În cauza Mathurin c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care se află într-o cameră compusă din Mark Villiger, președinte, Angelika Nußberger, Bošjan M. Zupančič, Ann Power-Forde, Vincent A. De Gaetano, André Potocki, Helena Jäderblom, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 aprilie 2014, Rend la hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o hotărâre (n 63648/12) îndreptat împotriva Republicii Franceze și al cărui resortisant al acestui stat, Jacques Mathuin ( E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul denunță durata excesivă a procedurii. La 3 iulie 2013, cererea a fost comunicată guvernului. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1951 și locuiește în Bayeux. SARL Normanda în Clădirea Generală, al cărei reclamant era coadministrator, a fost pusă în redresare judiciară la 3 februarie 1988, transformată în lichidare judiciară la 16 martie 1988. În ianuarie 1985, reclamantul a făcut obiectul unei proceduri de redresare judiciară la 7 septembrie 1988, convertită în lichidare judiciară la 9 noiembrie 1988. Printr-o ordonanță din 9 iunie 1993, judecătorul-colonel al lichidării sale judiciare a autorizat cesiunea proprietății corespunzătoare adresei personale a reclamantului. Nouă ani mai târziu, la 30 septembrie 2002, reclamantul a contestat această autorizație, dar a fost desființat din opoziția sa la 21 septembrie 2002 octombrie 2009 Potrivit informațiilor aflate la dispoziția Curții, instana de apel cu privire la această procedură ar fi în continuare în curs de desfășurare. În paralel, reclamantul, la 30 martie 2009, a solicitat Tribunalului de Comerț din Caen să pronunțe închiderea procedurii de stingere a datoriilor. Prin hotărârea din 24 martie 2010, Tribunalul de Comerț a declarat cererea inadmisibilă pe motiv că aceasta se baza pe articolul L. 643-9 din Codul comercial, în timp ce lichidarea judiciară fusese deschisă anterior legii din 26 iulie 2005. În iunie 2011, Curtea de apel din Caen, care a infirmat hotărârea și a pronunțat din nou, a declarat cererea reclamantului admisibilă, dar l-a exonerat pe acesta din urmă de cererea sa de închidere a lichidării judiciare. Într-adevăr, aceasta a statuat că reclamantul a inițiat, foarte târziu, o procedură care a avut drept consecință de a împiedica încheierea lichidării sale judiciare într-un termen rezonabil și că o instanță era încă în curs de desfășurare în ceea ce privește executarea activelor reclamantului. Cererea de asistență judiciară a reclamantului pentru a formula un recurs împotriva acestei decizii a fost respinsă în mai 2012 pentru lipsa unui mijloc serios de spargere. Până în prezent, procedura este încă în curs de desfășurare. ÎN DREPT Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul denunță durata excesivă a procedurii de lichidare judiciară împotriva sa. la obiect al art. 6 și 13 din Convenție, el se plânge că este debitor în lichidare judiciară 10. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. 11. Curtea arată că, după eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, guvernul a informat Curtea că, printr-o scrisoare din 15 noiembrie 2013, intenționa să formuleze o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de cerere. În plus, acesta a invitat Curtea să șteargă rolul acesteia în aplicarea articolului 37 din Convenție. 12. Subsemnatul, Natalie Ancel, agent al guvernului francez, declar că guvernul francez oferă domnului Jacques Mathurin suma totală de 15.300 EUR (cinsprezece mii trei sute de euro), în conformitate cu cererea înregistrată la nr. 63648/12. Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit și va fi plătită în contul bancar indicat de reclamant în termen de trei luni de la data la care hotărârea de radiere pronunțată de Curte în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. Plata va face ca cauza să fie soluționată definitiv. Guvernul a recunoscut, în speță, pe de o parte, durata procedurii de lichidare judiciară al cărei solicitant, debitor, a făcut obiectul unei acțiuni în despăgubire a prejudiciului cauzat de durata procedurii de lichidare a adus atingere drepturilor sale garantate prin articolele 6§1 și 13 din convenție. 13. Printr-o scrisoare din 2 decembrie 2013, reclamanta a indicat că nu a fost satisfăcută de termenii declarației unilaterale și a reamintit că, în ciuda recunoașterii guvernului încălcării art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, procedura de lichidare judiciară în cauză nu era încă încheiată. În plus, reclamantul consideră că suma de 15 300 EUR (EUR) propusă de guvern nu acoperă nici prejudiciul său moral, nici prejudiciul său material 14. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 15. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. 16. