Comunicat la 21 mai 2014 Secțiunea a doua Cerere nr. 39294/09 Piero Antonio PERUZZI împotriva Italiei introdusă la 25 mai 2009 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl Piero Antonio Peruzzi, este un cetățean italian născut în 1946 și rezident în Sant.Angelo In Campo (Lucques). Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. În septembrie 2001, el a trimis Consiliului Superior al Magistraturii (denumit în continuare, mai jos, mai mult decât o scrisoare în care se plângea de comportamentul unui judecător de la tribunalul din Lucques, X. El a comunicat apoi printr-o scrisoare circulară mai multor judecători din aceeași instanță conținutul scrisorii sale către Forum, fără a menționa în mod explicit numele lui X. În părțile sale relevante, scrisoarea în cauză se citește după cum urmează: Înainte ca noile erori sau neadevăruri să ajungă la voi, înainte ca spiritul de corp să poată prevalieze în raport cu interpretarea corectă a motivelor care au dus la o procedură de divizare judiciară la care au plecat clientele mele, înainte ca unul dintre colegii mei să îmi ceară scuze, în numele meu, pentru inițiativa mea, motivându-mă, poate, ca nebun sau iresponsabil, să-mi exprim intenția de a clarifica și de a vă comunica motivele care m-au determinat să fac acest lucru. Este în curs de Casație un recurs împotriva unei hotărâri a Tribunalului din Lucques, în care instanța se pronunță împotriva cererilor unei concubine și decidend procedura de împărțire a moștenirii în legătură cu aceasta, însărcinase instanța să efectueze vânzarea unui apartament, unic care să fie împărțit între moștenitori, în care trăia concubina și fiica sa, moștenitoare, născută ca urmare a concubinării. Întrucât hotărârea Tribunalului din Lucques nu era definitivă, nu putea nici să vândă, nici să inițieze procedura în acest sens, întrucât art. 791 din Codul de procedură civilă la Cu toate acestea, celălalt moștenitor a solicitat [...] vânzarea, iar instanța judecătorească, în pofida cererilor noastre repetate de suspendare a vânzării, toate respinse, s-a asigurat că, după două licitații fără cumpărători, bunurile au fost atribuite unei terțe părți la a treia licitație și vom indica motivele specifice cu care toate cererile noastre au fost respinse [Omissis]. În ciuda acestui fapt, aș dori să subliniez în mod preliminar faptul că nu simt nicio ostilitate față de magistrați și magistrați în general și că consider importantă și de neînlocuit pentru societatea civilă funcția pe care o îndeplinesc magistrații; există și au existat magistrați care și-au îndeplinit rolul cu o mare demnitate și onorabilitate ( Decoro ), care merită toată admirația și admirația mea față de toți cei care lucrează în domeniul justiției. Voi reaminti, pentru toți, Y, decedat, se poate spune, pe câmpul de luptă. Îmi amintesc încă că, în rest, el a fost, printre toți colegii săi, cel care, chiar și în condiția sa de suferință extremă și evidentă, ținea cel mai mare număr de cazuri în judecată, și a făcut acest lucru până la ultima oră. Dar există, de asemenea, alți judecători merituoși care, chiar și în timpul vacanței lor, lucrează, se duc la birou, se consultă cu avocații și cu care este posibil să existe o formă de colaborare și confruntare și, de asemenea, la aceștia îmi este pe deplin apreciată și admirată. Știu că dreptatea este făcută de oameni și exact din acest motiv deciziile pot fi greșite și incomplete, dar prefer întotdeauna justiția umană în locul [justiției] administrate de automatisme. Cu toate acestea, nu accept faptul că, atunci când drepturile persoanei și demnitatea celui care are sarcina de a le apăra sunt în joc, putem decide cu privire la aceste drepturi, fiind avertizați, făcând posibil uz de aroganță sau că putem decide cu dezinteres și dezangajare totală. Personal, cred foarte mult în autonomia magistraturii și cred că, fără respectarea autonomiei celui care este chemat să decidă, nu putem decide în mod corect și senin. Am vrut să spun în ce mod am simțit simțul dreptății și că am apreciat cel mai mult funcția pe care magistrații o îndeplinesc și că admirația mea totală merge la cei care își desfășoară activitatea cu abnegație, angajament și onoare (decoro) Chiar și judecătorii, deoarece ei au probabil mai mult timp pentru a studia, pentru a aprofunda problemele, pentru a avea grijă de alte interese culturale și sociale, ceea ce avocatul, prin natura și specificitatea muncii sale, nu reușește întotdeauna să facă și să facă bine. De multe ori aduce cu mine acasă lucruri pentru a citi și studia și am termina, la jumătatea nopții, prin adoarme pe cărți după o zi de mers pe jos dintr-un birou în altul dimineața, răspunde la telefon și să primească clienții în după-amiaza. Înțeleg, de asemenea, că sectorul judiciar este responsabil de muncă, probleme, că brațele nu sunt numeroase și munca este enormă, motiv pentru care protestele (esposi) Cu siguranță nu sunt folosite pentru a