SECȚIUNEA A TREIA CAUZA MARIAN TOMA c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 48372/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 iunie 2014 DEFINIF 17/09/2014 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Marian Toma c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Alvina Gyulumyan, Președinte, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Valeriu Grițco, Iulia Antoanella Motoc, judecători, și Marialena Tsirli, adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 27 mai 2014, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se găsește o cerere (n 48372/09) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Marian Toma (inclusiv reclamantul) a sesizat Curtea la data de 20 august 2009, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale) începând cu data de 10 aprilie 2010, reclamantul a fost reprezentat de dl I.M. Peter, avocată la București. a fost reprezentat de agentul său, dl Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul susține, în special, că condițiile sale de detenție în diferitele penitenciare în care a executat o pedeapsă cu închisoarea au fost încălcate de art. 3 din convenție. În plus, se plânge de durata procedurii penale îndreptate împotriva sa, pe care o consideră contrară articolului 6 alineatul (1) din convenție. La 3 ianuarie 2012, plângerile din articolele 3 și 6 alineatul (1) din Convenție au fost comunicate guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L După această dată, a fost ținut în detenție până la 27 iulie 2006 prin decizii succesive ale instanței competente pentru a se pronunța asupra temeiniciei acuzațiilor aduse împotriva sa, în conformitate cu art. 155 din Codul de procedură penală în vigoare la data faptelor. Printr-o rechiziționare din 8 februarie 2002, Parchetul l-a trimis pe reclamant în fața tribunalului județ din București pentru a fi judecat pentru furt. Prin hotărârea din 6 octombrie 2005, tribunalul județ din București l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de 11 ani. L Printr-o hotărâre din 9 februarie 2006, Curtea de Apel din București a respins recursul și a confirmat hotărârea din 6 octombrie 2005. Reclamantul s-a ocupat de acțiune. 10. Prin hotărârea definitivă din 1 iulie 2009, Înalta Curte de Casație și Justiție din 9 februarie 2006. La 6 iulie 2009, reclamantul a fost arestat din nou de polițiști în temeiul unui mandat de arestare emis în scopul executării pedepsei cu închisoarea la care fusese condamnat prin hotărârea definitivă a Înaltei Curți de Casație și Justiție din 1 iulie 2009. 15 de poliție din București. El a fost apoi reținut succesiv la centrul penitenciar din Rahova-Bucarest, în spitalele penitenciare din Jilava-Bucarest și Dej și, în cele din urmă, în centrele penitenciare din Giurgiu și Slobozia. La 30 noiembrie 2012, a fost eliberat condiționat. 12. Condițiile de detenție ale reclamantului, astfel cum rezultă din documentele emise de administrația națională a închisorilor, pe care guvernul le-a trimis Curții, au fost următoarele. 13. La casa d arest a secțiunii nr. 15 de poliție din București, reclamantul a fost plasat într-o celulă de 20,68 , pe care a împărțit-o cu alți șapte deținuți. 14. Ulterior, în centrul penitenciarului Jilava-Rahova, reclamantul a fost plasat succesiv în celule de 19,3 și 19,58 , pe care le-a împărțit cu șapte și, respectiv, cu alte nouă deținuți. 15. București, reclamantul a fost reținut de opt ori în celule de patru până la șase paturi fiecare, cu un grup sanitar curat, cu dușuri, și având între 20,4 m și 38,7 m 16. La spitalul din Dej, reclamantul a fost reținut într-o celulă de 28,28 care conținea șapte paturi, pe care le-a împărțit cu trei sau patru deținuți. 17. În centrul penitenciarului Giurgiu, reclamantul a fost plasat succesiv în celule de o suprafață cuprinsă între 16,83 și 17,22 , având șase paturi fiecare și un grup sanitar curat. 18. În centrul penitenciarului din Slobozia, acesta a fost plasat mai întâi într-o celulă de 14,31 m și cu nouă paturi, toate ocupate în perioada în care reclamantul a fost găsit încarcerat. Apoi a fost transferat într-o altă celulă. Informațiile furnizate de mai sus nu sunt nici suprafața celulei în cauză, nici rata de ocupare a acesteia sau numărul de paturi în perioada în care reclamantul a fost găsit încarcerat. 