SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ SELinclusiv ASLI ÖZTÜRK c. TURCIA (solicitarea nr. 39523/03) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 10 iunie 2014 DEFINITIVF 17/11/2014 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), cu sediul într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președinte, Ișil Karakaș, András Sajó, Nebojša Vučinić, Egidijus Kūris, Robert Spano, Jon Fridrik Kjølbro, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 20 mai 2014, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 39523/03) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Öztürk, a sesizat Curtea la 14 noiembrie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Curtea a statuat în acțiunea principală că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție pe motiv de la i t ă ț i e pentru reclamantă de a solicita recunoașterea hotărârii străine de divorț a tatălui său decedat, ceea ce a avut ca urmare a decăderii unui sfert din succesiune. Curtea a statuat, de asemenea, că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție : Comisia a considerat că interpretarea restrictivă dată de Curtea de Casație la art. 42 din vechea lege privind dreptul și procedura internațională privată, care constă în a spune că copiii nu pot solicita recunoașterea hotărârii de divorț a părinților lor chiar și în cazul decesului acestora din urmă, era de natură să rupă echilibrul corect între cerințele de interes general și imperativele de salvgardare a drepturilor individuale în măsura în care, în speță, recurenta nu mai putea revendica integral succesiunea din cujus În sine pe baza articolului 41 din Convenție, recurenta solicita o satisfacție echitabilă de 3 397 821 de lire turcești (TRY) (aproximativ 1 950 000 EUR). Problema aplicării art. 41 din Convenție nu se află în stare de fapt, Curtea a adresat și a invitat guvernul și reclamanta să îi prezinte în scris, în termen de șase luni de la data la care hotărârea ar deveni definitivă în temeiul art. 44 alin. (2) din Convenție, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (a se vedea hotărârea din acțiunea principală, La 30 august 2010, președintele secțiunii a decis să prelungească termenul acordat părților pentru prezentarea observațiilor lor suplimentare privind satisfacția echitabilă în temeiul articolului 41 din convenție. Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații. ÎN FAVOAREA faptelor inițiale ale hotărârii principale din 1 februarie 2001, tribunalul pe probleme de mare instanță din Bensheim (Germania) a pronunțat divorțul tatălui reclamantei și al soției sale germane. La 22 mai 2001, tatăl reclamantei a murit fără să fi solicitat recunoașterea sentinței de divorț în Turcia. Tribunalul din Ankara a eliberat un certificat de moștenitor conform căruia cele trei pătrimi din succesiunea tatălui recurentei reveneau acesteia din urmă, iar restul sfert îi revenea fostei sale soții. 10. La 14 iulie 2001, recurenta depunea o acțiune în fața TGI d La 26 septembrie 2001, instanța de divorț a primit exequatur de la 32 TGI d La 4 martie 2003, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre și, la 21 aprilie 2003, a respins acțiunea în rectificare introdusă de către instanța competentă. Procedurile privind determinarea patrimoniului succesoral și a moștenitorilor15, în paralel cu procedura de recunoaștere a sentinței străine de divorț, au fost diligente mai multe alte proceduri în 2001 și 2002 în cadrul deschiderii succesiunii defunctului. Procedură în fața 1 tribunal d La 26 iunie 2003, instanța a respins această cerere și a decis că măsurile de protecție luate la 5 iulie 2001 de către TGI d ankara (2001/205-65) cu privire la fondurile blocate într-un cont bancar și cele luate la 24 octombrie 2001 de acesta (2001/765) vor fi retrase imediat după pronunțarea hotărârii definitive. Proceduri în fața Tribunalului de Instanță din Ankara (dosarul nr. 2001/44) și în fața celei de-a 3-a instanțe din Ankara (dosarul nr 2001/55) 18. Două proceduri au fost soluționate de reclamantă în scopul stabilirii inventarului bunurilor care constituie patrimoniul succesoral. 19. O primă acțiune a fost introdusă în fața celei de-a 16-a sesiuni. Instanța din Ankara în vederea obținerii inventarului conturilor bancare ale defunctului. În cadrul acestei proceduri, fondurile depuse în aceste conturi au fost transferate într-un cont bancar deschis în numele succesiunii. La 22 mai 2001, instanța a decis blocarea acestor fonduri pentru a putea fi transferate moștenitorilor determinați în conformitate cu certificatul de moștenitor din 8 mai 2001 iunie 2001 (punctul 9 de mai sus). 