face mai ușor și pentru a face munca pe care trebuie s-o realizăm și pe care am avea nevoie mai mult de colaborare și dialog decât de proteste. Cu toate acestea, există limite pe care le consider că nu le putem depăși și, după ce m-am gândit la aceasta pentru un timp semnificativ, am decis să prezint acest protest [nota grefei] : poșta la MSC.). Recit partea finală a protestului în care mă întreb în ce sens are profesia de avocat și în cazul în care este Este regretabil să se prezinte această scrisoare în fața unor persoane care, chiar dacă exercită funcții diferite, îl consideră pe acest apărător drept colegi. Cu toate acestea, el consideră că trebuie să fie obligat în cazul în care există dezangajare, indiferență totală față de cererile legitime ale cetățeanului în numele căruia se desfășoară justiția, convingerea de a se pronunța, deoarece este vorba despre o poziție de putere, chiar și în cazul în care ar trebui să fie vorba despre exercitarea unei funcții, și last but not least , lipsă de respect pentru demnitatea și responsabilitatea profesiei pe care o exercită acest apărător. Acest apărător și-a dat lucrarea în trei grade de jurisdicție, a susținut în numele clienților săi de costuri foarte ridicate, astfel încât, dacă ar fi aplicat tariful profesional, ar fi depășit valoarea drepturilor revendicate, a solicitat, prin intermediul a trei reclamații la instanța de apel din Florența, suspendarea execuției în temeiul articolului 373 din Codul de procedură civilă, toate respinse de motive care lasă la o parte cu mult, dar acest lucru nu este obiectul acestui protest, a deținut un munte de acte, acte și documente de înspăimântat, a văzut declanșarea confiscării cu privire la propria sa creanță. În timpul dedicat acestor apărare, el ar fi putut, probabil, ocupa 15 cazuri de complexitate medie și normală. Dacă munca, orice muncă, cu condiția să fie legală, are propria sa protecție și demnitatea, atunci și magistratul (și funcția și rolul său i-ar impune chiar mai mult decât orice altă persoană) nu își poate permite să nu respecte munca lui, inclusiv cea a avocatului. În calitate de avocat, acest apărător are responsabilitatea de a da certitudine clientului său, care este acest cetățean în numele căruia se desfășoară justiția (hotărârile au încăpățânare Câtă certitudine poate da un avocat dacă fiecare judecător, în loc să aplice legile, nu le aplică, le dă interpretarea pe care o preferă, nici măcar nu oferă o motivație cu privire la interpretarea legilor în cauză Să observăm că sistemul de apeluri și reclamații nu garantează cetățenii. Judecătorul este un om și poate face greșeli (leșeala este umană), dar el nu poate și nu trebuie să se înșele în mod deliberat, cu dol sau vinovăție gravă sau din lipsă de angajament, iar cetățeanul ar trebui să vadă cererile sale primite, cu condiția ca acestea să fie bine întemeiate, încă din prima oră. Există un număr mare de cazuri. ; Acest lucru se explică și prin faptul că, dacă multe decizii ar fi fost luate în mod corect de la început, s-ar fi evitat proliferarea afacerilor, a procedurilor, a cererilor, cum ar fi în speță. Pentru a nu vorbi despre toate aceste cazuri, numeroase, în cazul în care cetățeanul, dezamăgit și neîncredere în luarea deciziilor în afara standardelor, și-a pierdut toată încrederea în justiție, renunță la orice apel. Acest lucru duce la o lipsă justificată de încredere în justiție și la o creștere a muncii și a cheltuielilor pentru stat, din cauza muncii suplimentare pentru alți judecători, grefe, executori ai justiției. Și ce justificare și explicație poate da apărătorul acestui client, căruia, cu toată precauția, i-a luat în considerare un anumit rezultat, și apoi prezintă o decizie a judecătorului diametral opus? Dacă acesta este rezultatul unei erori, al lipsei de cunoștință, al angajării sau al aprofundării apărătorului, acesta își asumă responsabilitatea pentru aceasta ; dar atunci când acest lucru depinde de judecător, apărătorul suferă un prejudiciu, deoarece clientul va avea, în orice caz, o opinie negativă cu privire la activitatea apărătorului său. Clienții și cetățenii sunt în măsură să înțeleagă dacă ce este avocatul sau judecătorul care este înșelat și în ce măsură Ce altceva ar trebui să facă avocatul pentru a obține ceea ce are dreptul profesional? . . . . sau avocatul nu trebuie să-și pună aceste probleme și trebuie să continue să-și cultive propria grădină (el suo orticello) ), în căutarea de a proteja capul său de țiglă care ar putea cădea de sus, pentru că pe de o parte nu este protejat, și pe de altă parte este la mila puterii discreționare din? .. dezinteresat complet de propria sa demnitate profesională? ... Când acest scris va ajunge la tine voi fi supus unei intervenții chirurgicale. Regret că în acest moment nu pot oferi clarificări sau explicații ulterioare celor care ar putea solicita acest lucru, dar sunt pregătit, dacă este necesar, să răspund pentru