19. Versiunea prezentată de solicitant se citește după cum urmează. Numărul de deținuți cu care și-a împărțit celulele depășea capacitatea de cazare a fiecăreia dintre ele. În timpul detenției sale la casa din rest a secțiunii 15 de poliție din București, toaletele se aflau în afara celulei sale. În afara programului stabilit de gardieni, el a trebuit să utilizeze o găleată, plasat în mijlocul celulei sale și destinat pentru a fi utilizat de toți colegii deținuți. El nu a putut face duș decât la intervale mai mari de 10 zile. În centrul penitenciarului Slobozia, celulele și saltelele au fost infestate cu gândaci și grupurile sanitare au fost deteriorate de mucegai ; nu a existat nici o apă curentă în timpul văii și apa potabilă a avut mirosuri de piele. El nu a primit, în timpul detenției sale, medicamentele și dieta care i-ar fi fost prescrise de medicul său pentru bolile de care suferea. 20. Versiunea prezentată de guvern se citește după cum urmează. Numărul de deținuți din celulele pe care reclamantul le-a ocupat în mod succesiv nu a depășit numărul de paturi pe care le-a prevăzut pentru ele. Un control efectuat de comisarul-șef al secțiunii 15 de poliție în urma unei cereri din partea guvernului din 19 martie 2013 a stabilit că celula în care a fost plasat reclamantul era prevăzută cu un WC, un duș și o chiuvetă în stare perfectă de funcționare, la care deținuții ar fi avut acces permanent. 21. Elementele de care dispune Curtea nu permit să se stabilească dacă starea locului descris de comisarul șef ca răspuns la cererea guvernului din 19 martie 2013 (a se vedea punctul 20 de mai sus) a fost identică cu cea din momentul în care reclamantul a fost încarcerat (a se vedea punctul 19 de mai sus). II. DREPTUL ȘI PRATICUL INTERNELE PERTINENTE 22. Dreptul și practica internă relevante în speță, precum și concluziile Comitetului european pentru prevenirea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante (CPT) pronunțate în urma mai multor vizite efectuate în închisorile din România, precum și observațiile sale cu caracter general, sunt rezumate în hotărârea Iacov Stanciu c. România 35972/05, §§ 113-129, 24 iulie 2012). Dispozițiile relevante în speță din Legea nr. 275/2006 privind executarea pedepselor sunt descrise în cauza Cucu c. România 22362/06, § 56, 13 noiembrie 2012). 23. Extragerile relevante în speță din Recomandarea nr. (2006)2 al Comitetului de Miniștri al statelor membre privind normele penale europene, adoptate la 11 ianuarie 2006, sunt descrise în Hotărârile Enea c. Italia ([GC], nr. 74912/01, § 48, CEDO 2009 și Rupa c. România, nr. 58478/00, § 88, 16 decembrie 2008). Reclamantul se plânge de condițiile materiale ale detenției sale în diferitele penitenciare în care și-a ispășit pedeapsa cu închisoarea după 6 iulie 2009, declarând, de asemenea, că nu a primit tratament medical pentru bolile pe care le-ar fi suferit. Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Despre admisibilitate 25. Guvernul excită din această cauză pentru a nu epuiza căile de atac interne. Acesta afirmă că reclamantul nu a sesizat niciodată instanțele cu o acțiune întemeiată pe legea nr. 275/2006, care, în opinia sa, aducea clarificări cu privire la drepturile persoanelor private de libertate, pentru a se plânge de condițiile de detenție și de absența medicamentelor. 26. Reclamantul consideră că calea de atac indicată de Õ nu este efectivă așa cum ar impune art. 35 alin. (1) din Convenție. 27. Curtea ia notă de faptul că cauza reclamantului se referă, în primul rând, la condițiile materiale ale detenției sale în diferitele centre penitenciare românești în care și-a ispășit pedeapsa cu închisoarea. În acest sens, Comisia reamintește că, în cauzele recente îndreptate împotriva României, având în vedere particularitatea acestui aspect, calea indicată de guvern nu constituia o cale de atac efectivă care urmează să fie exercitată de solicitanți (a se vedea Cucu, citată anterior, § 73, Lautaru c. România, nr. 13099/04, §§ 82-84, 18 octombrie 2011 și, mutatis mutandis, Iacov Stanciu, citată anterior, §§) 197-198). Nimic nu poate conduce Curtea la o concluzie diferită în speță. Prin urmare, această excepție a guvernului ar trebui respinsă în ceea ce privește partea din cauza condițiilor materiale de detenție. 