Reclamantul, dl Zbigniew Koceniak, este un național polonez, care s-a născut în 1963 și locuiește în Mielec. El este reprezentat în fața Curții de către dna A. Uraniewska, un avocat care practică în Cracovia. Guvernul polonez („Guvernul”) este reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 16 februarie 1994, Oficiul Municipal Mielec (Urzād Gminy) a eliberat un permis de clădire care permite vecinului reclamantului, H.K., să construiască un depozit (budnek inwentarsko-składowy) și un mediu (gnojownia) pe terenul său adiacent cu parcela reclamantului. A fost specificat că clădirea ar trebui să fie situată de-a lungul limitei între parcele, jumătate de metri de la terenul reclamantului. În plus, s-a cerut ca pereții care se confruntă cu proprietatea reclamantului să fie fără ferestre sau uși și ca apa ploaiei să scape pe terenul H.K.. Se pare că la o dată neespecificată în 1993 un alt vecin al reclamantului, K.ש., a obținut un permis de construcție similar în ceea ce privește terenul ei. La 11 octombrie 1996, reclamantul a scris Biroului de District Mielec (Urzād Rejonowy) pentru a se plânge că H.K. și K.ש. au construit pe terenurile lor clădiri mari care servesc ca abatoare (ubojnia) și instalațiile de prelucrare a carnelor (masarnia). El a susținut că activitățile vecinilor au fost o moale pentru el și familia sa. La 17 octombrie 1996, Biroul de District Mielec a programat o inspecție a proprietăților în cauză, care a fost desfășurată la 28 octombrie 1996. S-a stabilit că clădirea H.K. pe terenul adiacent al reclamantului a fost construită în conformitate cu permisul de clădire emis la 16 februarie 1994 de primarul municipiului Mielec. S-a stabilit în continuare că, în ciuda faptului că clădirea nu a fost încă finalizată, H.K. l-a folosit deja ca centrală de prelucrare a cărnii. În ceea ce privește proprietatea K.ție, reclamantul a susținut că nu a fost informat cu privire la rezultatul inspecției relevante sau la cursul procedurii administrative care au urmat. Acest lucru este motivul pentru că autoritățile au considerat că nu are niciun interes juridic în rezultatul acestor proceduri, deoarece terenul ei nu a atașat direct al său. La 15 noiembrie 1996, Oficiul de District Mielec a ordonat ca lucrările de construcție din terenul H.K. să fie oprite. Ordinul trebuia să rămână valabil timp de două luni și o nouă decizie privind continuarea lucrărilor trebuia eliberată înainte de expirarea sa. Apoi, la 18 decembrie 1996, Biroul de District Mielec a ordonat H.K. pentru a depune, până la 30 iunie 1997, anumite documente tehnice privind construcția. Autoritatea i-a informat că, dacă dorește să folosească clădirea ca fabrică de prelucrare a cărnii, ea ar trebui să solicite așa-numita „permisiune de planificare inițială” (decizja w sprawie warunców zabudowy i zagospodarowania terenu). În plus, s-a stabilit că dimensiunile clădirii erau mai mici decât cele prevăzute de permisul inițial de clădire din 16 februarie 1994; ferestrele și ușile au fost plasate în diferite locuri; sistemul de drenare a apei pluviale era inadecvat, în principal deoarece clădirea era situată foarte aproape de limită între parcele; iar clădirea era deja folosită ca abator și o instalație de prelucrare a carnei. La 21 decembrie 1996, Oficiul de District Mielec a emis o decizie similară în ceea ce privește terenurile K.... Decizia a fost ulterior anulată de guvernatorul Rzeszów. La 18 mai 1998, Inspectorul Național al Clădirii a susținut decizia Guvernatorului. 10. La 12 iunie 1997, Inspectorul Sanitar al districtului Mielec a dat un aviz pozitiv cu privire la sanitarizarea clădirii de pe proprietatea H.K. Inspectorul a considerat că modificarea utilizării acestei clădiri ca abator și a usii de prelucrare a cărnii era permisă legal, cu condiția ca un maximum de 50 de porci să fie sacrificați pe lună. La 8 iulie 1998, Inspecția Regională Sanitară Rzeszów a anulat această decizie. 11. După o cerere a reclamantului, la 8 iunie 1998, biroul de district Mielec a convocat reclamantul și H.K. la o altă inspecție a proprietăților H.K. care urmează să fie efectuată la 29 iunie 1998. La 16 iulie 1998, Oficiul de District Mielec a solicitat Consiliului de Amendament pentru infracțiuni minore să-i impună o amendă. 12. La 26 iunie 1997, reclamantul s-a plâns la Biroul de District Mielec că vecinii săi nu au încetat activitățile de afaceri. El a susținut că compania H.K. sacrifica aproximativ zece animale pe zi și continuând activitățile de prelucrare a cărnii. El solicită numirea unui expert în materie de mediu pentru a verifica proprietatea. În răspuns, la 15 iulie 1997, Oficiul de District Mielec a informat reclamantul că termenul stabilit pentru H.K. pentru a prezenta documentele tehnice relevante (a se vedea punctul 8 de mai sus) va expira la 30 noiembrie 1997 și că, prin urmare, procedura a rămas până la data respectivă. 13. Prin decizia din 29 august 1997, Guvernatorul Rzeszów a ordonat H.K. să prezinte, în termen de patru luni, o evaluare a impactului asupra mediului abatorului și a usii de prelucrare a cărnii, referindu-se la o ordonanță din 13 mai 1995 eliberată de ministrul protecției mediului, resurselor naturale și forestiere. 14. La 5 noiembrie 1997, Biroul de District Mielec a avertizat H.K. că nerespectarea termenului de depunere a documentelor pe care le-a fost obligată să le depună ar putea duce la sancțiuni penale în temeiul Legii 1994 privind construcțiile (Prawo budowlane) („Legea 1994”). 