétative afin de combler le vide juridique qui s’était créé, en tenant compte de la difficulté de régler cette matière par la voie d’accords collectifs ou par les soins du pouvoir réglementaire
: le but était d’éviter des augmentations injustifiées des salaires et une disparité de traitement entre différentes catégories d’employés. Selon le Gouvernement, qui se réfère à cet égard à plusieurs arrêts de la Cour en matière d’interventions législatives, on ne saurait parler de
reformatio in peius
de la position des requérants.
21.
Dans les présentes affaires, les requérants, qui ne disposaient pas d’un arrêt définitif et exécutoire, ont essayé de profiter d’une aubaine et d’un vide juridique ainsi que de l’insuffisance des accords collectifs et de l’incapacité du pouvoir à régler cette matière. L’intervention du législateur était donc parfaitement prévisible et répondait à une évidente et impérieuse justification d’intérêt général (
OGIS-Institut Stanislas et autres
, précité). Selon le Gouvernement, cette situation s’apparente à celle du législateur dans l’affaire «
Building Societies
» c.
Royaume-Uni
, précitée. Il estime qu’en plus, dans les cas d’espèce, l’intervention du législateur a permis de prévenir la création de situations discriminatoires au sein du personnel ATA. Il en conclut qu’il existait bien un impérieux motif d’intérêt public au sens de la jurisprudence de la Cour.
22.
Enfin, le Gouvernement rappelle que la Cour constitutionnelle a jugé que l’intervention du législateur n’était contraire ni à la Constitution italienne ni à la Convention.
2.
Appréciation de la Cour
23.
La Cour rappelle avoir conclu, dans des affaires soulevant des questions semblables à celles de la présente espèce, à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention (
Agrati et autres c. Italie
, n
os
43549/08, 6107/09 et 5087/09, 7 juin 2011,
De Rosa c. Italie
, n
os
. 52888/08, 58528/08, 59194/08, 60462/08, 60473/08, 60628/08, 61116/08, 61131/08, 61139/08, 61143/08, 610/09, 4995/09, 5068/09 et 5141/09, 11 décembre 2012). Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis en l’espèce, elle considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans la présente affaire. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, elle estime qu’en l’espèce l’intervention législative litigieuse, qui visait à régler définitivement et de manière rétroactive, le fond du litige opposant la requérante à l’Etat devant les juridictions internes, n’était pas justifiée par d’impérieux motifs d’intérêt général.
24.
Partant, la Cour conclut à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 14 DE LA CONVENTION
25.
Les requérants se plaignent d’avoir fait l’objet d’une discrimination par rapport aux autres anciens membres du personnel ATA qui ont obtenu gain de cause par des décisions ayant acquis l’autorité de la chose jugée avant l’entrée en vigueur de la nouvelle loi. Ils invoquent l’article 14 de la Convention qui dispose ainsi
:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
26.
La Cour observe que ce grief, tel qu’il a été présenté par les requérants, est étroitement lié à celui tiré de l’article 6 de la Convention et doit lui aussi être déclaré recevable. Toutefois, eu égard aux conclusions auxquelles elle est parvenue sous l’angle de l’article
6 §1 (paragraphes 23 et 24 ci-dessus), elle ne juge pas nécessaire de l’examiner séparément.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
28.
Les requérant réclament le payement des différences de la rétribution et la reconnaissance intégrale de l’ancienneté de service ainsi qu’une somme à titre de préjudice moral.
29.
Le Gouvernement fait valoir que les requérants n’ont pas chiffré leurs prétentions. Partant, il n’y a pas lieu de leur octroyer de somme à ce titre.
30.
La Cour note que les requérants demandent une réparation de leur dommage matériel mais ne présentent aucun élément permettant de le calculer. Par conséquent, elle estime qu’il n’y a pas lieu d’octroyer une somme à ce titre.
31.
Quant au dommage moral, la Cour estime que le constat de violation auquel elle est parvenue constitue en soi une satisfaction équitable pour le préjudice moral subi par les requérants.
B.
Frais et dépens
32.
Justificatifs à l’appui, les requérants demandent 1
000 euros (EUR) pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
33.
Le Gouvernement s’y oppose.
34.
Compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable la somme de 1
000 EUR et l’accorde conjointement aux requérants.
C.
Intérêts moratoires
35.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
quant aux griefs des articles 6 et 14 de la Convention ;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief tiré de l’article 14 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser conjointement aux requérants, dans les trois mois, 1
000 EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
13 mai 2014, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Abel Campos
András Sajó
Greffier adjoint
Président