28. În această privință, Curtea amintește că a concluzionat deja că o acțiune întemeiată pe dispozițiile Legii nr. 275/2006 constituia, în această privință, o acțiune efectivă în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție (a se vedea în acest sens, Petrea c. România, n 4792/03, § 36 și 37, 29 aprilie 2008, Coman c. România, 34619/04, § 45, 26 octombrie 2010 și Măciucă c. România, n 25763/03, § 19, 26 mai 2009). În speță, nu există niciun indiciu că reclamantul a exercitat această cale de atac internă care i-ar fi fost accesibilă și care i-ar fi permis să-și corecteze obiecțiunile la nivel național. Prin urmare, este necesar să se accepte excepția guvernului pentru această parte a fondului, care trebuie, prin urmare, să fie respinsă pentru nu epuizarea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție. 29. Constatând că partea din litigiu care privește condițiile materiale de detenție nu este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (a) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de interdicie, Curtea declară că este admisibilă. Pe fond 30. Reclamantul susține că condițiile de detenție în centrele penitenciare în care și-a ispășit pedeapsa cu închisoarea după 6 iulie 2009 au constituit un tratament contrar articolului 3 din convenție. 31. Guvernul face trimitere la descrierea condițiilor de deținere a reclamantului, furnizată de administrația în cauză (punctele 13-18 și 20 de mai sus), fără a-și exprima opinia cu privire la compatibilitatea acestora cu cerințele prevăzute la art. 3 din convenție. 32. Curtea amintește că a concluzionat deja în repetate rânduri cu privire la România că încalcă art. 3 din cauza condițiilor de detenție necorespunzătoare, în special a suprapopularii și a condițiilor de igienă, conduc în aceleași închisori ca și cele în care a fost încarcerat și în perioade apropiate de cele ale detenției sale (a se vedea, printre altele, România, nr. 19730/10, § 70, 30 iulie 2013, Banu c. România, n 60732/09, § 36-37, 11 decembrie 2012, Györgypál c. România, n 29540/08, § 73, 26 martie 2013, Scarlat c. România, n 68492/10 și 68786/11, § 57, 23 iulie 2013, Flaminzeanu c. România, n 56664/08, § 92, 12 aprilie 2011, Bădila c. România, n 317/92/04, § 76, 4 octombrie 2011 și Fane Ciobanu c. România, 27240/03, § 72-73, 11 octombrie 2011). 33. După ce a examinat toate elementele care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În cazul de față, chiar presupunând că nu au avut mai mulți deținuți decât paturile disponibile în fiecare dintre celulele în care reclamantul și-a ispășit ulterior pedeapsa cu închisoarea, aspect asupra căruia părțile nu sunt de acord, este necesar să se constate că a reieșit cu certitudine din informațiile furnizate de Registrul că spațiul individual de care reclamantul dispunea, în cea mai mare parte a timpului, în celula sa era mult mai mic decât standardul de 4 m2 recomandată de CPT pentru celulele colective. O astfel de situație de suprapopulare nu poate decât să sporească dificultățile autorităților și deținuților de a menține un nivel de igienă corect (a se vedea mutatis mutandis Ion Ciobanu c. România, nr. 67754/10, § 42, 30 aprilie 2013). 34. Prin urmare, Curtea consideră că, având în vedere condițiile de detenție pe care le-a suportat reclamantul, autoritățile l-au supus unui chin de intensitate care a depășit nivelul inevitabil de suferință inerent detenției. 35. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 3 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUATĂ ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 36. Reclamantul susține că durata procedurii penale îndreptate împotriva sa a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Această dispoziție este astfel formulată în părțile relevante ale convenției. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 37. Guvernul combate această teză. 38. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 20 mai 2001, în momentul arestării provizorii a reclamantului, și pe care a încheiat-o la 1 iunie 2001 iulie 2009, data la care reclamantul a fost condamnat prin hotărârea definitivă a Înaltei Curți de Casație și Justiție; astfel, durata în cauză este de opt ani, o lună și 13 zile, pentru trei grade de jurisdicție. Constatarea faptului că acest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și latura litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Peliosar și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDO 1999 II. 41. De asemenea, reamintește că a încheiat în mod repetat în cauze care ridică probleme similare cu cele ale prezentei specii încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea, printre altele, Pelicularul și Sassi menționate anterior, Sereny c. România, n 1371/06, § 116, 18 iunie 2013). 42. În cazul de față, după examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ö Õ nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și că Õ aceasta nu a răspuns la cerina termenului rezonabil 43. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 44. Reclamantul denunță o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție pe motiv că nu a fost imediat adus în fața unui judecător sau a unui alt magistrat independent și imparțial, după arestarea sa provizorie impusă de Parchet la 20 mai 2001. 