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03, 18 Septembrie 2007). Printre factorii care trebuie luați în considerare în această privință se numără, printre altele, natura obiecțiilor formulate, aspectul dacă întrebările ridicate sunt similare celor deja formulate de Curte în cauzele anterioare A se vedea, de asemenea, punctul de a afla dacă guvernul a recunoscut, în declarația sa, existența unor presupuse încălcări și a propus modalități adecvate de redresare (Tahsin Acar, citată anterior, § 76 17. În speță, Curtea ia act de declarația oficială a guvernului. Ea ia notă de faptul că se pronună deja asupra chestiunii duratei rezonabile într-o cauză de lichidare judiciară, precum și asupra celei a existenței unei căi de atac efective pentru un reclamant aflat în stare de lichidare judiciară pentru a remedie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60983/09, § 33-45 și § 62-71, 22 septembrie 2011). Curtea arată că, în declarația sa, guvernul francez a recunoscut în mod neechivoc că, în speță, durata procedurii de lichidare judiciară a fost excesivă în raport cu cerințele privind termenul rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție și că, în cazul reclamantului de a exercita o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul cauzat de durata procedurii de lichidare judiciară și-a încălcat drepturile garantate prin articolele 6 alineatul (1) și 13. Pentru a remedia această problemă, guvernul a propus plata sumei de 15 300 EUR reclamantului. Curtea consideră că, având în vedere circumstanțele din speță și jurisprudența în materie, aceasta reprezintă o sumă de o sumă de o sumă corespunzătoare. 19. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Prin urmare, este necesar să se șteargă cererea de rol. Suma de 15 300 EUR va trebui plătită în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa unei soluționări în termenul menționat, guvernul va trebui să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). , în unanimitate, termenii declarației guvernului pârât și modalitățile prin care să se asigure respectarea angajamentelor care îi revin decid, în unanimitate, să șteargă cererea de a-și exprima rolul. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 5 iunie 2014, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Mark Villiger Președinte În prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu art. 45 alineatul (2) din Convenție și cu art. 74 alineatul (2) din regulament, la data la care judecătorul Power-Forde a fost separat de judecătorul C.W. OCUPAȚIA CONCORDANTĂ A JUDECĂTORILOR POWER-FORDE (Traducere) Am votat cu majoritatea pentru eliminarea rolului acestei cauze, având în vedere declarația unilaterală a statului pârât. Oferta de plată de 15 000 EUR cu titlu de satisfacție echitabilă reflectă în mare măsură sumele acordate de Curte în cauzele franceze similare, în special în cauza Încăpățânată c. Franța 60983/09, 22 septembrie 2011). Chiar dacă am urmat precedentul citat în hotărâre, nu știu că există, de asemenea, o jurisprudență în care se adoptă o abordare diferită; prin urmare, trebuie să spun un cuvânt, în general, cu privire la problema mai largă a coerenței sumelor acordate în cazuri similare. În ceea ce privește durata procedurii și gradele de jurisdicție, cauza formulată în cauza Rooney c. Irlanda 32614/10, 31 octombrie 2013) era practic identică cu cea invocată atât în prezenta cauză, cât și în cauza Încăpățânată . Aceste cauze se referă la toate cele trei proceduri interne care au durat mai mult de 20 de ani pentru două grade de jurisdicție. Cu toate acestea, spre deosebire de reclamanții francezi, reclamantul cauzei Rooney a fost un pledant abuziv recunoscut ca atare de Curtea Supremă irlandeză. Or, în această cauză, chiar dacă a luat act de această constatare a Curții Supreme irlandeze, Curtea a acordat totuși reclamantului daune-interese extrem de ridicate, în valoare de o sumă de 000 EUR. În cazul în care sumele acordate (sau acceptate) sunt diferite, acest lucru ridică o problemă pe care trebuie să o soluționeze. În caz contrar, Curtea ar putea fi acuzată de a face decizii arbitrare și de a face dreptate în două cazuri. viteza. Atunci când adoptă o abordare diferită în ceea ce privește satisfacția echitabilă în cauze pe scară largă identice, Comisia trebuie să precizeze în hotărârile sale de ce aplică diferite principii și cum, dacă este cazul, aceste cauze se disting unele de altele.
CINQUIÈME SECTION
MATHURIN c. FRANCE
(Requête n
o
63648/12)
ARRÊT
5 juin 2014
05/09/2014
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Mathurin c. France,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Mark Villiger,
président,
Angelika Nußberger,
Boštjan M. Zupančič,
Ann Power-Forde,
Vincent A. De Gaetano,
André Potocki,
Helena Jäderblom,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 avril 2014,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
63648/12) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet État, M.
