AFFAIRE BELEK ET ÖZKURT c. TURQUIE (N° 6)
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'article 10 - Liberté d'expression-{Générale} (Article 10-1 - Liberté d'expression);Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure pénale;Article 6-1 - Accès à un tribunal)
AFFAIRE BELEK ET ÖZKURT c. TURQUIE (N° 6) (CtEDO, 2014)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA BELEK ȘI ÖZKURT c. TURCIA (N (solicitarea nr. 4375/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 iunie 2014 DEFINIF 17/09/2014 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Belek și Özkurt c. Turcia (n 6), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Belek și Özkurt c. Turcia (n 6), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), Guido Raimondi, președinte, Ișel Karakaș, András Sajó, Helen Keller, Paul Lumpers, Robert Spano, Jon Fridrik Kjølbro, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera de consiliu la 27 mai 2014, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o hotărâre (n 4375/09) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dnii Ahmet Sami Belek și Mozaffer Mozaffer Özkurt, au sesizat Curtea la 6 octombrie 2008 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( D.A. Özkurt, avocat la Istanbul. Guvernul turc ( al doilea în 1978 pentru cel de-al doilea, sunt proprietari și redactori șefi ai cotidianului Evrensel L În acest articol, s-a vorbit despre o declarație a dlui Karayslan, președintele Comitetului de Apărare al Poporului din Kongra-Gel, o ramură a organizației ilegale armate numită Partidul Muncitorilor din Kurdistan (PKK). Kayan a explicat că decizia irevocabilă de a rupe armistițiul nu ar trebui să fie înțelesă ca o declarație de război și a insistat asupra necesității ca guvernul cu majoritate de AKP (parte din justiție și dezvoltare) să facă demersuri concrete. Printr-un act de punere sub acuzare din 28 iunie 2004, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului i-a acuzat pe reclamanții de publicarea de declarații ale unei organizații ilegale armate, care a încălcat prevederile articolului 6 § 2 și ale articolului 4 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. 10 din Convenție. La 10 aprilie 2008, tribunalul a condamnat reclamanții la plata unei amenzi de 1 592 de lire turcești (TRY) pentru domnul Belek și 796 de euro pentru domnul Özkurt (aproximativ 779 de euro (EUR) și 389 de euro pentru cursul de schimb în vigoare la momentul respectiv), în conformitate cu art. 6 alin. (2) din Legea nr. 3713. 10. Hotărârea din 10 aprilie 2008 era definitivă în temeiul art. 305 din Codul de procedură penală, care nu prevedea recursul în casare în cazul în care persoana în cauză nu exceda 2 000 TRY. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 11. Pentru dreptul și practica internă relevante, a se vedea Gözel și Özer c. Turcia 43453/04 și 31098/05, § 23, 6 iulie 2010) și Bayar și Gürbüz c. Turcia 37569/06, §§ 12-16, 27 noiembrie 2012). CU PRIVIRE LA RECEVABILITATE12 Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții reproșează instanțelor interne că nu au luat în considerare apărarea lor și se plâng, de asemenea, de faptul că nu au formulat recurs împotriva hotărârii în primă instanță. Pe teren la art. 10, aceștia susțin că condamnările pronunțate împotriva lor de către șeful de publicare a declarațiilor din partea organizațiilor teroriste și-au încălcat dreptul la libertatea de exprimare. 13. Curtea constată că aceste obiecțiuni nu sunt în mod vădit justificate în mod greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. II. PE VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 10 DIN CONVENȚIA 14. Reclamanții susțin că condamnarea lor le-a încălcat dreptul la libertatea de exprimare, astfel cum se prevede la art. 10 din convenție, astfel cum este formulat Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a ține seama de graniță. (...) exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor (...) 15. 16. Curtea observă că nu există nicio controversă între părți că ingerința în cauză era prevăzută de lege și urmărea un scop legitim în sensul articolului 10 alineatul (2), și anume menținerea securității publice, apărarea ordinii publice și prevenirea criminalității în sensul articolului 10 alineatul (2) din convenție (Gözel și Özer) Curtea este de acord cu această apreciere. Contestația se referă la întrebarea dacă ingerința era necesară într-o societate democratică 17. Curtea amintește că a tratat deja probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 10 din Convenție (Gözel și Özer) În lumina acestei jurisprudențe pe care o va lua în considerare prezenta cauză. 18. În cazul de față, articolul a conținut declarații ale dlui Karayanan, președintele Comitetului de Apărare al Poporului din Kongra-Gel. În declarațiile sale, acesta explica motivele ruperii unilaterale a armistițiului de către PKK (a se vedea §6 de mai sus). 