45. Curtea arată că, la momentul respectiv, reclamantul nu dispunea de nicio cale de atac internă pentru a remedia situația în litigiu (Pantea c. România, nr 33343, § 238-239, CEDH 2003-VI). Termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din Convenție durează, prin urmare, de la sfârșitul situației incriminate (Mujea c. România (dec.) n 44696/98, 10 septembrie 2002 și Agaoglu c. Turcia (dec.), nr 27310/95, 28 august 2001), și anume, în speță, începând cu 18 iunie 2001, data la care detenția ordonată de Parchet a expirat. Or, în speță, cererea a fost introdusă la 20 august 2009, adică la mai mult de șase luni de la încheierea situației incriminate. 46. Prin urmare, aceasta este în scurt timp și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. IV. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 47. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprejm de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă materială și morală 48. Reclamantul solicită 1 000 de euro (EUR) pentru daune materiale, sumă care reprezintă, după spusele sale, cheltuielile pe care familia sa le-a plătit pentru a-i procura medicamentele necesare în timpul detenției sale; de asemenea, solicită 60 000 EUR pentru daune morale. 49. Guvernul consideră că suma solicitată de solicitant este exorbitantă în raport cu sumele acordate de Curte în cauze similare. 50. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și, prin urmare, respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 9 400 EUR pentru daune morale. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 51. Reclamantul solicită, de asemenea, 1 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. El produce un contract d El solicită ca, în cazul în care Curtea i-ar acorda o sumă în acest scop, aceasta să fie plătită direct în contul reprezentantului său. 52. Guvernul indică faptul că reclamantul nu a furnizat o factură pentru a dovedi realitatea cheltuielilor suportate și consideră că suma solicitată este excesivă. 53. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, deși documentul întocmit de reprezentanta din cadrul Curții nu este pe bună dreptate o factură sau o chitanță, aceasta a furnizat, încă din 10 aprilie 2010, asistența juridică necesară reclamantului, în temeiul unui contract de asistență juridică pe care l-au încheiat împreună (a se vedea mutatis mutandis, Sampani și alte c. Grecia, 59608/09, § 120, 11 decembrie 2012 și Patsouria c. Georgie , nr. 30779/04, § 103, 6 noiembrie 2007). 54. În lumina documentelor de care dispune și având în vedere jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamantului suma de 800 EUR. De asemenea, aceasta acceptă cererea privind plata directă a acestei sume în contul bancar al reprezentantului său. Interese moratoriu 55. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile referitoare la condițiile materiale de detenție ale reclamantului și la durata procedurii penale îndreptate împotriva acestuia, întemeiate pe articolele 3 și 6 1 din convenție și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 3 din convenție Dicționat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume: 400 EUR (9 mii patru sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale (suma care trebuie plătită reclamantului) (ii). 800 EUR (88 de cenți EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată (suma care trebuie convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării și care trebuie plătită direct în contul bancar al reprezentantului acestuia) de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 17 iunie 2014, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli Alvina Gyulumyan Grefier Adjunct Președinte
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE MARIAN TOMA c. ROUMANIE
(Requête n
o
48372/09)
ARRÊT
17 juin 2014
17/09/2014
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Marian Toma c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Alvina Gyulumyan,
présidente,
Ján Šikuta,
Luis López Guerra,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
Iulia Antoanella Motoc,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 27 mai 2014,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
48372/09) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet État, M. Marian Toma («
le requérant
»), a saisi la Cour le 20 août 2009 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
A partir du 10 avril 2010, le requérant a été représenté par M
e
I.M.