20. O a doua acțiune a fost efectuată în fața celui de-al treilea tribunal din Ankara pentru a efectua un inventar al întregului patrimoniu succesoral. Raportul de experiență întocmit la 26 iulie 2010 în cadrul acestei proceduri arată că 1 655 706 EUR fuseseră transferate soției decedatului în perioada 2003-2004. Potrivit raportului din 7 aprilie 2011 (punctul 23 de mai jos), această procedură este încă în curs de desfășurare. O altă procedură în fața celei de a 16-a instanțe din Ankara (dosarul nr. 2001/1468) 21. O altă procedură a fost pronunțată în fața celei de a 16 tribunale din Ankara, la cererea fostei soții din Cujus, pentru deschiderea unui testament stabilit de acesta la 11 decembrie 1997. În cele din urmă, la 21 mai 2002, recurenta a introdus o acțiune în fața celei de-a 12-a TGI a Ankara pe motiv că a fost încălcată drepturile sale de moștenitor restant (tenkis davas . Ea susținea că testamentul întocmit de tatăl său înainte de divorțul său era mai valabil de la pronunțarea acestuia și că fosta sa mamă și-a pierdut toate drepturile care i-au fost acordate prin acest act și, prin urmare, a cerut anularea testamentului menționat anterior. reclamanta considera că sumele plătite de tatăl ei fostei sale soții. soție în cadrul procedurii de divorț, precum și casa lăsată acesteia din urmă, precum și sumele plătite acesteia în calitate de beneficiar al asigurării de viață subscrisă de tatăl său și bunurile imobile lăsate de acesta nepoților săi trebuie reintegrate în patrimoniul succesoral 23. Potrivit raportului de experiență obținut în cadrul acestei proceduri la 7 aprilie 2011, mai multe date lipseau pentru a se putea pronunța asupra cererii recurentei; experții considerau în special că moștenitorii nu puteau fi determinați definitiv decât la sfârșitul procedurii de recunoaștere a instanței de divorț și de eliberare a certificatului de moștenitor. De asemenea, acestea au precizat că ar trebui să se verifice dacă există încă fonduri depuse în conturi bancare deschise în numele Cujus și, dacă este cazul, ce sume ar fi putut fi deja încasate din aceste fonduri de către moștenitori; de asemenea, au notat că lipsesc mai multe informații privind determinarea valorii diverselor bunuri imobile și că alte bunuri (părți sociale, vehicule, asigurări de viață și case vândute în străinătate) trebuie să fie determinate și încorporate în patrimoniu. În urma acestei proceduri, părțile nu au furnizat informații cu privire la faptele care au stat la baza hotărârii principale Redeschiderea procedurii de recunoaștere a instanței străine de divorț 24. În urma adoptării hotărârii principale, reclamanta a solicitat redeschiderea procedurii de recunoaștere a hotărârii străine de divorț. 25. La data de 27 decembrie 2010, TGI-ul d maikara a acceptat această cerere și a recunoscut hotărârea de divorț menționată anterior. 26. La 30 mai 2011, Curtea de Casație a clasat această hotărâre pentru incompetență materială a TGI-ului. La 21 martie 2012, Tribunalul pentru afaceri familiale, pe baza hotărârii din acțiunea principală, a recunoscut hotărârea străină de divorț. 28. La 20 decembrie 2012, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. La 15 mai 2013, aceasta a respins o cerere de încuviințare a hotărârii. Procedura de anulare a certificatului de moștenitor eliberat la 8 iunie 2001 29. În paralel cu redeschiderea procedurii menționate anterior, recurenta a introdus o acțiune în vederea obținerii anulării certificatului de moștenitor eliberat la 8 iunie 2001 și emiterea unui nou certificat care o desemnează drept unic moștenitor legal al cuius 30. În 2011, la o dată nespecificată, la 1 Tribunalul din Ankara a acceptat această cerere și a eliberat un nou certificat care o desemna pe reclamantă drept unic moștenitor legal. 31. La 27 iunie 2012, Curtea de Casație a clasat această hotărâre pe motivul că hotărârea privind recunoașterea instanței străine de divorț nu era încă definitivă. 32. La 17 mai 2013, 1 Instanța judecătorească va elibera din nou un certificat care o desemnează pe reclamantă ca fiind unicul moștenitor legal al cuiusului 33. A fost introdus un recurs în casare; până în prezent este în curs de desfășurare. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă materială a p ă r ț ii 35. reclamanta solicită 3 3 397 821 TRY (aproximativ 1 950 000 EUR) pentru prejudicii materiale; ca dovadă, aceasta furnizează lista bunurilor care figurează în patrimoniul succesoral și valoarea lor, stabilită pentru unii de experți judiciari. 