15. La 12 noiembrie 1997 H.K. În scrisoarea sa din 18 septembrie 1997, reclamantul a solicitat guvernatorului Rzeszów să efectueze o evaluare a impactului asupra mediului HK. rulează două abatoare și plante de prelucrare a cărnii, care cauzează poluare și constituie un risc real pentru sănătatea vecinătății. El a subliniat că plângerile sale adresate Biroului Municipal Mielec și Biroului de District, Inspectorarea Regională Sanitară a Rzeszów (Państwowy Wojewódzki Inspektorat Sanitarny) și Inspectorarea Veterinară a Higienei a Rzeszów (Wojewódzki Weterynaryjny Inspektorat Sanitarny) nu au fost în folos. La 3 octombrie 1997, Oficiul Guvernatorului a transmis scrisoarea Inspecției regionale pentru protecția mediului și la 8 octombrie 1997 a solicitat Inspectorului Regional pentru Higiene Veterinară să informeze Biroul Guvernatorului și reclamantului cu privire la măsurile luate ca urmare a plângerii sale. 17. La 16 octombrie 1997, Inspectoarea Veterinară Regională a Higienei a informat reclamantul că, la 29 aprilie 1997, Chirurgul Veterinar din districtul Mielec (Powiatowy Lekarz Weterynarii) și Inspectoarea Sanitară de Stat au efectuat o inspecție la fața locului a societății și au stabilit că acuzațiile reclamantului sunt nefondate. Depurarea lichidă a fost scursă în recipiente de beton cu acoperire și îndepărtată de o companie de eliminare a deșeurilor cel puțin o dată pe săptămână. Proprietarii au păstrat înregistrări ale apei utilizate și apei uscate îndepărtate din sediul. 18. La 29 octombrie 1997, inspectorul regional pentru protecția mediului a informat biroul regional al Departamentului de protecție a mediului că patru inspecții au fost efectuate pe site-urile ambele societăți între octombrie 1996 și mai 1997. Prin urmare, s-au impus proprietăților anumite obligații pentru a rectifica orice neregulă identificată în timpul inspecțiilor. În caz contrar, inspectorii au constatat că întreprinderile respectă cerințele de mediu aplicabile. În special, testele bacteriologice privind solul au confirmat faptul că terenul nu a fost contaminat și că niciun pericol pentru sănătate sau mediul nu poate proveni de la acesta. 19. La 9 februarie 1998, reclamantul a solicitat Biroului de District Mielec o ordonanță de a demola clădirile construite de K.δ. și H.K. pe parcele lor. El a susținut că clădirile nu respectă permisele originale de construcție emise în 1993 și 1994. La 12 martie 1998, Guvernatorul Rzeszów a informat reclamantul că a întrebat de ce autoritatea de primă instanță nu a pus încă în aplicare decizii privind construcția ilegală pe terenul H.K.. 20. La 28 aprilie 2000, Oficiul de District Mielec a informat reclamantul că art. 48 din Legea de 1994, care prevede demolarea clădirilor construite în încălcarea permiselor de construcție, nu era aplicabilă clădirilor de pe proprietatea K. Prin urmare, nu s-a putut elibera un ordin de demolare în ceea ce privește aceste clădiri. 21. La 25 noiembrie 1997 H.K. a depus o cerere de permisiune retrospectivă pentru a utiliza clădirea de pe proprietatea ei ca instalație de abator și de prelucrare a cărnii (postępowanie wydanie pozwolenia na użytkowanie budynyku gospodarczego za zmian Ea a prezentat documentația solicitată la 18 decembrie 1996 de Biroul de District Mielec (a se vedea punctul 8 mai sus). La 16 ianuarie 1998, Biroul Guvernatorului Rzeszów (Urzād Wojewódzki) i-a informat că, în temeiul Legii privind protecția mediului din 29 august 1997 (Ustawa z dn. 29.08.1997 o zmianie ustawy o ochronie i kształtowaniu środowiska („Legea din 1997”) a fost obligată să depună cererea de permis retrospectiv la Biroul de District Mielec. S-a subliniat că noua cerere ar trebui să conțină un raport privind impactul asupra mediului de afaceri al activităților sale. 22. La 10 februarie 1998, Biroul de District Mielec a informat H.K. că cererea ei nu a putut fi examinată deoarece nu a îndeplinit cerințele formale. La 17 februarie 1998 H.K. și-a reînnoit cererea. La 11 martie 1998, Oficiul de District Mielec, care a remarcat că clădirea de pe terenul ei nu a respectat permisul inițial de construcție, a solicitat un aviz expert de la Biroul Regional Rzeszow cu privire la compatibilitatea instalației de prelucrare a cărnii cu dispozițiile Legii 1997. 23. La 7 aprilie 1998, directorul Departamentului de Protecție a Mediului al Biroului Guvernatorului Rzeszow (Wydział Ochrony δrodowiska Urzędu Wojewódzkiego) a refuzat cererea pentru un permis de reconversie retrospectivă din cauza faptului că planul său de afaceri era fals. În plus, s-a remarcat că ar trebui efectuate teste adecvate pentru evaluarea impactului asupra mediului asupra activităților sale de afaceri în vecinătate. La 8 iunie 1998, Biroul de District Mielec a solicitat un alt aviz de experți din partea Biroului Regional Rzeszow cu privire la compatibilitatea acestei activități cu cerințele legislației privind mediul. 24. La 29 iunie 1998, Oficiul Regional Rzeszów a ordonat ca H.K. să prezinte, până la 15 iulie 1998, documente suplimentare referitoare la societatea sa (în special în ceea ce privește rezultatele testelor de contaminare a solului, nivelurile de zgomot cauzate de exploatarea instalației și sondajul de eliminare a deșeurilor). La 23 iulie 1998, ea a informat Biroul Regional Rzeszów că laboratorul regional de agronomie a fost comandat să efectueze testul de contaminare a solului. Cu toate acestea, testul nu a putut fi efectuat deoarece reclamantul nu a permis prelevarea de probe de sol din proprietatea sa. Apoi, eșantioanele au fost luate din proprietatea H.K. în apropierea limitei cu proprietatea reclamantului. 25. La 29 iulie 1998, directorul departamentului de protecție a mediului al Oficiului Guvernatorului Rzeszów a emis o decizie administrativă declarând că activitatea comercială a H.K. este compatibilă cu cerințele legislației privind mediul și că nu a provocat nici o degradare a mediului și că continuarea acesteia nu a fost probabilă să prezinte riscuri de mediu în viitor. Planta de prelucrare a cărnii îndeplinește cerințele prevăzute de regulamentele de protecție a mediului, în special, funcționarea sa nu a depășit nivelurile permisibile de poluare și zgomot, iar sistemul de eliminare a deșeurilor și a apelor de deșeuri și a apelor de deșeuri a funcționat în mod corespunzător. La 10 august 1998, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii către ministrul protecției mediului, resurselor naturale și forestiere. 