conduita mea și să ofer toate clarificările pe care le-aș putea primi după această intervenție, atunci când voi fi din nou sănătos. Procedura de primă instanță Considerând că anumite expresii utilizate în scrisoarea circulară îi subminau reputația, Xa a depus o plângere pentru calomnie împotriva reclamantului. Întrucât X era judecător la Lucques, în conformitate cu art. 11 din Codul de procedură penală (CPP) din Codul de procedură penală, dosarul a fost transmis autorităților judiciare din Genova. La 13 februarie 2003, Parchetul din Genova l-a trimis pe reclamant în judecată în fața instanței din același oraș. X s-a constituit parțial civil în procedura penală inițiată împotriva reclamantului. Potrivit acuzării, în scrisoarea circulară reclamantul exprimase critici eligibili (citată) ) în ceea ce privește modalitățile de interpretare și de realizare a muncii de judecător, dar apoi a excedat limitele dreptului său la libertatea de exprimare, scriind în special următoarele propoziții - fiind atenționați, făcând probabil uz de ecuație... să decidă cu dezinteres și dezangajare totală - magistratul (...) nu își poate permite să nu respecte munca lui Judecătorul este un om și poate face greșeli (...) dar el nu poate și nu trebuie să se înșele intenționat, cu dol, cu vinovăție gravă sau din lipsă de angajament. În cadrul procedurii din 4 martie 2004, reprezentantul Parchetului a indicat faptul că reclamantul trebuia să fie acuzat și de a fi acuzat, dat fiind că din depoziția lui X reiese că și acesta primise o copie a scrisorii circulare. Printr-o hotărâre din 3 februarie 2005, al cărei text a fost depus la grefă la 11 februarie 2005, Tribunalul din Genova l-a condamnat pe reclamant pentru calomnie și insultă la patru luni de închisoare, precum și pentru rambursarea cheltuielilor de judecată ale lui X (și anume la 2 luni de închisoare). 000 EUR (EUR) și repararea prejudiciului suferit de acesta; valoarea acestui prejudiciu trebuia stabilită într-o procedură civilă separată; totuși, instanța octoya la X un avans (provizional) de 15 000 EUR. Tribunalul a constatat că nu era contestat faptul că reclamantul a scris scrisoarea circulară și a solicitat secretarei sale să trimită o copie magistraților din secțiunile civile ale Tribunalului din Lucques. În cursul procesului, reclamantul prezentase o memorie și făcuse declarații spontane Cu toate acestea, apărarea sa nu permitea să se ignore natura jignitoare a expresiilor utilizate în scrisoarea circulară, ceea ce era cu atât mai grav cu cât reclamantul era un avocat. În scrisoarea sa, reclamantul preciza că avea cel mai mare respect pentru magistratură și pentru magistrații care își îndepliniu funcțiile cu abnegație, angajament și demnitate Cu toate acestea, acest lucru nu a fost, desigur, cazul lui X, acuzat de aroganță și dezangajare, convins de a fi de neatins, deoarece el a ocupat o poziție de putere și de a fi comis greșeli voluntare, cu dol sau greșeală gravă sau din lipsă de angajament. Aceste acuzații nu se refereau la dreptul lui X de a se ocupa de o cauză, ci la deciziile pe care X le luase în cadrul acesteia, respingând orice cerere a reclamantului. În loc să-și repete argumentele juridice, acesta din urmă a depășit limitele dreptului său la critică, susținând că X era trădat în mod intenționat. Ceea ce l-a jignit grav pe magistratul în cauză. Potrivit instanței, obiectul acuzațiilor conținute în scrisoarea circulară nu putea fi decât X, așa cum s-a demonstrat prin scrisorile similare, care menționau în mod explicit acest magistrat, adresate de reclamant și de clientele sale către MSC, Ministerul Justiției și Consiliile Naționale ale notarilor și avocaților. Reclamantul nu putea beneficia de cauza justificării (esimente) ) provocarii (art. 599 din Codul penal) deoarece, presupunând chiar că deciziile lui X pot fi luate în mod corect, scrisoarea circulară, trimisă la aproximativ patru luni după adoptarea acestor decizii, nu a constituit un răspuns imediat la aceste decizii. El a susținut, în plus, că infracțiunile care i-au fost reproșate au fost pedepsite doar printr-o amendă simplă, că pedeapsa a fost disproporționată și că suma pe care trebuia să o plătească era prea mare. În plus, în plângerea sa X nu a menționat că a fost el însuși destinatar al scrisorii circulare, ceea ce a împiedicat judecarea reclamantului în raport cu persoana în cauză. Reclamantul susținea, de asemenea, că nu a reieșit din textul scrisorii sale că destinatarul criticilor sale era X și că acest document, evaluat în ansamblu, nu era decât o manifestare a frustrărilor sale față de disfuncționarea justiției în general. În cele din urmă, în subsidiar, acesta a fost obligat să beneficieze de cauza de justificare a provocarii. El a subliniat că, în cadrul unei proceduri de partajare de moștenire, X și-a respins în repetate rânduri cererile de suspendare a unei licitații de la un apartament și că deciziile lui X au fost apoi răsturnate