36. Guvernul susține că redeschiderea procedurii de recunoaștere a hotărârii străine de divorț constituie cea mai adecvată redresare pentru încălcările constatate de Curte în hotărârea sa principală. Acesta arată că recurenta dispune acum de o cale de atac pentru recuperarea sumelor corespunzătoare pierderilor sale financiare. El adaugă că nu a suferit nici o pierdere în ceea ce privește bunurile imobile: lichidarea succesiunii care nu a avut loc, fosta soție a cujus Potrivit guvernului, nu există niciun drept asupra acestor bunuri. Acesta explică faptul că, de îndată ce deciziile privind procedurile pendinte vor deveni definitive, recurenta va avea posibilitatea de a introduce o acțiune împotrivaluilui fosta soție a tatălui său pentru a recupera sumele plătite acesteia. 37. recurenta este de acord cu faptul că partea în cauză are dreptul de a introduce o acțiune împotriva bunurilor imobile. Cu toate acestea, Comisia adaugă că aceste bunuri reprezintă mai puțin de jumătate din succesiune și că restul succesiunii este constituit din sume de bani din care un sfert ar fi fost deja încasat de fosta sa mamă-mamă și consideră că singura redresare echitabilă ar fi rambursarea acestor sume, dar afirmă că recuperarea acestor sume prin propriile mijloace nu este posibilă. Ea arată că fosta soție a tatălui său este cetățean german și că locul unde se află aceste sume nu este cunoscut; în opinia sa, este foarte probabil ca acești bani să fi fost depozitați într-un cont bancar din străinătate. Aceasta adaugă că, presupunând că acești bani vor fi recuperați, procedura de recuperare ar putea fi foarte lungă și ar necesita o investiție considerabilă și consideră că deschiderea unei astfel de proceduri, ale cărei rezultate și șanse de succes ar fi, în opinia sa, nesigure, reprezintă o povară excesivă pentru ea. Prin urmare, Comisia consideră că prejudiciul suferit de aceasta și care rezultă, în opinia sa, din plata necuvenită a sumelor în cauză fostei sale mame trebuie să fie despăgubit de către stat, precizând că acesta din urmă va putea să Ca răspuns la observațiile recurentei, guvernul indică faptul că hotărârea străină de divorț a fost recunoscută definitiv în dreptul intern și că, prin urmare, la ui poate iniția o procedură pe baza avuției fără cauză în orice moment pentru a obține rambursarea banilor încasati de fosta soție a cujus . El adaugă că reclamanta nu a introdus o astfel de acțiune. În plus, consideră că nu există nicio legătură cauzală între încălcarea Convenției constatate și prejudiciul material revendicat și consideră că nu trebuie acordată nicio sumă reclamantei în virtutea satisfacției echitabile. Aprecierea Curții 39. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare antrenează pentru statul pârât obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI și Katsaros c. Grecia (satisfacție echitabilă), 51473/99, § 17, 13 noiembrie 2003). 40. Curtea amintește, de asemenea, că statele contractante care participă la o cauză sunt, în principiu, libere să aleagă mijloacele pe care le vor utiliza pentru a se conforma unei hotărâri care constată o încălcare. Această putere de apreciere în ceea ce privește modalitățile de executare a unei hotărâri reflectă libertatea de alegere cu care este însoțită obligația primordială impusă de Convenție statelor contractante: asigurarea respectării drepturilor și libertăților garantate. În cazul în care natura încălcării permite o restitutio in În cazul în care, pe de altă parte, dreptul intern nu permite sau nu permite pe deplin eliminarea consecințelor încălcării, art. 41 din Convenție împuternicește Curtea să acorde, dacă este cazul, părții vătămate satisfacția pe care o consideră adecvată ( Brumarescu c. România (satisfacție echitabilă) [GC], nr 28342/95, § 20 CEDH 2000 I. 41. În plus, Curtea amintește că numai prejudiciile cauzate de încălcarea convenției pe care a constatat-o sunt susceptibile să dea naștere la o satisfacție echitabilă (Motais de Narbonne c. Franța (satisfacție echitabilă), n 48161/99, § 19, 27 mai 2003). 42. În speță, Curtea amintește că, în hotărârea sa din acțiunea principală, a ajuns la concluzia că încălcarea articolului 6 din Convenție are drept scop ca reclamanta să solicite recunoașterea hotărârii străine de divorț a tatălui său decedat (hotărârea principală, Selin Asl 39523/03, 13 octombrie 2009, §§ 41-43. Ea reamintește, de asemenea, că această situație a considerat că a privat-o pe reclamantă în calitatea sa de moștenitoare legală a moștenirii legale a unui sfert din succesiunea tatălui său și a dus la încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (ibidem, §§ 51-56). 43. Având în vedere elementele dosarului, Curtea nu se îndoiește că recurenta a suferit efectiv un prejudiciu material din cauza încălcărilor constatate. 