26. La 17 martie 1999, ministrul a anulat decizia atacată, declarând că, în temeiul noului regulament de mediu care a intrat în vigoare la 1 august 1998 (cu ocazia procedurii în curs de desfășurare), nu mai este necesar să se determine dacă instalația respectă cerințele de mediu, în esență deoarece nu ar putea fi calificată ca fiind deosebit de dăunătoare pentru mediu și/sau sănătatea umană. La 8 iunie 1998, biroul de district Mielec a programat o inspecție a proprietăților H.K.. La 23 iunie 1998, reclamantul a informat Biroul că H.K. a continuat lucrările de construcție. La 28 iunie 1998, inspecția a fost efectuată. Nu au existat semne de lucrări de construcție în curs în acel moment. S-a stabilit că H.K. a continuat să își desfășoare activitatea de prelucrare a cărnii în clădirea neterminată. La 21 iulie 1998, biroul de districtul Mielec a ordonat H.K. să se abțină de la utilizarea instalației de abator și de prelucrare a cărnii, deoarece clădirea a fost considerată o construcție ilicită (samowola budowlana). La 7 septembrie 1998, Guvernatorul Rzeszów a anulat decizia atacată și a trimis cazul autorității de primă instanță. 28. La 23 noiembrie 1998, biroul de district Mielec a rămas de oficiu pentru că H.K., între timp, a solicitat ca cazul ei să fie hotărât în conformitate cu dispozițiile legale aplicabile la momentul în care lucrarea de construcție s-a oprit. La 3 decembrie 1998, reclamantul a depus un recurs interlocutiv împotriva acestei decizii. La 14 ianuarie 1999, Guvernatorul Rzeszów a anulat decizia atacată și a trimis cazul autorității de prima instanție. La 18 aprilie 2000, Inspectoratul de construcții de district (Rejonowy Inspektor Nadzoru Budowlanego) a informat biroul de district Mielec că H.K. La 2 mai 2000, Biroul de District Mielec a emis o decizie de autorizare a H.K. de a-și conduce afacerea asupra proprietății sale (decizie nr. AB 7353/16/00). La 23 august 2000, Guvernatorul Podkarpaki a anulat decizia de primă instanță și a refuzat să elibereze permisul solicitat (nr. AB V 7114/12/1/00). La 23 octombrie 2002, Curtea Administrativă Supremă a anulat atât prima și a doua decizie. Acesta s-a referit la numărul de proceduri desfășurate în cazul H.K. și a constatat că toate acestea, inclusiv în ceea ce privește cererea de autorizare retrospectivă de utilizare a clădirii ca instalație de prelucrare a cărnii, ar fi trebuit să fie tratate de Inspectoarea Clădirii de district. 30. La 21 iunie 2004, Oficiul de District Mielec a emis un aviz pozitiv cu privire la utilizarea parțială a clădirii de pe proprietatea H.K. ca instalație de abator și de prelucrare a cărnii. A avut un raport privind impactul asupra mediului întreprinderii respective. Prin decizia din 29 noiembrie 2004 a autorizat Inspectoratul de construcții regionale Podkarpaki (Wojewódzki Inspektor Nadzoru Budowlanego) H.K. pentru a utiliza o parte a clădirii pentru activitățile de prelucrare a cărnii (decizie nr. 79/2004). Într-o dată neespecificată, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii. La 20 aprilie 2009, Inspectoarea regională a clădirii a anulat decizia atacată și a trimis cazul autorității de primă instanță. Reclamantul și H.K. au apelat. La 29 iulie 2009, Curtea Administrativă Regională Rzeszów a respins recursul reclamantului. La 12 octombrie 2009, Curtea a respins recursul H.K. 31. O serie de hotărâri formulate în cadrul procedurilor ulterioare au fost anulate la apel și cazul a fost trimis autorității de primă Instanță. La 15 februarie 2011, Inspectoarea locală a clădirii a autorizat din nou H.K. pentru a utiliza o parte din clădire pentru activități de prelucrare a cărnii. Această decizie a fost anulată după apel. Proprietarul a fost ordonat să prezinte un aviz expert în starea tehnică a clădirii. În procedurile desfășurate după H.K. a recunoscut, în decembrie 2013, că conducea o afacere de prelucrare a cărnii într-o clădire care nu a fost niciodată certificată ca fiind potrivită pentru aceste scopuri în sensul legilor de construcție. La 17 ianuarie 2013, Inspectoarea locală a clădirii a ordonat proprietarului să înceteze exploatarea afacerii sale. Această decizie a fost ulterior anulată și procedurile au fost întrerupte. În corespondența relevantă, autoritățile au declarat în mod repetat că, în plângerea sa, reclamantul nu a demonstrat în mod clar ce măsuri procedurale ar trebui luate de către autoritățile în ceea ce privește decizia de suspendare a procedurii. 32. Prin decizia din 18 decembrie 1996 (a se vedea punctul 8 de mai sus), șeful Oficiului de District Mielec a ordonat H.K. să solicite autorizația de a continua construcția depozitului. La 21 iulie 1999, Inspectoratul de Construcții de District a întrerupt procedurile, constatand că acestea nu au avut scop, având în vedere că construcția a fost finalizată. La 14 octombrie 1999, Inspectoarea Regională a Clădirii Podkarpaki a anulat decizia ca fiind prematură și a trimis cazul autorității de primă instanță. 33. La 2 decembrie 2002, în conformitate cu hotărârea Curții Supreme de Administrație din 23 octombrie 2002 (a se vedea punctul 29 de mai sus), Biroul de District Mielec a transmis dosarul la Inspectoarea Clădirii de District. La 4 februarie 2003, inspectorul a convocat H.K. și reclamantul pentru a participa la o audiere administrativă și inspecție a proprietății H.K. Prin decizia din 6 mai 2003, inspectorul de district a ordonat H.K. să înceteze utilizarea depozitului pentru scopuri de producție de carne, având în vedere că nu a obținut permisiunea retrospectivă relevantă (decizie nr. 7355/38/99-03). La 29 iulie 2003, Inspectoarea regională a clădirii Podkarpaki a susținut acest ordin (decizia nr. OA 7144/12/14/03). 