Jacques Mathurin («
le requérant
»), a saisi la Cour le 28 septembre 2012 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
3.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant dénonce la durée excessive de la procédure. Sous l’angle des articles 6 et 13 de la Convention, il se plaint – en tant que débiteur en liquidation judiciaire – de l’interdiction qui lui est faite d’agir en justice pour engager la responsabilité de l’État en raison de la durée excessive de la procédure.
4.
Le 3 juillet 2013, la requête a été communiquée au Gouvernement.
5.
Le requérant est né en 1951 et réside à Bayeux.
6.
La SARL Normande en Bâtiment Général, dont le requérant était co
‑
gérant, fut mise en redressement judiciaire le 3 février 1988, converti en liquidation judiciaire le 16 mars 1988. Sur le fondement de la loi du 25
janvier 1985, le requérant fit l’objet d’une procédure de redressement judiciaire le 7 septembre 1988, convertie en liquidation judiciaire le 9
novembre 1988.
7.
Par une ordonnance en date du 9 juin 1993, le juge-commissaire de sa liquidation judiciaire autorisa la cession de l’immeuble correspondant à l’adresse personnelle du requérant. Neuf ans après, le 30 septembre 2002, le requérant contesta cette autorisation mais fut débouté de son opposition le 21
octobre 2009. Selon les informations à la disposition de la Cour, l’instance d’appel concernant cette procédure serait toujours pendante.
8.
En parallèle, le requérant, le 30 mars 2009, demanda au tribunal de commerce de Caen de prononcer la clôture de la procédure pour extinction de passif. Par un jugement en date du 24 mars 2010, le tribunal de commerce déclara la requête irrecevable aux motifs que celle-ci était fondée sur l’article L. 643-9 du code de commerce alors que la liquidation judiciaire avait été ouverte antérieurement à la loi du 26 juillet 2005. Le 9
juin 2011, la cour d’appel de Caen, infirmant le jugement et statuant de nouveau, déclara la requête du requérant recevable mais débouta ce dernier de sa demande de clôture de liquidation judiciaire. Elle releva, en effet, que le requérant avait initié, très tardivement, une procédure ayant eu pour conséquence d’empêcher la clôture de sa liquidation judiciaire dans un délai raisonnable et qu’une instance était toujours en cours concernant la réalisation de l’actif du requérant. La demande d’aide juridictionnelle du requérant pour former un pourvoi contre cette décision fut rejetée en mai
2012 pour absence de moyen sérieux de cassation. A ce jour, la procédure est toujours pendante.
9.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant dénonce la durée excessive de la procédure de liquidation judiciaire à son encontre. Sous l’angle des articles 6 et 13 de la Convention, il se plaint – en tant que débiteur en liquidation judiciaire – de l’interdiction qui lui est faite d’agir en justice pour engager la responsabilité de l’État en raison de la durée excessive de la procédure.
10.
La Cour constate d’emblée que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
11.
La Cour relève qu’après l’échec des tentatives de règlement amiable, le Gouvernement a, par une lettre du 15 novembre 2013, informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par la requête. Il a, en outre, invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
12.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
Je soussignée, Nathalie Ancel, agent du gouvernement français, déclare que le gouvernement français offre de verser à M. Jacques Mathurin la somme globale de 15.300
euros (quinze mille trois cents euros), au titre de la requête enregistrée sous le n
o
63648/12.
Cette somme ne sera soumise à aucun impôt et sera versée sur le compte bancaire indiqué par le requérant dans les trois mois à compter de la date de l’arrêt de radiation rendu par la Cour sur le fondement de l’article 37 § 1 c) de la Convention. Le paiement vaudra règlement définitif de la cause.
Le Gouvernement reconnaît, qu’en l’espèce, d’une part, la durée de la procédure de liquidation judiciaire dont le requérant, débiteur, a été l’objet a été excessive au regard des exigences du délai raisonnable posées par l’article 6 § 1 de la Convention et, d’autre part, que l’impossibilité pour le requérant d’exercer une action en réparation du dommage causé par la durée de la procédure de liquidation a porté atteinte à ses droits garantis par les articles 6§1 et 13 de la Convention.
»
13.
Par une lettre du 2 décembre 2013, la partie requérante a indiqué qu’elle n’était pas satisfaite des termes de la déclaration unilatérale. Elle a rappelé que, malgré la reconnaissance du Gouvernement de la violation des articles
6 § 1 et 13 de la Convention, la procédure de liquidation judiciaire litigieuse n’était toujours pas clôturée. En outre, le requérant considère que la somme de 15
300 euros (EUR) proposée par le Gouvernement ne couvre ni son préjudice moral, ni son préjudice matériel.
14.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
15.
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
16.