44. Cu toate acestea, Comisia constată că, în urma adoptării hotărârii din acțiunea principală, recurenta a solicitat, în temeiul articolului 445 din Codul de procedură civilă care prevede redeschiderea procedurilor în dreptul intern în cazul unei constatări a încălcării de către Curte, redeschiderea procedurii privind recunoașterea instanței străine de divorț. Comisia constată că, la 21 martie 2012, Tribunalul pentru afaceri familiale a recunoscut hotărârea străină și că hotărârea a devenit definitivă la 15 mai 2013 (punctul 28 de mai sus). 45. În ceea ce privește Curtea, aceste evoluții au pus capăt încălcării constatate de aceasta în hotărârea sa principală, și anume laiul pentru reclamanta d a obține recunoașterea hotărârii de divorț a tatălui său decedat și de a revendica astfel întreaga succesiune: reclamanta are acum posibilitatea de a revendica calitatea de unic moștenitor legal al cujus 46. În plus, Curtea arată că, în paralel cu cererea de redeschidere a procedurii de recunoaștere a hotărârii de divorț, recurenta a introdus o acțiune în vederea obținerii anulării certificatului de moștenitor stabilit la 8 iunie 2001 și că i se eliberează un nou certificat care o desemnează drept unic moștenitor legal al din cujus . Ea constată că instanța judecătorească a acceptat această cerere, dar că hotărârea sa a fost infirmată de Curtea de Casație numai pe motiv că hotărârea pronunțată la 21 martie 2012 de Tribunal în cauzele familiale nu era încă definitivă și constată, de asemenea, că, ulterior, la 17 Mai 2013, instanța de judecată a acceptat din nou cererea recurentei, dat fiind că hotărârea din 21 martie 2012 a devenit definitivă între timp și că un recurs este în prezent în fața Curții de Casație. 47. În cele din urmă, Curtea constată că inventarul patrimoniului succesoral este încă în curs de desfășurare în dreptul intern și subliniază că mai multe proceduri referitoare la această chestiune sunt încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne (a se vedea detaliile acestor proceduri la punctele 22 litera (c). sus) și că, în măsura în care valabilitatea testamentului este obiectul unei contestații, lista tuturor elementelor patrimoniului succesoral și beneficiarii succesiunii va fi cunoscută numai la sfârșitul acestora. 48. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că recunoașterea hotărârii străine de divorț, după adoptarea hotărârii din acțiunea principală, constituie o redresare adecvată pentru reclamantă, în sensul că îi permite acesteia să revendice toate bunurile tatălui său decedat și respinge cererea de satisfacție echitabilă. Prospătură și cheltuieli de judecată 49. Recurenta nu a prezentat nicio cerere cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să-i acorde o sumă în acest sens. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA Într-un an, respinge cererea de satisfacție echitabilă. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 10 iunie 2014, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Guido Raimondi Premier Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE SELİN ASLI ÖZTÜRK c. TURQUIE
(Requête n
o
39523/03)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
10 juin 2014
17/11/2014
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Selin Aslı Öztürk c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant une chambre composée de
:
Guido Raimondi,
président,
Ișıl Karakaș,
András Sajó,
Nebojša Vučinić,
Egidijus Kūris,
Robert Spano,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 20 mai 2014,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
39523/03) dirigée contre la République de Turquie et dont une ressortissante de cet État, M
lle
Selin Aslı Öztürk («
la requérante
»), a saisi la Cour le 14
novembre 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Par un arrêt du 13 octobre 2009 («
l’arrêt au principal
»), la Cour a jugé qu’il y avait eu violation de l’article 6 de la Convention à raison de l’impossibilité pour la requérante de demander la reconnaissance du jugement étranger de divorce de son père décédé, ce qui avait eu pour conséquence de la priver d’un quart de la succession. La Cour a également jugé qu’il y avait eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
: elle a considéré que l’interprétation restrictive donnée par la Cour de cassation à l’article 42 de l’ancienne loi relative au droit et à la procédure internationaux privés, consistant à dire que les enfants ne pouvaient pas demander la reconnaissance du jugement de divorce de leurs parents même en cas de décès de ces derniers, était de nature à rompre le juste équilibre entre les exigences de l’intérêt général et les impératifs de la sauvegarde des droits individuels dans la mesure où, en l’espèce, la requérante ne pouvait plus revendiquer la totalité de la succession du
de cujus
.