34. La 7 octombrie 2003, autoritatea a inspectat proprietatea H.K.. S-a stabilit că a continuat să utilizeze clădirea pentru prelucrarea cărnii în încălcarea deciziei din 6 mai 2003. La o dată neespecificată, H.K. a făcut apel împotriva deciziei din 29 iulie 2003 (a se vedea punctul 34 de mai sus) la Curtea Administrativă Regională de Rzeszów. La 28 aprilie 2005, instanța respectivă a rămas în litigiu de apel, deoarece sora reclamantului, care a fost parte la procedură, a murit. La 4 septembrie 2006, Curtea Administrativă Regională Rzeszów a anulat hotărârea din 6 mai 2003 și hotărârea ulterioară din 29 iulie 2003. La 4 iunie 2008, Curtea Administrativă Supremă a anulat această hotărâre și a înmânat cazul Curții Regionale Rzeszów. La 4 ianuarie 1995, compania H.K. a început să opereze sub licența sa de afaceri din 2 ianuarie 1995 eliberată de Oficiul Municipal Mielec. Chirurgul Veterinar de District (Rejonowy Lekarz Weterynarii) a fost acuzat de supravegherea administrativă a companiei. ulterior, după reforma administrației locale din 1999, Chirurgul Veterinar de Comitat (Powiatowy Lekarz Weterynarii) a preluat prezența. 37. La 3 martie 2000, societatea a obținut un aviz favorabil de la Inspecția Sanitară de District în ceea ce privește sistemul de eliminare a deșeurilor pe terenul ei. La 27 martie 2000, Comitatul Veterinar Chirurgian a emis o decizie care obliga H.K. să elimine unele nereguli constatate în funcționarea companiei în timpul unei inspecții anterioare. 38. La 24 iulie 2000, reclamantul s-a plâns de către Chirurg Veterinar de Comitate în legătură cu operațiunea companiei și a solicitat închiderea acesteia. La 31 iulie 2000, Chirurg Veterinar de Comitat a inspectat sediul companiei. Inspecția a stabilit anumite deficiențe în ceea ce privește compatibilitatea operației companiei cu reglementările de societate. Societatea a fost ordonată să le rectifice până la 15 august 2000. La 1 august 2000, Chirurgianul Veterinar al Comitatului a informat reclamantul cu privire la rezultatele inspecției și obligațiile impuse proprietarului. La 22 august 2000 Chirurgian Veterinar al Comitatului a efectuat o inspecție suplimentară și a constatat că ordinele au fost respectate. 39. La 11 ianuarie 2001, reclamantul s-a plângut din nou de către Chirurgul Veterinar al Comitatului. La 17 ianuarie 2001, autoritatea respectivă a efectuat o inspecție a societății cu scopul de a verifica dacă ordinele anterioare au fost respectate. S-a stabilit că ordinele referitoare la instalația de prelucrare a cărnii au fost îndeplinite în mare parte, dar cele referitoare la abator nu au fost respectate. 40. Unele obligații impuse H.K. au fost ulterior modificate printr-o decizie din 17 ianuarie 2001. La 25 ianuarie 2001, Comitatul Veterinar Surgeon a ordonat H.K. La 26 ianuarie 2001, reclamantul a fost informat în consecință. La 27 februarie 2001, Comitatul Veterinar Surgerin a efectuat o altă inspecție a societății. S-a stabilit că toate obligațiile impuse anterior proprietarului au fost îndeplinite. La 1 martie 2001, Chirurgul Veterinar al Comitatului a revocat decizia sa din 25 ianuarie 2001 în consecință. 41. La 7 martie 2001, reclamantul s-a plâns din nou de prejudiciul cauzat de societate. O nouă inspecție a site-ului a fost efectuată la 14 martie 2001. Nu s-au constatat încălcări ale reglementărilor aplicabile. În scrisorile sale din 7 și 14 martie 2001, Chirurgul Veterinar al Comitatului a informat reclamantul în consecință. 42. Inspecțiile ulteriore au fost efectuate la 23 mai și 5 iulie 2001. Nu a fost stabilită încălcarea reglementărilor aplicabile. Compania a rămas sub supravegherea regulată a regimului veterinar, care a inspectat site-ul său pentru a prelua eșantioane pentru analiză la următoarele date: 10 august, 22 august, 18 septembrie, 5 noiembrie 2001, 28 ianuarie, 30 ianuarie, 1 martie, 13 martie, 13 martie, 5 iunie, 16 iulie, 12 septembrie, 22 octombrie, 12 octombrie, 12 decembrie 2002, 12 martie, 21 mai, 25 iunie, 30 iunie, 30 iunie, 9 octombrie, 2 decembrie 2003, 6 ianuarie, 23 februarie, 15 martie, 17 iunie, 21 iulie, 16 septembrie, 5 noiembrie 2004, 17 ianuarie, 14 aprilie, 30 august, 20 octombrie 2005, 15 februarie, 5 aprilie, 1 iunie 2006, 29 martie, 24 aprilie 7, 3 iulie, 3 octombrie 2007, 25 aprilie, 10 septembrie 2008, 26 martie, 2 iulie 2009, 13 ianuarie, 22 februarie și 4 iunie 2010. Rezultatele testelor au fost în conformitate cu normele aplicabile. 43. În ceea ce privește rezultatul acestor inspecții, Chirurgul Veterinar a emis deciziile din 27 octombrie 2003, 5 septembrie 2005, 7 aprilie 2006 și 25 februarie 2010 ordonând H.K. de a pune anumite aspecte ale operațiunii societății în conformitate cu legea. La 29 martie 2007 H.K. a fost amendat pentru anumite nereguli. Inspecțiile ulteriore au arătat că toate neregulile au fost eliminate și cerințele legilor sanitar-sanitarului au fost îndeplinite. 44. Ca urmare a unei inundații grave care au avut loc în iunie 2010, societatea a încetat să opereze. La 7 iulie 2010, Comitatul Veterinar Surgeon a inspectat site-ul și a ordonat curățarea și dezinfectarea acestuia. Testele efectuate după curățarea site-ului au arătat că nu a existat contaminare și autoritatea administrativă a reînnoit autorizația de producție.