de un alt judecător. În ședința din 12 martie 2007, reclamantul a declarat că nu a avut intenia de a-l jigni personal pe X și a prezentat documente care să ateste starea sa precară de sănătate. Printr-o hotărâre din 12 martie 2007, al cărei text a fost depus la grefa din 2 aprilie 2007, instanța de apel a lui Genova a declarat că nu putea fi luată în considerare nici o acuzație în raport cu o declarație în lipsă, având în vedere absența unei plângeri, și a redus pedeapsa pentru condamnarea la 400 EUR da . Ea a declarat această pedeapsă în întregime redusă (condonata) ) și l-a condamnat pe solicitant la repararea daunelor suferite de X, la 15 000 EUR, precum și la rambursarea cheltuielilor de judecată suportate de acesta în apel (2 000 EUR). Instanța de apel a arătat că, în prima parte a scrisorii sale circulare, recurentul relevă vicisitudinile procedurii de împărțire de moștenire în care X a adoptat deciziile contestate. El a adăugat apoi că a regretat să își prezinte doleanțe față de persoane (X și un alt magistrat) că, deși a exercitat funcții diferite de ale sale, el a considerat că În plus, judecătorii tribunalului din Lucques intervievați în primă instanță nu au avut nici o dificultate în identificarea lui X ca destinatar al criticilor conținute în scrisoarea circulară. În aceste circumstanțe, argumentul reclamantului conform căruia aceasta din urmă nu a fost decât o manifestare de nemulțumire față de justiție în general nu a putut fi reținut. În opinia instanței de apel, deciziile luate de X în cadrul procedurii de împărțire de moștenire puteau, cel mult, să fie considerate ca fiind Instanța de apel a subliniat, de asemenea, că una dintre întrebările din centrul litigiului (existența drepturilor de succesiune în favoarea concubinului) a fost pronunțată de Curtea de Casație într-un sens opus celui invocat de reclamant. Consiliul Național de Ordine a Avocaților a remarcat, de asemenea, că scrierile reclamantului ar fi putut fi analizate într-un mod de presiune asupra magistraților în cauză. Potrivit instanței judecătorești, reclamantul nu a atacat în mod explicit partea instanței de primă instanță care a hotărât că expresiile conținute în scrisoarea circulară au excedat limitele dreptului la critică. 274 din 2000, pedeapsa pentru calomnie era acum o simplă amendă (nu o pedeapsă privativă de libertate). Tribunalul de apel nota că difuzarea, în cadrul unui tribunal mic, a unei scrisori precum cea redactată de reclamant nu putea decât să submineze demnitatea magistratului vizat de aceasta, precum și imaginea sa de judecător independent. Expresiile utilizate de solicitant, în afara unui act procedural, au avut ca scop să pună sub semnul întrebării profesionalismul lui X, prezentat ca un judecător partizan și laxist, în cadrul unei comunități restrânse. În lumina acestor considerații, tribunalul judecătoresc, judecat în echitate, a octoyat părții civile 15 000 EUR pentru prejudiciu moral. Recurentul s-a ocupat de casare și și-a reafirmat nemulțumirile și, referindu-se la o anumită trecere a actului său de apel, a indicat că instanța de apel a comis o greșeală atunci când a afirmat că persoana acuzată nu a contestat natura ofensatoare a expresiilor conținute în scrisoarea circulară. În orice caz, judecătorul era obligat, în orice stadiu al procedurii, să verifice din oficiu dacă fapta reproșată era, sau nu, o infracțiune. Prin hotărârea din 12 noiembrie 2008, al cărei text a fost depus la grefă la 17 decembrie 2008, Curtea de Casație, considerând că instanța de apel a motivat în mod logic și corect toate punctele controversate, l-a decăzut pe reclamant din recursul său. GRIEF Invouchuch la art. 10 din Convenție, reclamantul se plângea de o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare. El susține că a fost condamnat pentru o scrisoare în care își expune considerațiile asupra diferitelor moduri de interpretare și exercită rolul de judecător. Evaluările sale ar fi fost interpretate într-un mod incompatibil cu semnificația lor reală și ar fi fost menționate într-un subiect, X, care nu a fost adevăratul lor destinatar. A existat vreo încălcare a dreptului reclamantului la libertatea de exprimare, în sensul articolului 10 din convenție
Communiquée le 21 mai 2014
Requête n
o
39294/09
Piero Antonio PERUZZI
contre l’Italie
introduite le 25 mai 2009
Le requérant, M. Piero Antonio Peruzzi, est un ressortissant italien né en
1946 et résidant à Sant’Angelo In Campo (Lucques).
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
La «
lettre circulaire
» du requérant
Le requérant est avocat. En septembre 2001, il envoya au Conseil Supérieur de la Magistrature (ci-après, le «
CSM
») un courrier dans lequel il se plaignait du comportement d’un juge du tribunal de Lucques, X. Il communiqua ensuite par une «
lettre circulaire
» à plusieurs juges du même tribunal le contenu de son courrier au CSM, sans toutefois mentionner explicitement le nom de X.