3.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, la requérante réclamait une satisfaction équitable de 3
397
821 livres turques (TRY) (soit environ 1
950
000
euros (EUR)).
4.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l’a réservée et a invité le Gouvernement et la requérante à lui soumettre par écrit, dans le délai de six mois à compter du jour où l’arrêt deviendrait définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (voir l’arrêt au principal,
Selin Aslı Öztürk c. Turquie
, n
o
39523/03, 13 octobre 2009, paragraphe
62 et point 5 du dispositif).
5.
Le 30 août 2010, la présidente de la section a décidé de proroger le délai imparti aux parties pour la présentation de leurs observations complémentaires sur la satisfaction équitable au titre de l’article 41 de la Convention.
6.
Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations.
A.
Les faits à l’origine de l’arrêt au principal
7.
Le 1
er
février 2001, le tribunal de grande instance («
TGI
») de Bensheim (Allemagne) prononça le divorce du père de la requérante et de son épouse allemande.
8.
Le 22 mai 2001, le père de la requérante décéda sans avoir demandé la reconnaissance du jugement de divorce en Turquie.
9.
Le 8 juin 2001, le 1
er
tribunal d’instance d’Ankara délivra un certificat d’héritier selon lequel les trois quarts de la succession du père de la requérante revenaient à cette dernière et le quart restant revenait à son ex
‑
épouse.
10.
Le 14 juillet 2001, la requérante introduisit une action devant le TGI d’Ankara en vue d’obtenir la reconnaissance du jugement étranger de divorce.
11.
Le 26 septembre 2001, le jugement de divorce reçut exequatur par le 32
e
TGI d’Ankara.
12.
Le 6 décembre 2001, la Cour de cassation cassa ce jugement au motif que la requérante n’avait pas qualité pour agir.
13.
Le 1
er
octobre 2002, le 32
e
TGI d’Ankara se conforma à l’arrêt de cassation et rejeta la demande présentée par la requérante.
14.
Le 4 mars 2003, la Cour de cassation confirma ce jugement et, le 21
avril 2003, elle rejeta le recours en rectification introduit par l’intéressée.
B.
Les procédures relatives à la détermination du patrimoine successoral et des héritiers
15.
Parallèlement à la procédure de reconnaissance du jugement étranger de divorce, plusieurs autres procédures furent diligentées en 2001 et
2002 dans le cadre de l’ouverture de la succession du défunt.
1.
Procédure devant le 1
er
tribunal d’instance d’Ankara
16.
Le 16 juillet 2001, la requérante saisit le 1
er
tribunal d’instance d’Ankara d’une demande d’annulation du certificat d’héritier délivrée le 8
juin 2001 (paragraphe 9 ci-dessus).
17.
Le 26 juin 2003, le tribunal rejeta cette demande. Il décida en outre que les mesures conservatoires prises le 5 juillet 2001 par le 23
e
TGI d’Ankara (2001/205-65) au sujet des fonds bloqués sur un compte bancaire et celles prises le 24 octobre 2001 par lui (2001/765) seraient levées dès la survenance du jugement définitif.
2.
Procédures devant le 16
e
tribunal d’instance d’Ankara (dossier n
o
2001/44) et devant le 3
e
tribunal d’instance d’Ankara (dossier n
o
2001/55)
18.
Deux procédures furent diligentées par la requérante aux fins de l’établissement de l’inventaire des biens composant le patrimoine successoral.
19.