1.The applicant, Mr Zbigniew Koceniak, is a Polish national, who was born in 1963 and lives in Mielec. He is represented before the Court by Ms A. Żuraniewska, a lawyer practising in Kraków. 2. The Polish Government (“the Government”) are represented by their Agent, Mrs J. Chrzanowska of the Ministry of Foreign Affairs. 3. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. 4. On 16 February 1994 the Mielec Municipal Office (Urząd Gminy) issued a building permit allowing the applicant’s neighbour, H.K., to construct a storehouse (budnek inwentarsko-składowy) and a midden (gnojownia) on her land adjacent to the applicant’s plot. It was specified that the building should be situated along the boundary between the plots, half a metre from the applicant’s land. It was further required that the walls facing the applicant’s property should be without windows or doors and that rainwater should run off onto H.K.’s land. It appears that on an unspecified date in 1993 another of the applicant’s neighbours, K.Ś., obtained a similar construction permit concerning her land. 5. On 11 October 1996 the applicant wrote to the Mielec District Office (Urząd Rejonowy) to complain that H.K. and K.Ś. had constructed on their land large buildings serving as slaughterhouses (ubojnia) and meatprocessing plants (masarnia). The applicant submitted, inter alia, that H.K.’s building was too close to his property and that rainwater from her roof ran off directly onto his land. He maintained that the neighbours’ activities were a nuisance to him and his family. 6. On 17 October 1996 the Mielec District Office scheduled an inspection of the properties concerned, which was carried out on 28 October 1996. It was established that H.K.’s building on the land adjacent to the applicant’s was being constructed in accordance with the building permit issued on 16 February 1994 by the Mayor of the Mielec Municipality. It was further established that despite the fact that the building had not yet been completed, H.K. was already using it as a meatprocessing plant. H.K. was fined in the amount of 50.00 zlotys (PLN). 7. As regards the property of K.Ś., the applicant submitted that he had not been informed of the result of the relevant inspection or the course of the administrative proceedings which had followed. This was so because the authorities considered that he had no legal interest in the outcome of those proceedings since her land did not directly adjoin his. 8. On 15 November 1996 the Mielec District Office ordered that the construction work on H.K.’s land be stopped. The order was to remain valid for two months and a new decision as to the continuation of the work was to be issued before its expiry. Subsequently, on 18 December 1996 the Mielec District Office ordered H.K. to submit, by 30 June 1997, certain technical documents concerning the construction. The authority informed her that if she wanted to use the building as a meat-processing plant, she would have to apply for so-called “initial planning permission” (decyzja w sprawie warunków zabudowy i zagospodarowania terenu). It was further established that the dimensions of the building were smaller than those stipulated by the original building permit of 16 February 1994; windows and doors had been placed in different places; the rainwater draining system was inadequate, mainly because the building was situated very close to the boundary between the plots; and the building was already being used as a slaughterhouse and a meatprocessing plant. 9. On 21 December 1996 the Mielec District Office issued a similar decision in respect of K.Ś.’s land. The decision was subsequently quashed by the Rzeszów Governor. On 18 May 1998 the National Building Inspector upheld the Governor’s decision. 10. On 12 June 1997 the Mielec District Sanitary Inspector gave a positive opinion with regard to the sanitation of the building on H.K.’s property. The inspector considered that the modification of the use of that building as a slaughterhouse and meat-processing plant was legally permitted, on condition that a maximum of 50 porkers were slaughtered per month. On 8 July 1998 the Rzeszów Regional Sanitary Inspectorate quashed that decision. 11. Following a request by the applicant, on 8 June 1998 the Mielec District Office summoned the applicant and H.K. to another inspection of H.K.’s property to be carried out on 29 June 1998. It was established during that inspection that H.K. had failed to comply with the terms of the original building permit. On 16 July 1998 the Mielec District Office asked the Minor Offences Adjudicative Board to impose a fine on her. 12. On 26 June 1997 the applicant complained to the Mielec District Office that his neighbours had not ceased their business activities. He submitted that H.K.’s company was slaughtering approximately ten animals per day and continuing the meat-processing activities. He asked for an expert in environmental matters to be appointed to inspect the property. In reply, on 15 July 1997 the Mielec District Office informed the applicant that the deadline which had been set for H.K. to submit the relevant technical documents (see paragraph 8 above) would expire on 30 November 1997 and that the proceedings had therefore been stayed until that date. 13. By way of a decision given on 29 August 1997, the Rzeszów Governor ordered H.K. to submit, within four months, an environmental impact assessment of the slaughterhouse and meat-processing plant, referring to an ordinance of 13 May 1995 issued by the Minister for Environmental Protection, Natural Resources and Forestry. 14. On 5 November 1997 the Mielec District Office warned H.K. that noncompliance with the deadline for submission of the documents which she was obliged to submit could lead to criminal sanctions under the Construction Act 1994 (Prawo budowlane) (“the 1994 Act”). 15. On 12 November 1997 H.K. submitted the environmental impact assessment in respect of her slaughterhouse and meat-processing plant to the regional office of the Department of Environmental Protection. 16. In his letter of 18 September 1997 the applicant asked the Rzeszów Governor to carry out an environmental impact assessment of H.K.’s business. He complained that H.K. and K.