Dans ses parties pertinentes, la lettre en question se lit comme suit
:
«
Avant que des nouvelles erronées ou non véridiques vous parviennent, avant que l’esprit de corps puisse prévaloir par rapport à une juste interprétation des raisons qui m’ont poussé à m’adresser au CSM, au ministère de la Justice, au Conseil national des notaires et au Conseil national des avocats, quant à la conduite de deux magistrats du tribunal de Lucques dans le cadre d’une procédure pour division judiciaire à laquelle mes clientes étaient partie, avant que quelqu’un de mes collègues vienne à s’excuser, à mon nom, pour mon initiative, en me justifiant peut-être en tant que fou ou irresponsable, j’ai l’intention de clarifier et de vous communiquer les raisons qui m’ont conduit à cela.
Est pendant en cassation un pourvoi contre un jugement du tribunal de Lucques, dans lequel le tribunal, se prononçant contre les demandes d’une concubine et décidant la procédure de partage d’héritage y relative, avait chargé le juge d’instruction de procéder à la vente d’un appartement, unique bien à diviser entre les héritiers, dans lequel vivaient la concubine et sa fille, héritière, née à la suite du concubinage. Puisque le jugement du tribunal de Lucques n’était pas définitif, l’on ne pouvait ni procéder à la vente ni entamer la procédure y relative, car l’article 791 du code de procédure civile l’interdit explicitement.
L’autre héritier a cependant sollicité [...] la vente, et le juge d’instruction, malgré nos demandes répétées de suspension de la vente, toutes rejetées, a fait en sorte que, après deux enchères sans acheteurs, aux troisièmes enchères le bien fût assigné à un tiers.
On va ci de suite indiquer les motivations spécifiques avec lesquelles toutes nos demandes ont été rejetées
:
[Omissis].
En dépit de ceci, je tiens à préciser à titre préliminaire que je ne ressens aucune animosité envers la magistrature et les magistrats en général, et que je considère en revanche importante et irremplaçable pour la société civile la fonction que les magistrats accomplissent.
Il y a et il y a eu des magistrats qui accomplissent et ont accompli leur rôle avec une grande dignité et honorabilité (
decoro
), et qui méritent toute mon admiration et l’admiration de tous ceux qui travaillent dans le secteur de la justice. Je vais rappeler, pour tous, Y, décédé, on peut le dire, sur le «
champ de bataille
».
Je me souviens encore qu’à l’audience il était, parmi tous ses collègues, celui qui, même dans sa condition de souffrance extrême et évidente, retenait le plus grand nombre d’affaires en jugement, et il a fait ça jusqu’à sa dernière heure. J’avoue que si j’avais pu lui épargner des efforts, vu ses conditions, je me serai volontiers chargé de son travail. Mais il y a aussi d’autres magistrats également méritoires qui, même pendant leurs vacances, travaillent, se rendent au bureau, dialoguent avec les avocats et avec lesquels il est envisageable une forme de collaboration et de confrontation, et à ceux-ci également va toute mon estime et admiration.
Je sais bien que la justice est faite par les hommes et exactement à cause de ça les décisions peuvent être erronées et incomplètes. Je préfère cependant toujours une justice humaine à [une justice] administrée par des automatismes.
Ce que, toutefois, je n’accepte pas est que, lorsque les droits de la personne et la dignité de celui qui a pour tâche de les défendre sont en jeu, on puisse décider sur ces droits en étant prévenus, en faisant peut-être usage d’arrogance ou encore qu’on puisse décider avec désintérêt et désengagement total. Je crois personnellement beaucoup dans l’autonomie de la magistrature et je crois que sans le respect de l’autonomie de celui qui est appelé à décider on ne puisse pas décider sereinement et de manière équitable. L’autonomie, cependant, ne peut pas se transformer en pouvoir discrétionnaire absolu car ainsi faisant on se rapproche de l’arbitraire
et on y parvient. J’ai tenu à préciser de quelle manière je perçois le sens de la justice et que j’ai la plus haute considération pour la fonction que les magistrats accomplissement et que mon admiration totale va à ceux qui exercent leur activité avec abnégation, engagement et honorabilité (
decoro
).