Une première action fut introduite devant le 16
e
tribunal d’instance d’Ankara en vue d’obtenir l’inventaire des comptes bancaires du défunt. Dans le cadre de cette procédure, les fonds déposés sur ces comptes furent transférés sur un compte bancaire ouvert au nom de la succession. Le 22
mai 2001, le tribunal décida du blocage de ces fonds pour qu’ils puissent être versés aux héritiers déterminés conformément au certificat d’héritier du 8
juin 2001 (paragraphe 9 ci-dessus).
20.
Une deuxième action fut diligentée devant le 3
e
tribunal d’instance d’Ankara pour faire procéder à un inventaire de tout le patrimoine successoral. Le rapport d’expertise établi le 26 juillet 2010 dans le cadre de cette procédure indique que 1
655
706 EUR avaient été versés à l’ex
‑
épouse du défunt entre 2003 et 2004.
Selon le rapport d’expertise du 7 avril 2011 (paragraphe 23 ci-après), cette procédure est toujours pendante.
3.
Autre procédure devant le 16
e
tribunal d’instance d’Ankara (dossier n
o
2001/1468)
21.
Une autre procédure fut diligentée devant le 16
e
tribunal d’instance d’Ankara, à la demande de l’ex-épouse du
de cujus
, pour l’ouverture d’un testament établi par celui-ci le 11 décembre 1997.
Les parties n’ont pas fourni d’indications quant à l’issue de cette procédure.
4.
Procédure devant le 12
e
TGI d’Ankara (dossier n
o
2002/434)
22.
Enfin, le 21 mai 2002, la requérante introduisit une action devant le 12
e
TGI d’Ankara au motif qu’il y avait eu atteinte à ses droits d’héritière réservataire (
tenkis davası
). Elle affirmait que le testament établi par son père avant son divorce n’était plus valable depuis le prononcé de celui-ci et que son ex-belle-mère avait perdu tous les droits qui lui étaient accordés par cet acte, et elle demandait par conséquent l’annulation dudit testament. La requérante estimait que les montants versés par son père à son ex
‑
épouse dans le cadre de la procédure de divorce, ainsi que la maison léguée à cette dernière, de même que les sommes versées à celle-ci en tant que bénéficiaire de l’assurance-vie souscrite par son père et les biens immeubles légués par celui-ci à ses neveux devaient être réintégrés dans le patrimoine successoral.
23.
Selon le rapport d’expertise obtenu dans le cadre de cette procédure le 7 avril 2011, plusieurs données manquaient pour pouvoir se prononcer sur la demande de la requérante. Les experts relevaient notamment que les héritiers ne pouvaient être déterminés de façon définitive qu’à l’issue de la procédure relative à la reconnaissance du jugement de divorce et à la délivrance du certificat d’héritier. Ils précisaient également qu’il y avait lieu de rechercher s’il existait encore des fonds déposés sur des comptes bancaires ouverts au nom du
de cujus
et, le cas échéant, quels montants auraient déjà pu être perçus sur ces fonds par les héritiers. Ils notaient en outre que plusieurs informations relatives à la détermination de la valeur de divers biens immeubles manquaient. Ils précisaient aussi que d’autres biens (parts sociales, véhicule, assurance-vie et maison vendue à l’étranger) devaient être déterminés et incorporés dans le patrimoine.
Les parties n’ont pas donné d’informations quant à la suite de cette procédure.
C.
Les faits postérieurs à l’arrêt au principal
1.
La réouverture de la procédure de reconnaissance du jugement étranger de divorce
24.
À la suite de l’adoption de l’arrêt au principal, la requérante demanda la réouverture de la procédure relative à la reconnaissance du jugement étranger de divorce.
25.
Le 27 décembre 2010, le TGI d’Ankara accéda à cette demande et reconnut ledit jugement de divorce.
26.
Le 30 mai 2011, la Cour de cassation cassa ce jugement pour incompétence matérielle du TGI. Elle estima que l’affaire relevait de la compétence du tribunal aux affaires familiales.
27.
Le 21 mars 2012, le tribunal aux affaires familiales, s’appuyant sur l’arrêt au principal, reconnut le jugement étranger de divorce.
28.
Le 20 décembre 2012, la Cour de cassation confirma ce jugement. Le 15 mai 2013, elle rejeta une demande en rectification d’arrêt.
2.
La procédure d’annulation du certificat d’héritier délivré le 8
juin 2001
29.
Parallèlement à la réouverture de la procédure susmentionnée, la requérante introduisit une action en vue d’obtenir l’annulation du certificat d’héritier délivré le 8 juin 2001 et la délivrance d’un nouveau certificat la désignant comme seule héritière légale du
de cujus
.