Ś. were running two slaughterhouses and meat-processing plants, which were causing pollution and posed a real risk to the health of the neighbourhood. He stressed that his complaints to the Mielec Municipal Office and District Office, the Rzeszów Regional Sanitary Inspectorate (Państwowy Wojewódzki Inspektorat Sanitarny) and the Rzeszów Veterinary Hygiene Inspectorate (Wojewódzki Weterynaryjny Inspektorat Sanitarny) had been to no avail. On 3 October 1997 the Governor’s Office forwarded the letter to the Regional Environmental Protection Inspectorate and on 8 October 1997 asked the Regional Veterinary Hygiene Inspectorate to inform the Governor’s Office and the applicant about the measures taken as a result of his complaint. 17. On 16 October 1997 the Regional Veterinary Hygiene Inspectorate informed the applicant that on 29 April 1997 the Mielec District Veterinary Surgeon (Powiatowy Lekarz Weterynarii) and the State Sanitary Inspectorate had conducted an on-site inspection of the company and established that the applicant’s allegations were unfounded. The inspectors had no objections to the sanitation of the sites. The liquid sewage was drained to concrete containers with covers and removed by a waste-disposal company at least once per week. The owners had been keeping records of the water used and sewage removed from the premises. 18. On 29 October 1997 the Regional Environmental Protection Inspectorate informed the regional office of the Department of Environmental Protection that four inspections had been carried out on the sites of both companies between October 1996 and May 1997. As a result, certain obligations had been imposed on the owners in order to rectify any irregularities identified during the inspections. Otherwise, the inspectors had found that the companies had been complying with the applicable environmental requirements. In particular, the bacteriological soil tests confirmed that the land had not been contaminated and that no danger to health or the environment could originate from it. 19. On 9 February 1998 the applicant applied to the Mielec District Office for an order to demolish the buildings constructed by K.Ś. and H.K. on their plots. He argued that the buildings did not comply with the original building permits issued in 1993 and 1994. On 12 March 1998 the Rzeszów Governor informed the applicant that he had enquired into why the firstinstance authority had not yet enforced decisions concerning the illegal construction on H.K.’s land. 20. On 28 April 2000 the Mielec District Office informed the applicant that section 48 of the 1994 Act, which provided for the demolition of buildings constructed in breach of building permits, was not applicable to the buildings on K.Ś.’s and H.K.’s property. This was so essentially because the local land development plan allowed for the type of business activity conducted in those buildings. A demolition order could not therefore be issued in respect of those buildings. 21. On 25 November 1997 H.K. lodged an application for retrospective permission to use the building on her property as a slaughterhouse and meat-processing plant (postępowanie w sprawie zalegalizowania poprzez wydanie pozwolenia na użytkowanie budynku gospodarczego za zmianą sposobu uzytkowania jego części na rzeźnięmasarnię wybudowanego niezgodnie z pozwoleniem). She submitted the documentation requested on 18 December 1996 by the Mielec District Office (see paragraph 8 above). On 16 January 1998 the Rzeszów Governor’s Office (Urząd Wojewódzki) informed her that under the Environmental Protection Act of 29 August 1997 (Ustawa z dn. 29.08.1997 o zmianie ustawy o ochronie i kształtowaniu środowiska) (“the 1997 Act”) she was obliged to lodge her application for a retrospective permit with the Mielec District Office. It was pointed out that the new application should contain a report on the environmental impact of her business activities. 22. On 10 February 1998 the Mielec District Office informed H.K. that her application could not be examined as it did not meet the formal requirements. On 17 February 1998 H.K. renewed her application. On 11 March 1998 the Mielec District Office, having noted that the building on her land did not comply with the original building permit, requested an expert opinion from the Rzeszow Regional Office as to the compatibility of the meat-processing plant with the provisions of the 1997 Act. 23. On 7 April 1998 the Director of the Environmental Protection Department of the Rzeszow Governor’s Office (Wydział Ochrony Środowiska Urzędu Wojewódzkiego) refused H.K.’s application for a retrospective conversion permit on the grounds that her business plan was flawed. It was further noted that appropriate tests should be performed to assess the environmental impact of her business activities on the neighbourhood. On 8 June 1998 the Mielec District Office requested another expert opinion from the Rzeszow Regional Office as to the compatibility of that business with the requirements of the environmental legislation. 24. On 29 June 1998 the Rzeszów Regional Office ordered H.K. to submit, by 15 July 1998, supplementary documents concerning her company (concerning, inter alia, the results of soil contamination tests, noise levels caused by the operation of the plant and the waste disposal survey). On 15 July 1998 she complied with that order. On 23 July 1998 she informed the Rzeszów Regional Office that the regional agronomy laboratory had been commissioned to carry out the soil contamination test. However, the test could not be carried out because the applicant had not allowed soil samples to be taken from his property. Subsequently, samples were taken from H.K.’ s property close to the boundary with the applicant’s property. 