Peter, avocate à Bucarest. Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
C.
Brumar, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant allègue en particulier que ses conditions de détention dans les différents centres pénitentiaires dans lesquels il a purgé une peine de prison ont emporté violation de l’article 3 de la Convention. Il se plaint en outre de la durée de la procédure pénale dirigée contre lui, qu’il estime contraire à l’article 6 § 1 de la Convention.
4.
Le 3 janvier 2012, les griefs tirés des articles 3 et 6 § 1 de la Convention ont été communiqués au Gouvernement.
I.
5.
Le requérant est né en 1962 et réside à Bucarest.
A.
La procédure pénale menée à l’encontre du requérant
6.
Le 20 mai 2001, le requérant, soupçonné de vol de véhicules, fut placé par le parquet en détention provisoire jusqu’au 18 juin 2001. Après cette date, il fut maintenu en détention jusqu’au 27 juillet 2006 par des décisions successives du tribunal compétent pour statuer sur le bien-fondé des accusations portées contre lui, en vertu de l’article 155 du code de procédure pénale en vigueur à l’époque des faits.
7.
Par un réquisitoire du 8 février 2002, le parquet renvoya le requérant devant le tribunal départemental de Bucarest afin qu’il fût jugé pour vol.
8.
Par un jugement du 6 octobre 2005, le tribunal départemental de Bucarest condamna le requérant à une peine d’emprisonnement de onze ans. L’intéressé interjeta appel.
9.
Par un arrêt du 9 février 2006, la cour d’appel de Bucarest rejeta l’appel et confirma le jugement du 6 octobre 2005. Le requérant se pourvut en recours.
10.
Par un arrêt définitif du 1
er
juillet 2009, la Haute Cour de cassation et de justice confirma l’arrêt du 9 février 2006. Elle déduisit de la durée de la peine la durée de la détention effectuée par le requérant.
B.
Les conditions de détention du requérant
11.
Le 6 juillet 2009, le requérant fut à nouveau arrêté par des policiers en vertu d’un mandat d’arrêt délivré aux fins de l’exécution de la peine de prison à laquelle il avait été condamné par l’arrêt définitif de la Haute Cour de cassation et de justice du 1
er
juillet 2009. Il fut incarcéré à la maison d’arrêt de la section n
o
15 de police de Bucarest. Il fut ensuite successivement détenu au centre pénitentiaire de Rahova-Bucarest, dans les hôpitaux pénitentiaires de Jilava-Bucarest et de Dej et, enfin, dans les centres pénitentiaires de Giurgiu et de Slobozia. Le 30
novembre 2012, il bénéficia d’une mise en liberté conditionnelle.
12.
Les conditions de détention du requérant telles qu’elles résultent des documents émanant de l’administration nationale des prisons, que le Gouvernement a fait parvenir à la Cour, ont été les suivantes.
13.
A la maison d’arrêt de la section n
o
15 de police de Bucarest, le requérant fut placé dans une cellule de 20,68
m
2
, qu’il partagea avec sept
autres détenus.
14.
Par la suite, dans le centre pénitentiaire de Jilava-Rahova, le requérant fut successivement placé dans des cellules de 19,3
m
2
et de 19,58
m
2
, qu’il partagea respectivement avec sept et avec neuf autres détenus.
15.
À l’hôpital pénitentiaire de Jilava
‑
Bucarest, le requérant fut détenu à huit reprises dans des cellules de quatre à six lits chacune, dotées d’un groupe sanitaire propre avec douches, et mesurant entre 20,4 m
2
et 38,7 m
2
.
16.
À l’hôpital pénitentiaire de Dej, le requérant fut détenu dans une cellule de 28,28
m
2
comprenant sept lits, qu’il partagea avec trois ou quatre
autres détenus.
17.
Au centre pénitentiaire de Giurgiu, le requérant fut placé successivement dans des cellules d’une superficie comprise entre 16,83
m
2
et 17,22
m
2
, dotées de six lits chacune et d’un groupe sanitaire propre.