30.
En 2011, à une date non précisée, le 1
er
tribunal d’instance d’Ankara accéda à cette demande et délivra un nouveau certificat désignant la requérante comme seule héritière légale.
31.
Le 27 juin 2012, la Cour de cassation cassa ce jugement au motif que le jugement relatif à la reconnaissance du jugement étranger de divorce n’était pas encore définitif.
32.
Le 17 mai 2013, le 1
er
tribunal d’instance délivra à nouveau un certificat désignant la requérante comme étant la seule héritière légale du
de cujus
.
33.
Un pourvoi en cassation fut introduit
; il est à ce jour pendant.
34.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
1.
Thèses des parties
35.
La requérante réclame 3
397
821 TRY (environ 1
950
000
EUR) pour préjudice matériel. À titre de justificatifs, elle fournit la liste des biens figurant dans le patrimoine successoral et leur valeur, déterminée pour certains par des experts judiciaires.
36.
Le Gouvernement soutient que la réouverture de la procédure relative à la reconnaissance du jugement étranger de divorce constitue le redressement le plus approprié pour les violations constatées par la Cour dans son arrêt au principal. Il indique que la requérante dispose maintenant de recours pour recouvrer les montants correspondant à ses pertes pécuniaires. Il ajoute que l’intéressée n’a subi aucune perte s’agissant des biens immeubles
: la liquidation de la succession n’ayant pas eu lieu, l’ex
‑
épouse du
de cujus
n’a, selon le Gouvernement, aucun droit sur ces biens. Il explique que, dès que les décisions relatives aux procédures pendantes seront devenues définitives, la requérante aura la possibilité d’introduire une action contre l’ex-épouse de son père pour récupérer les sommes versées à celle-ci.
37.
La requérante accepte l’argument du Gouvernement s’agissant des biens immeubles. Elle ajoute toutefois que ces biens représentent moins de la moitié de la succession et que le reste de la succession est constitué de sommes d’argent dont un quart aurait déjà été perçu par son ex-belle-mère. Elle considère que le seul redressement équitable serait le remboursement de ces sommes. Elle affirme toutefois que le recouvrement desdites sommes par ses propres moyens n’est pas possible. Elle expose que l’ex-épouse de son père est une ressortissante allemande et que l’endroit où se trouvent ces sommes n’est pas connu
; selon elle, il est fort probable que cet argent ait été déposé sur un compte bancaire à l’étranger. Elle ajoute que, à supposer que cet argent soit retrouvé, la procédure aux fins de recouvrement risquerait d’être très longue et nécessiterait d’engager d’importants frais. Elle estime que l’ouverture d’une telle procédure – dont l’issue et les chances de succès seraient, à ses yeux, incertaines – représente une charge excessive pour elle. Aussi, elle considère que le préjudice subi par elle et résultant selon elle du versement indu des sommes en cause à son ex-belle-mère doit être indemnisé par l’État, précisant que ce dernier pourra – s’il le souhaite – tenter de recouvrer les montants en question auprès de cette dernière.
38.
En réplique aux observations de la requérante, le Gouvernement indique que le jugement étranger de divorce a été définitivement reconnu en droit interne et que, par conséquent, l’intéressée peut entamer une procédure sur le fondement de l’enrichissement sans cause à tout moment pour obtenir le remboursement de l’argent perçu par l’ex-épouse du
de cujus
. Il ajoute que la requérante n’a pas introduit une telle action. De plus, il estime qu’il n’y a aucun lien de causalité entre les violations de la Convention constatées et le dommage matériel réclamé, et il considère qu’aucun montant ne doit être accordé à la requérante au titre de la satisfaction équitable.
2.
Appréciation de la Cour
39.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’État défendeur l’obligation juridique de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, § 32, CEDH 2000-XI, et
Katsaros c. Grèce
(satisfaction équitable), n
o
51473/99, § 17, 13 novembre 2003).
40.
La Cour rappelle également que les États contractants parties à une affaire sont en principe libres de choisir les moyens dont ils useront pour se conformer à un arrêt constatant une violation. Ce pouvoir d’appréciation quant aux modalités d’exécution d’un arrêt traduit la liberté de choix dont est assortie l’obligation primordiale imposée par la Convention aux États contractants : assurer le respect des droits et libertés garantis. Si la nature de la violation permet une
restitutio in integrum
, il incombe à l’État défendeur de la réaliser, la Cour n’ayant ni la compétence ni la possibilité pratique de l’accomplir elle-même. Si, en revanche, le droit national ne permet pas ou ne permet qu’imparfaitement d’effacer les conséquences de la violation, l’article
41 de la Convention habilite la Cour à accorder, s’il y a lieu, à la partie lésée la satisfaction qui lui semble appropriée (
Brumarescu c.