25. On 29 July 1998 the director of the environmental protection department of the Rzeszów Governor’s Office issued an administrative decision declaring that H.K.’s business activity was compatible with the requirements of the environmental legislation. It was held that it had not caused any environmental degradation and its continuation was unlikely to pose any environmental risks in the future. The meat-processing plant fulfilled the requirements laid down by environmental protection regulations. In particular, its operation did not exceed permissible levels of pollution and noise, and the waste and sewage-disposal system worked properly. On 10 August 1998 the applicant appealed against that decision to the Minister for Environmental Protection, Natural Resources and Forestry. 26. On 17 March 1999 the Minister quashed the contested decision, stating that under new environmental legislation that had entered into force on 1 August 1998 (when the proceedings were ongoing) it was no longer necessary to determine whether the plant complied with environmental requirements, essentially because the plant could not be qualified as being particularly harmful to the environment and/or human health. The proceedings were therefore discontinued. 27. On 8 June 1998 the Mielec District Office scheduled an inspection of H.K.’s property. On 23 June 1998 the applicant informed the Office that H.K. had continued the construction work. On 28 June 1998 the inspection was carried out. There were no signs of ongoing construction work at that time. It was established that H.K. had continued to run her meat-processing business in the unfinished building. On 21 July 1998 the Mielec District Office ordered H.K. to refrain from using her slaughterhouse and meatprocessing plant, since the building was considered an illicit construction (samowola budowlana). H.K. appealed. On 7 September 1998 the Rzeszów Governor quashed the contested decision and remitted the case to the firstinstance authority. 28. On 23 November 1998 the Mielec District Office stayed the proceedings ex officio because H.K. had, in the meantime, applied to have her case decided under the legal provisions applicable at the time when the construction work had stopped. On 3 December 1998 the applicant lodged an interlocutory appeal against that decision. On 14 January 1999 the Rzeszów Governor quashed the contested decision and remitted the case to the first-instance authority. On 18 April 2000 the District Building Inspectorate (Rejonowy Inspektor Nadzoru Budowlanego) informed the Mielec District Office that H.K. had complied with the requirements imposed on her by the decision of 18 December 1996 (see paragraph 8 above). 29. On 2 May 2000 the Mielec District Office issued a decision authorising H.K. to run her business on her property (decision No. AB 7353/16/00). The applicant appealed. On 23 August 2000 the Podkarpacki Governor quashed the first-instance decision and refused to issue the permit sought (no. AB V 7114/12/1/00). On 23 October 2002 the Supreme Administrative Court quashed both the first and second-instance decisions. It referred to the number of proceedings conducted in H.K.’s case and found that all of them, including the proceedings concerning the request for retrospective permission to use the building as a meat-processing plant should have been dealt with by the District Building Inspectorate. 30. On 21 June 2004 the Mielec District Office gave a positive opinion with regard to the partial use of the building on H.K.’s property as a slaughterhouse and meat-processing plant. It had regard to a report concerning that business’s environmental impact. By a decision of 29 November 2004 the Podkarpacki Regional Building Inspectorate (Wojewódzki Inspektor Nadzoru Budowlanego) authorised H.K. to use part of the building for meat-processing activities (decision No. 79/2004). On an unspecified date the applicant appealed against that decision. On 20 April 2009 the Regional Building Inspectorate quashed the contested decision and remitted the case to the first-instance authority. The applicant and H.K. appealed. On 29 July 2009 the Rzeszów Regional Administrative Court rejected the applicant’s appeal. On 12 October 2009 the court rejected H.K.’s appeal. 31. A number of decisions given in subsequent proceedings were quashed upon appeal and the case was remitted to the firstinstance authority. On 15 February 2011 the local Building Inspectorate again authorised H.K. to use part of the building for meat-processing activities. This decision was quashed upon appeal. The owner was ordered to submit an expert opinion on the technical state of the building. In the proceedings conducted afterwards H.K. acknowledged, in December 2013, that she had been conducting meat processing business in a building which had never been certified as suitable for these purposes within the meaning of construction laws. On 17 January 2013 the local Building Inspectorate ordered the owner to cease operation of her business. This decision was subsequently quashed and the proceedings were discontinued. The applicant’s efforts to have them reopened remain unsuccessful. In the relevant correspondence the authorities stated repeatedly that in his complaints the applicant had failed to make it clear what procedural steps should be taken by the authorities in respect of the decision to discontinue the proceedings. 32. By a decision of 18 December 1996 (see paragraph 8 above) the head of the Mielec District Office ordered H.K. to apply for a permit to continue construction of the storehouse. On 21 July 1999 the District Building Inspectorate discontinued the proceedings, finding that they had become devoid of purpose given that the construction had been finalised. On 14 October 1999 the Podkarpacki Regional Building Inspectorate quashed that decision as premature and remitted the case to the firstinstance authority. 