18.
Au centre pénitentiaire de Slobozia, il fut tout d’abord placé dans une cellule mesurant 14,31 m
2
et dotée de neuf lits, qui étaient tous occupés à la période pendant laquelle le requérant s’y est trouvé incarcéré. Il fut ensuite transféré dans une autre cellule. Les informations fournies par le Gouvernement n’indiquent ni la surface de la cellule en question ni son taux d’occupation ou le nombre de lits à la période pendant laquelle le requérant s’y est trouvé incarcéré.
19.
La version présentée par le requérant se lit comme suit.
Le nombre de détenus avec lesquels il a partagé ses cellules dépassait la capacité d’hébergement de chacune d’entre elles. Lors de sa détention à la maison d’arrêt de la section n
o
15 de police de Bucarest, les toilettes se trouvaient à l’extérieur de sa cellule. En dehors des horaires fixés par les gardiens, il devait utiliser un seau, placé au milieu de sa cellule et destiné à l’usage de tous les codétenus. Il ne pouvait prendre de douche qu’à des intervalles de plus de dix jours. Au centre pénitentiaire de Slobozia, les cellules et les matelas étaient infestés de cafards et les groupes sanitaires étaient détériorés par les moisissures
; il n’y avait pas d’eau courante pendant l’été et l’eau potable avait des relents d’eaux usées. Il n’a pas reçu, pendant sa détention, les médicaments et le régime alimentaire qui lui auraient été prescrits par son médecin pour les maladies dont il souffrait.
20.
La version présentée par le Gouvernement se lit comme suit.
Le nombre de détenus dans les cellules que le requérant a successivement occupées n’a pas dépassé le nombre de lits qui était prévu pour celles-ci. L’intéressé a eu accès aux groupes sanitaires et aux douches dont auraient été dotées les cellules dans lesquelles il a été détenu. Il a bénéficié des médicaments et du régime alimentaire que lui auraient prescrit les médecins. Un contrôle effectué par le commissaire en chef de la maison d’arrêt de la section n
o
15 de police à la suite d’une demande du Gouvernement du 19
mars 2013 a permis d’établir que la cellule où le requérant avait été placé était pourvue d’un WC, d’une douche et d’un lavabo en parfait état de fonctionnement, auxquels les détenus auraient eu un accès permanent.
21.
Les éléments dont dispose la Cour ne permettent pas de savoir si l’état des lieux décrit par le commissaire en chef en réponse à la demande du Gouvernement du 19 mars 2013 (voir paragraphe 20 ci-dessus) était identique à celui de l’époque à laquelle le requérant y avait été incarcéré (voir paragraphe 19 ci-dessus).
II.
22.
Le droit et la pratique internes pertinents en l’espèce ainsi que les conclusions du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) rendues à la suite de plusieurs visites effectuées dans des prisons de Roumanie, tout comme ses observations à caractère général, sont résumés dans l’arrêt
Iacov Stanciu c.
Roumanie
(n
o
35972/05, §§ 113-129, 24 juillet 2012). Les dispositions pertinentes en l’espèce de la loi n
o
275/2006 sur l’exécution des peines sont décrites dans l’affaire
Cucu c. Roumanie
(n
o
22362/06, § 56, 13 novembre 2012).
23.
Les extraits pertinents en l’espèce de la Recommandation n
o
(2006)2 du Comité des Ministres aux États membres sur les règles pénitentiaires européennes, adoptées le 11 janvier 2006, sont décrites dans les arrêts
Enea c.
Italie
([GC], n
o
74912/01, § 48, CEDH 2009, et
Rupa c. Roumanie
(n
o
1)
, n
o
58478/00, § 88, 16 décembre 2008).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
24.
Le requérant se plaint des conditions matérielles de sa détention dans les différents centres pénitentiaires où il a purgé sa peine de prison après le 6
juillet 2009. Il allègue en outre ne pas avoir reçu de traitement médical pour les maladies dont il aurait souffert. Il invoque l’article 3 de la Convention, qui est ainsi libellé :
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
A.
Sur la recevabilité
25.