Roumanie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
‑
I).
41.
En outre, la Cour rappelle que seuls les préjudices causés par les violations de la Convention qu’elle a constatées sont susceptibles de donner lieu à l’allocation d’une satisfaction équitable (
Motais de Narbonne c.
France
(satisfaction équitable), n
o
48161/99, § 19, 27 mai 2003).
42.
En l’espèce, la Cour rappelle que, dans son arrêt au principal, elle a conclu à la violation de l’article 6 de la Convention à raison de l’impossibilité pour la requérante de demander la reconnaissance du jugement étranger de divorce de son père décédé (arrêt au principal,
Selin Aslı Öztürk c. Turquie
, n
o
39523/03, 13 octobre 2009, §§ 41-43). Elle rappelle aussi qu’elle a considéré que cette circonstance avait privé la requérante – en sa qualité d’héritière légale – du quart de la succession de son père et emporté violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (
ibidem
, §§ 51-56).
43.
Au vu des éléments du dossier, la Cour ne doute pas que la requérante ait effectivement subi un préjudice matériel du fait des violations constatées.
44.
Elle note cependant que, à la suite de l’adoption de l’arrêt au principal, la requérante a demandé, en application de l’article 445 du code de procédure civile qui prévoit la réouverture des procédures en droit interne dans le cas d’un constat de violation par la Cour, la réouverture de la procédure relative à la reconnaissance du jugement étranger de divorce. Elle constate que, au terme de cette procédure, le 21 mars 2012, le tribunal aux affaires familiales a reconnu le jugement étranger et que ce jugement est devenu définitif le 15 mai 2013 (paragraphe 28 ci-dessus).
45.
Pour la Cour, ces développements ont mis fin à la violation constatée par elle dans son arrêt au principal, à savoir l’impossibilité pour la requérante d’obtenir la reconnaissance du jugement de divorce de son père décédé et de revendiquer ainsi la totalité de la succession
: la requérante a maintenant la possibilité de prétendre à la qualité de seule héritière légale du
de cujus
et de revendiquer la totalité de la succession.
46.
D’ailleurs, la Cour relève que, parallèlement à la demande de réouverture de la procédure relative à la reconnaissance du jugement de divorce, la requérante a introduit une action en vue d’obtenir l’annulation du certificat d’héritier établi le 8 juin 2001 et de se voir délivrer un nouveau certificat la désignant comme unique héritière légale du
de cujus
. Elle note que le tribunal d’instance a fait droit à cette demande mais que son jugement a été infirmé par la Cour de cassation uniquement au motif que le jugement rendu le 21 mars 2012 par le tribunal aux affaires familiales n’était pas encore définitif. Elle constate aussi que, par la suite, le 17
mai 2013, le tribunal d’instance a à nouveau fait droit à la demande de la requérante, étant donné que le jugement du 21 mars 2012 était entre-temps devenu définitif, et qu’un pourvoi est actuellement pendant devant la Cour de cassation.
47.
Enfin, la Cour note que l’inventaire du patrimoine successoral est toujours en cours en droit interne. Elle relève en effet que plusieurs procédures relatives à cette question sont toujours pendantes devant les juridictions internes (voir les détails de ces procédures aux paragraphes
20
‑
22 ci
‑
dessus) et que, dans la mesure où la validité du testament est objet à contestation, ce n’est qu’à leur issue que seront connus la liste de tous les éléments du patrimoine successoral ainsi que les bénéficiaires de la succession.
48.
Au vu de ce qui précède, la Cour considère que la reconnaissance du jugement étranger de divorce, postérieurement à l’adoption de l’arrêt au principal, constitue un redressement approprié pour la requérante, en ce sens qu’elle permet à l’intéressée de prétendre à l’ensemble des biens de son père décédé, et rejette la demande de satisfaction équitable.
B.
Frais et dépens
49.
La requérante n’a présenté aucune demande au titre des frais et dépens. Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
1.
Rejette
la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 10 juin 2014, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Guido Raimondi
Greffier
Président