19. Curtea a acordat o atenție deosebită termenilor utilizați în acest articol și contextului publicării sale, ținând seama de circumstanțele care înconjoară cazurile supuse examinării sale, în special dificultățile legate de lupta împotriva terorismului (Sürek c. Turcia [GC], 24762/94, § 58, 8 iulie 1999. Ea constată că, având în vedere ansamblul său, limba engleză nu conținea nici un apel la utilizarea violenței, la rezistența armată sau la revolte și că nu constituie un discurs de urâ, ceea ce, în opinia sa, este elementul esențial care trebuie luat în considerare. 20. În urma examinării motivelor prezentate de instanța internă pentru a-i condamna pe reclamanți, Curtea consideră că aceste motive nu pot fi considerate, ca atare, suficiente pentru a justifica exercitarea libertății de exprimare a persoanelor în cauză. Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv pentru a se asigura că nu a ajuns la concluzia la care a ajuns în cauza Gözel și Özer menționată anterior. 21. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 22. Reclamanții se plâng de faptul că condamnarea lor nu este susceptibilă de un recurs în casație și de o neechivocitate a procedurii. Ei văd o încălcare a dreptului lor la un tribunal și la un proces echitabil și, prin urmare, o încălcare a articolului 6 din Convenție, astfel de formulare □ Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) stabilită prin lege, care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. Curtea reamintește că a tratat deja cazuri similare celor din cazul din speță referitor la: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În cazul de față, Comisia consideră că reclamanții au suferit un obstacol disproporționat în calea dreptului lor de acces la o instanță și că, prin urmare, dreptul la o instanță pe care o garantează art. 6 alineatul (1) a fost atins în însăși substanța sa. Prin urmare, aceasta nu vede nici un motiv de a se abăta de la concluzia la care a ajuns în cauza Bayar și Gürbüz menționată anterior. 24. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție în această privință. 25. Reclamanții reproșează, de asemenea, instanțelor interne că nu au luat în considerare apărarea lor în esență. Având în vedere conexiunea sa cu cea prevăzută la art. 10 din Convenție și constatarea unei încălcări la care a ajuns pe acest teren (punctul 21 litera (c) Mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se efectueze o examinare separată a acestui aspect pe teren de la art. 6 din Convenție (a se vedea, în același sens, Artun și Güvener c. Turcia, nr. 75510/01, § 35, 26 iunie 2007). IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la aceasta, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 27. Reclamanții au depus o cerere globală în temeiul articolului 41 privind zece cereri comunicate în același timp cu prezenta cerere. Această cerere este defalcată după cum urmează - 10 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care îl consideră a fi suferit ca urmare a faptului că au fost achitați, - 50 000 EUR pentru prejudiciul moral, - 10 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, cu o listă detaliată a lucrărilor și prestațiilor furnizate de avocatul lor în fața Curții. 28. Guvernul contestă aceste sume. 29. În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea arată că amenzile aplicate reclamanților sunt consecința directă a încălcării constatate pe teren a articolului 10 din Convenție. Prin urmare, este necesar să se dea rambursarea integrală celor interesați a sumei pe care au plătit-o în acest scop. Curtea a alocat-o dlui Belek 779 EUR și 389 EUR. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că este posibil să se considere că circumstanțele din speță au cauzat un anumit prejudiciu reclamanților. Statuând în echitate în temeiul articolului 41 din Convenție, Curtea alocă, în acest sens, 1 500 EUR fiecărui solicitant. 31. Pe de altă parte, potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamanților suma de 500 EUR, indiferent de costuri. 32. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii restante pe rata dobânzii aferente facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITATE, declară cererea admisibilă; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 din Convenție pe motiv de la: irecuperare pentru reclamanții de a se putea consulta în casation At quesation Déit uinu are loc de a lua în considerare temeinicia t ă ii reieșite din lipsa de a lua în considerare apărarea reclamanților A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda sa națională la rata aplicabilă la data Regulamentului 779 EUR (șapte sute șaptezeci și nouă de euro) domnului Belek și 389 EUR (trei sute nouăzeci și nouă de euro) pentru domnul Özkurt, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii) 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru fiecare solicitant, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii) 500 EUR (cinci sute de euro) în comun, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 17 iunie 2014, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Guido Raimondi Modululer Președinte