A cette fin, la Cour doit examiner de près la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
‑
VI,
WAZA Spółka z o.o. c. Pologne
(déc.) n
o
11602/02, 26
juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.) n
o
28953/03, 18
septembre 2007). Parmi les facteurs à prendre en considération à cet égard figurent notamment «
la nature des griefs formulés, le point de savoir si les questions soulevées sont analogues à celles déjà tranchées par la Cour dans des affaires précédentes
» ainsi que le point de savoir si le Gouvernement a, dans sa déclaration, reconnu l’existence des violations alléguées et proposé des modalités de redressement appropriées (
Tahsin Acar
, précité, § 76).
17.
En l’espèce, la Cour prend acte de la déclaration formelle du Gouvernement. Elle note qu’elle s’est déjà prononcée sur la question de la durée raisonnable dans une affaire de liquidation judiciaire ainsi que sur celle de l’existence d’un recours effectif pour un requérant en état de liquidation judiciaire pour faire redresser le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention (
Tetu c. France
, n
o
60983/09, §§ 33-45 et §§
62-71, 22
septembre 2011).
18.
La Cour relève que le Gouvernement français a, dans sa déclaration, reconnu sans équivoque qu’en l’espèce, la durée de la procédure de liquidation judiciaire était excessive au regard des exigences de délai raisonnable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention et que l’impossibilité pour le requérant d’exercer une action en réparation du dommage causé par la durée de la procédure de liquidation judiciaire avait porté atteinte à ses droits garantis par les articles 6 § 1 et 13. Pour y remédier, le Gouvernement a proposé de verser la somme de 15
300 EUR au requérant. La Cour considère, au regard des circonstances de l’espèce et de la jurisprudence en la matière, qu’il s’agit d’une somme d’un montant approprié.
19.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour conclut qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête. Il y a lieu dès lors de rayer la requête du rôle. La somme de 15
300 EUR devra être versée dans les trois
mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement devra verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois
points de pourcentage.
20.
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
1.
Déclare
, à la majorité, la requête recevable
;
2.
Prend acte
, à l’unanimité, des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités permettant d’assurer le respect des engagements qui y sont tenus
;
3.
Décide
, à l’unanimité, de rayer la requête de son rôle.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 5 juin 2014, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia Westerdiek
Mark Villiger
Greffière
Président
Au présent arrêt se trouve joint, conformément aux articles 45 § 2 de la Convention et 74 § 2 du règlement, l’exposé de l’opinion séparée de la Juge Power-Forde.
M.V.
C.W.
(Traduction)
J’ai voté avec la majorité pour la radiation du rôle de cette affaire, compte tenu de la déclaration unilatérale communiquée par l’État défendeur. L’offre de versement de 15
000 EUR à titre de satisfaction équitable reflète largement les montants octroyés par la Cour dans les affaires françaises similaires, notamment dans l’affaire
Têtu c. France
(n
o
60983/09, 22
septembre 2011).
Même si j’ai suivi le précédent cité dans l’arrêt, je n’ignore pas qu’il y a aussi une jurisprudence dans laquelle est adoptée une approche différente. Il me faut donc dire un mot, de manière plus générale, sur la question plus large de la cohérence des sommes octroyées dans des affaires semblables. En ce qui concerne la durée de la procédure et les degrés de juridiction, le grief formulé dans l’affaire
Rooney c. Irlande
(n
o
32614/10, 31
octobre 2013) était pratiquement identique à ceux soulevés tant dans la présente affaire que dans l’affaire
Têtu
. Ces affaires concernent toutes les trois des procédures internes qui ont duré plus de vingt ans pour deux degrés de juridiction. Cependant, à la différence des requérants français, le requérant de l’affaire
Rooney
était un plaideur abusif reconnu comme tel par la Cour suprême irlandaise. Or, dans cette affaire, même si elle a pris acte de ce constat de la Cour suprême irlandaise, la Cour a néanmoins octroyé au requérant des dommages et intérêts extrêmement élevés, d’un montant de
26
000
EUR.
L’équité procédurale commande fondamentalement de traiter les mêmes griefs de la même manière. Lorsque, dans des affaires globalement semblables, les sommes octroyées (ou acceptées) sont différentes, cela pose un problème qu’il faut résoudre. À défaut, la Cour risquerait de se voir accusée de rendre des décisions arbitraires et de pratiquer une justice à deux
vitesses. Lorsqu’elle adopte une approche différente en matière de satisfaction équitable dans des affaires largement identiques, elle doit donc préciser dans ses arrêts pourquoi elle applique différents principes et comment, le cas échéant, ces affaires se distinguent les unes des autres.