J’envie même les magistrats, car sans doute ils ont plus de temps pour étudier, pour approfondir les questions, pour prendre soin aussi d’autres intérêts culturels et sociaux, ce que l’avocat, par la nature et la spécificité de son travail, n’arrive pas toujours à faire et à bien faire. Souvent j’amène avec moi à la maison des choses à lire et à étudier et je finis, à la mi soirée, par m’endormir sur les livres après une journée passée à courir d’un bureau à l’autre la matinée, à répondre au téléphone et à recevoir les clients l’après-midi. Je comprends aussi que le secteur judiciaire est chargé de travail, de problématiques, que les bras ne sont pas nombreux et le travail est énorme, raison pour laquelle les protestations (
esposti
) ne servent certainement pas à rendre plus facile et à faire le travail qu’il faut accomplir, et qu’on aurait plus besoin de collaboration et de dialogue que de protestations. Il y a cependant des limites que je considère que l’on ne peut pas franchir et, après y avoir réfléchi pendant un temps non négligeable, j’ai décidé de présenter cette protestation-là [
note du greffe
: le courrier au CSM]. Je reproduis la partie finale de la protestation dans laquelle je me demande quel sens a-t-il le métier de l’avocat et s’il est licite d’accepter toujours toute décision et comportement
:
«
Ce défenseur tient à préciser ce qui suit
:
Il est regrettable de présenter cet écrit à l’encontre de personnes qui, même [si elles exercent] des fonctions différentes, ce défenseur considère comme des «
collègues
» selon la qualification commune de professionnels du droit. Il estime cependant y être obligé là où il y a désengagement, indifférence totale vis-à-vis les demandes légitimes du citoyen au nom duquel l’on administre la justice, conviction de l’impunité car l’on occupe une position de «
pouvoir
», même s’il devrait s’agir de l’exercice d’une «
fonction
», et
last but not least
, manque de respect pour la dignité et la responsabilité de la profession que ce défenseur exerce.
Ce défenseur a prêté son œuvre au cours de trois degrés de juridiction, a soutenu pour compte de ses clientes de coûts très élevés, au point que, si l’on devait appliquer le tarif professionnel, l’on dépasserait le montant des droits revendiqués, a demandé, par trois réclamations à la cour d’appel de Florence, la suspension de l’exécution aux termes de l’article 373 du code de procédure civile, toutes rejetées par des motivations qui laissent bien à désirer – mais ce n’est pas ça l’objet de cette protestation –, a accumulé une montagne d’actes, d’écrits et de documents à faire peur, a vu partir en fumée la saisie relative à sa propre créance.
Dans le temps dédié à ces défenses, il aurait sans doute pu s’occuper de quinze affaires de complexité moyenne et normale.
Si le travail, n’importe quel travail, à condition qu’il soit licite, a sa propre protection et sa propre dignité, alors le magistrat aussi (et sa fonction et son rôle lui imposeraient cela encore plus qu’à toute autre personne) ne peut pas se permettre de ne pas respecter le travail d’autrui, y compris celui de l’avocat.
En tant qu’avocat, ce défenseur a la responsabilité de donner des certitudes à son client, qui est ce citoyen au nom duquel la justice est administrée (les jugements ont l’entête «
Au nom du peuple italien
»).
Quelle certitude peut-il donner un avocat si chaque juge, au lieu d’appliquer les lois, ne les applique pas, leur donne l’interprétation qu’il préfère, ne donne même pas de motivation quant à son interprétation des lois en question
? Notons que le système des appels et des réclamations ne garantit pas le citoyen. Le juge est un homme et il peut commettre des erreurs (l’erreur est humaine), mais il ne peut et il ne doit pas se tromper volontairement, avec dol ou faute grave ou par manque d’engagement, et le citoyen devrait voir ses demandes accueillies, à condition qu’elles soient bien fondées, et ce dès la première heure. Il y a un grand nombre d’affaires
; ceci s’explique aussi par le fait que si beaucoup de décisions avaient été prises de manière correcte dès le début, on aurait évité la prolifération des affaires, des procédures, des demandes, comme en l’espèce. Pour ne pas parler de toutes ces affaires, nombreuses, où le citoyen, déçu et incrédule face à des décisions hors norme, ayant perdu toute confiance en la justice, renonce à tout appel. Cela entraîne un manque justifié de confiance en la justice et une augmentation de travail et de frais pour l’État, et ce à cause du surplus de travail pour les autres juges, les greffes, les huissiers de justice.
Et quelle justification et explication le défenseur peut-il donner à ce client auquel, avec toute précaution, a prospecté un certain résultat, et il présente ensuite une décision du juge diamétralement opposée
?? Si cela est le fruit d’une erreur, d’un manque de connaissance, d’engagement ou d’approfondissement du défenseur, celui-ci en prend la responsabilité
; mais lorsque ceci dépend du juge, le défenseur en subit un préjudice car le client aura en tout cas une opinion négative de l’activité de son défenseur. Les clients et les citoyens, sont-ils en mesure de comprendre si c’est l’avocat ou le juge qui s’est trompé et dans quelle mesure
?? Si l’avocat n’obtient pas des résultats appropriés avec des arguments juridiques, quel autre moyen doit-on chercher
?? Que doit-il faire l’avocat pour obtenir ce dont il a professionnellement droit
?? .. Ou bien l’avocat ne doit pas se poser ces problèmes et doit continuer à vivoter en cultivant son propre jardin (
il suo orticello
), en cherchant de protéger sa tête de tuiles qui pourraient chuter d’en haut, car d’un côté il n’est pas protégé, et de l’autre il est à la merci du pouvoir discrétionnaire d’autrui
?? .. Se désintéressant complètement de sa propre dignité professionnelle
?? ...