33. On 2 December 2002, in accordance with the Supreme Administrative Court’s judgment of 23 October 2002 (see paragraph 29 above), the Mielec District Office transmitted the case file to the District Building Inspectorate. On 4 February 2003 the inspector summoned H.K. and the applicant to participate in an administrative hearing and inspection of H.K.’s property. By a decision of 6 May 2003 the District Inspectorate ordered H.K. to stop using the storehouse for meat-production purposes, having noted that she had not obtained the relevant retrospective permission (decision No. NB 7355/38/99-03). On 29 July 2003 the Podkarpacki Regional Building Inspectorate upheld that order (decision No. OA 7144/12/14/03). 34. On 7 October 2003 the authority inspected H.K.’s property. It was established that she had continued to use the building for meat-processing purposes in breach of the decision of 6 May 2003. As a result, H.K. was fined on the basis of a judgment given on 5 April 2004 by the Mielec District Court. 35. On an unspecified date H.K. appealed against the decision of 29 July 2003 (see paragraph 34 above) to the Rzeszów Regional Administrative Court. On 28 April 2005 that court stayed the appellate proceedings because the applicant’s sister, who was a party to the proceedings, had died. On 4 September 2006 the proceedings were resumed. On 23 January 2007 the Rzeszów Regional Administrative Court quashed the decision of 6 May 2003 and the subsequent decision given on 29 July 2003. On 4 June 2008 the Supreme Administrative Court quashed that judgment and remitted the case to the Rzeszów Regional Court. The proceedings are apparently pending. 36. On 4 January 1995 H.K.’s company began to operate under its business licence of 2 January 1995 issued by the Mielec Municipal Office. The District Veterinary Surgeon (Rejonowy Lekarz Weterynarii) was charged with administrative supervision of the company. Subsequently, after the local administration reform of 1999, the County Veterinary Surgeon (Powiatowy Lekarz Weterynarii) took over. 37. On 3 March 2000 the company obtained a favourable opinion from the District Sanitary Inspectorate with regard to the wastedisposal system on her land. On 27 March 2000 the County Veterinary Surgeon issued a decision obliging H.K. to eliminate some irregularities found in the functioning of the company during a previous inspection. 38. On 24 July 2000 the applicant complained to the County Veterinary Surgeon about the company’s operation and requested that it be closed down. On 31 July 2000 the County Veterinary Surgeon inspected the company’s premises. The inspection established certain shortcomings as to the compatibility of the company’s operation with animal husbandry regulations. The company was ordered to rectify them by 15 August 2000. On 1 August 2000 the County Veterinary Surgeon informed the applicant about the results of the inspection and the obligations imposed on the owner. On 22 August 2000 the County Veterinary Surgeon conducted a further inspection and found that the orders had been complied with. 39. On 11 January 2001 the applicant again complained to the County Veterinary Surgeon. On 17 January 2001 that authority conducted an inspection of the company with a view to checking whether the previous orders had been complied with. It was established that the orders concerning the meat-processing plant had been fulfilled for the most part, but those concerning the slaughterhouse had not been followed. 40. Certain obligations imposed on H.K. were subsequently modified by a decision of 17 January 2001. On 25 January 2001 the County Veterinary Surgeon ordered H.K. to cease operation of the slaughterhouse until the orders had been complied with. On 26 January 2001 the applicant was informed accordingly. On 27 February 2001 the County Veterinary Surgeon conducted another inspection of the company. It was established that all obligations imposed previously on the owner had been met. On 1 March 2001 the County Veterinary Surgeon revoked his decision of 25 January 2001 accordingly. 41. On 7 March 2001 the applicant again complained of the alleged nuisance caused by the company. A new inspection of the site was carried out on 14 March 2001. No infringements of the applicable regulations were found. In his letters of 7 and 14 March 2001 the County Veterinary Surgeon informed the applicant accordingly. 42. Subsequent inspections were carried out on 23 May and 5 July 2001. No breach of the applicable regulations was established. The company remained under regular supervision by the County Veterinary Surgeon, who inspected its site in order to take samples for analysis on the following dates: 10 August, 22 August, 18 September, 5 November 2001, 28 January, 30 January, 1 March, 13 March, 13 May, 5 June, 16 July, 12 September, 22 October, 12 December 2002, 12 March, 21 May, 25 June, 30 June, 16 September, 9 October, 2 December 2003, 6 January, 23 February, 15 March, 17 June, 21 July, 16 September, 5 November 2004, 17 January, 14 April, 30 August, 20 October 2005, 15 February, 5 April, 1 June 2006, 29 March, 24 April 7, 3 July, 3 October 2007, 25 April, 10 September, 23 October 2008, 26 March, 2 July, 17 November 2009, 13 January, 22 February and 4 June 2010. The results of the tests were in accordance with the applicable norms. 43. With regard to the outcome of those inspections the County Veterinary Surgeon issued decisions of 27 October 2003, 5 September 2005, 7 April 2006 and 25 February 2010 ordering H.K. to bring certain aspects of the company’s operation into conformity with the law. On 29 March 2007 H.K. was fined for certain irregularities. Subsequent inspections showed that all irregularities had been removed and the requirements of the sanitation laws had been fulfilled. 44. As a result of a serious flood which occurred in June 2010, the company ceased to operate. On 7 July 2010 the County Veterinary Surgeon inspected the site and ordered its cleaning and disinfection. Tests carried out after cleaning of the site showed that there was no contamination, and the administrative authority renewed authorisation for production.