Lorsque cet écrit vous parviendra je serai en train de subir une intervention chirurgicale. Je regrette ne pas pouvoir, en ce moment, fournir des clarifications ou explications ultérieures à ceux qui pourraient en demander. Je suis cependant prêt, si nécessaire, à répondre de ma conduite et à fournir toute les clarifications qu’on pourrait me demander après cette intervention, lorsque je serai à nouveau en bonne santé.
»
2.
La procédure de première instance
Estimant que certaines expressions utilisées dans la lettre circulaire portaient atteinte à sa réputation, X porta plainte pour diffamation à l’encontre du requérant.
Puisque X était juge à Lucques, aux termes de l’article 11 du code de procédure pénale (le «
CPP
»), le dossier fut transmis aux autorités judiciaires de Gênes.
Le 13 février 2003, le parquet de Gênes renvoya le requérant en jugement devant le tribunal de cette même ville.
X se constitua partie civile dans la procédure pénale entamée contre le requérant.
Selon le chef d’accusation, dans la lettre circulaire le requérant avait exprimé des critiques admissibles (
lecite
) quant aux modalités d’interpréter et accomplir le travail de juge, mais avait ensuite excédé les limites de son droit à la liberté d’expression, écrivant notamment les phrases suivantes
:
- «
l’autonomie (...) ne peut pas se transformer en pouvoir discrétionnaire absolu car ainsi faisant on se rapproche de l’arbitraire
et on y parvient
»
;
- «
en étant prévenus, en faisant peut-être usage d’arrogance ... décider avec désintérêt et désengagement total
»
;
- «
le magistrat (...) ne peut pas se permettre de ne pas respecter le travail d’autrui, y compris celui de l’avocat
»
;
- «
Le juge est un homme et il peut commettre des erreurs (...), mais il ne peut et il ne doit pas se tromper volontairement, avec dol ou faute grave ou par manque d’engagement
».
Lors de l’audience du 4 mars 2004, le représentant du parquet indiqua que le requérant devait être accusé également d’injure, étant donné qu’il ressortait de la déposition de X que ce dernier avait lui aussi reçu une copie de la lettre circulaire.
Par un jugement du 3 février 2005, dont le texte fut déposé au greffe le 11 février 2005, le tribunal de Gênes condamna le requérant pour diffamation et injure à quatre mois d’emprisonnement, ainsi qu’au remboursement des frais de justice de X (s’élevant à 2
000 euros (EUR)) et à la réparation du préjudice subi par ce dernier. Le montant de ce préjudice devait être fixé dans une procédure civile séparée
; le tribunal octroya cependant à X un acompte (
provisionale
) de 15
Le tribunal observa qu’il n’était pas contesté que le requérant avait écrit la lettre circulaire et avait demandé à sa secrétaire d’en faire parvenir une copie aux magistrats des sections civiles du tribunal de Lucques. Au cours du procès, le requérant avait présenté un mémoire et avait fait des déclarations spontanées
; ses défenses ne permettaient cependant pas d’ignorer la nature offensante des expressions utilisées dans la lettre circulaire, ce qui était d’autant plus grave si l’on songeait que le requérant était un avocat. Dans sa lettre, le requérant précisait avoir le plus grand respect pour la magistrature et pour les magistrats qui accomplissaient leurs fonctions avec «
abnégation, engagement et dignité
». Ceci, toutefois, n’était évidemment pas le cas de X, accusé par le requérant d’être arrogant et désengagé, convaincu d’être intouchable car il occupait une position de pouvoir et d’avoir commis des erreurs volontaires, avec dol ou faute grave ou par manque d’engagement. Ces accusations s’expliquaient non pas par l’inertie de X dans le traitement d’une affaire, mais par les décisions que X avait pris dans le cadre de celle-ci, en rejetant toute demande du requérant. Au lieu de réitérer ses arguments juridiques, ce dernier avait dépassé les limites de son droit à la critique, alléguant que X s’était trompé «
volontairement
», ce qui offensait de manière grave l’honorabilité du magistrat en question.
Selon le tribunal, l’objet des accusations contenues dans la lettre circulaire ne pouvait être que X, comme démontré par les courriers similaires, qui mentionnaient explicitement ce magistrat, adressés par le requérant et ses clientes au CSM, au ministère de la Justice et aux Conseils nationaux des notaires et des avocats.
Le requérant ne pouvait bénéficier de la cause de justification (
esimente
) de la provocation (article 599 du code pénal) car, à supposer même que les décisions de X pouvaient s’analyser en de «
faits injustes
», la lettre circulaire, envoyée environ quatre mois après l’adoption de ces décisions, ne constituait pas une réaction immédiate à celles-ci.
3.
L’appel
Le requérant interjeta appel.
Il allégua, en autres, que les infractions qui lui étaient reprochées n’étaient punies que par une simple amende, que la peine infligée était disproportionnée et que l’acompte qu’il devait verser était d’un montant excessif. De plus, dans sa plainte X n’avait pas mentionné avoir été lui-même destinataire de la lettre circulaire, ce qui empêchait de juger le requérant par rapport à l’infraction d’injure. Le requérant soutenait également qu’il ne ressortait pas du texte de sa lettre que le destinataire de ses critiques était X et que ce document, évalué globalement, n’était qu’une manifestation de ses frustrations vis-à-vis les disfonctionnements de la justice en général.
Enfin, à titre subsidiaire, il estimait qu’il devait bénéficier de la cause de justification de la provocation. Il soulignait que, dans le cadre d’une procédure pour partage d’héritage, X avait à plusieurs reprises rejeté ses demandes visant à obtenir la suspension d’une vente aux enchères d’un appartement, et que les décisions de X avaient ensuite été renversées par un autre juge.
À l’audience du 12 mars 2007, le requérant déclara qu’il n’avait pas l’intention d’offenser personnellement X et produisit des documents attestant son état de santé précaire.
Par un arrêt du 12 mars 2007, dont le texte fut déposé au greffe le 2 avril 2007, la cour d’appel de Gênes déclara qu’aucune poursuite ne pouvait être entamée par rapport à l’infraction d’injure, vu l’absence d’une plainte, et réduisit la peine pour l’infraction de diffamation à 400 EUR d’amende. Elle déclara cette peine entièrement remise (
condonata
) et condamna le requérant à la réparation des dommages subis par X, qu’elle chiffra à 15
000
EUR, ainsi qu’au remboursement des frais de justice encourus par ce dernier en appel (2
La cour d’appel observa que dans la première partie de sa lettre circulaire, le requérant relatait les vicissitudes de la procédure de partage d’héritage où X avait adopté les décisions contestées. Il ajoutait ensuite qu’il regrettait de présenter ses doléances à l’encontre de personnes (X et un autre magistrat) que, bien qu’exerçant des fonctions différentes des siennes, il considérait des «
collègues
». De plus, les juges du tribunal de Lucques interrogés en première instance n’avaient eu aucune difficulté à identifier X comme étant le destinataire des critiques contenues dans la lettre circulaire. Dans ces circonstances, l’argument du requérant selon lequel cette dernière n’était qu’une manifestation de mécontentement envers la justice en général ne pouvait être retenu.
Aux yeux de la cour d’appel, les décisions prises par X dans le cadre de la procédure de partage d’héritage pouvaient, tout au plus, passer pour «
erronées
», mais n’auraient su être considérées «
injustes
». La cour d’appel souligna également que l’une des questions au centre du différend (l’existence de droits de succession en faveur du concubin) avait été tranchée par la Cour de cassation dans un sens opposé à celui préconisé par le requérant. Le Conseil national de l’ordre des avocats avait par ailleurs noté que les écrits du requérant auraient pu s’analyser en un moyen de pression envers les magistrats concernés.
Selon la cour d’appel, le requérant n’avait pas explicitement attaqué la partie du jugement de première instance statuant que les expressions contenues dans la lettre circulaire avaient excédé les limites du droit à la critique.
L’intéressé, dont le casier judiciaire était vierge, devait bénéficier de circonstances atténuantes et aux termes de l’article 52 du décret législatif n
o
274 de 2000, la peine pour la diffamation était désormais une simple amende (et non une peine privative de liberté).
La cour d’appel nota que la diffusion, au sein d’un petit tribunal, d’une lettre telle que celle rédigée par le requérant ne pouvait que léser la dignité du magistrat qui y était visé, ainsi que son image de juge indépendant. Les expressions utilisées par le requérant, en dehors d’un acte procédural, visaient à mettre en question le professionnalisme de X, présenté comme un juge partisan et laxiste, et ce au sein d’une communauté restreinte. À la lumière de ces considérations, la cour d’appel, jugeant en équité, octroya à la partie civile 15
000 EUR pour préjudice moral.
4.
Le pourvoi en cassation
Le requérant se pourvut en cassation.
Il réitéra ses doléances et, se référant à un certain passage de son acte d’appel, il indiqua que la cour d’appel avait commis une erreur lorsqu’elle avait affirmé que le prévenu n’avait pas contesté la nature offensante des expressions contenues dans la lettre circulaire. En tout état de cause, le juge était tenu, à tout stade de la procédure, de vérifier d’office si le fait reproché était, ou non, constitutif d’une infraction pénale.
Par un arrêt du 12 novembre 2008, dont le texte fut déposé au greffe le 17 décembre 2008, la Cour de cassation, estimant que la cour d’appel avait motivé de manière logique et correcte tous les points controversés, débouta le requérant de son pourvoi.
GRIEF
Invoquant l’article 10 de la Convention, le requérant se plaint d’une atteinte à son droit à la liberté d’expression. Il soutient avoir été condamné pour une lettre dans laquelle il exposait ses considérations sur les différentes manières d’interpréter et exercer le rôle de juge. Ses évaluations auraient été interprétées de manière incompatible avec leur réelle signification et auraient été référées à un sujet, X, qui n’était pas leur vrai destinataire.
Y a-t-il eu violation du droit du requérant à la liberté d’expression, au sens de l’article 10 de la Convention
?