Le Gouvernement excipe de l’irrecevabilité de ce grief pour non
‑
épuisement des voies de recours internes. Il affirme que le requérant n’a jamais saisi les tribunaux d’une action fondée sur la loi n
o
275/2006 – loi qui apportait, selon lui, des précisions sur les droits des personnes privées de liberté – pour se plaindre des conditions de sa détention et de l’absence de médicaments.
26.
Le requérant estime que la voie de recours indiquée par le Gouvernement n’est pas effective comme l’exigerait l’article 35 § 1 de la Convention.
27.
La Cour note que le grief du requérant porte, tout d’abord, sur les conditions matérielles de sa détention dans les différents centres pénitentiaires roumains dans lesquels il a purgé sa peine de prison. Elle rappelle à ce propos avoir déjà jugé, dans des affaires récentes dirigées contre la Roumanie, qu’au vu de la particularité de ce grief la voie indiquée par le Gouvernement ne constituait pas un recours effectif à exercer par les requérants (voir
Cucu
, précité, § 73,
Lăutaru c. Roumanie
, n
o
13099/04, §§
82-84, 18 octobre 2011, et,
mutatis mutandis
,
Iacov Stanciu
, précité, §§
197-198). Rien ne saurait mener la Cour à une conclusion différente en l’espèce. Partant, il convient de rejeter cette exception du Gouvernement pour ce qui est de la partie du grief concernant les conditions matérielles de détention.
28.
S’agissant du restant du grief du requérant relatif à l’insuffisance alléguée de son traitement médical, la Cour rappelle qu’elle a déjà conclu qu’un recours fondé sur les dispositions de la loi n
o
275/2006 constituait en la matière un recours effectif au sens de l’article 35 § 1 de la Convention (voir, en ce sens,
Petrea c. Roumanie
, n
o
4792/03, § 36 et 37, 29 avril 2008,
Coman c. Roumanie
, n
o
34619/04, § 45, 26
octobre 2010, et
Măciucă c.
Roumanie
, n
o
25763/03, § 19, 26 mai 2009). En l’espèce, rien n’indique que le requérant a exercé cette voie de recours interne qui lui était accessible et qui lui aurait permis de faire redresser ses griefs au niveau national. Il convient donc d’accueillir l’exception du Gouvernement pour cette partie du grief, qui doit par conséquent être rejeté pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
29.
Constatant que la partie du grief portant sur les conditions matérielles de détention n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article
35 §
3
a) de la Convention et qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
B.
Sur le fond
30.
Le requérant maintient que les conditions de détention dans les centres pénitentiaires dans lesquels il a purgé sa peine de prison après le 6
juillet 2009 ont constitué un traitement contraire à l’article 3 de la Convention.
31.
Le Gouvernement renvoie à la description des conditions de détention du requérant fournie par l’administration pénitentiaire (paragraphes 13-18 et 20 ci-dessus) sans exprimer d’avis quant à leur compatibilité avec les exigences imposées par l’article 3 de la Convention.
32.
La Cour rappelle qu’elle a déjà conclu à plusieurs reprises à l’égard de la Roumanie à la violation de l’article 3 en raison des conditions de détention inappropriées, notamment du surpeuplement et accessoirement des conditions d’hygiène, régnant dans les mêmes prisons que celles dans lesquelles l’intéressé a été incarcéré et à des périodes proches de celles de sa détention (voir, parmi d’autres,
Toma Barbu
c. Roumanie
, n
o
19730/10, §
70, 30 juillet 2013,
Banu c. Roumanie
, n
o
60732/09, §§ 36-37, 11
décembre 2012,
Györgypál c. Roumanie
, n
o
29540/08, § 73, 26
mars 2013,
Scarlat c. Roumanie
, n
os
68492/10 et 68786/11, § 57, 23 juillet 2013,
Flamînzeanu c. Roumanie
, n
o
56664/08, §
92, 12 avril 2011,
Bădilă c.
Roumanie
, n
o
31725/04, § 76, 4
octobre 2011, et
Fane Ciobanu c.
Roumanie
, n
o
27240/03, §§ 72-73, 11 octobre 2011).
33.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ou argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. En l’espèce, même à supposer qu’il n’y ait pas eu plus de détenus que de lits disponibles dans chacune des cellules dans lesquelles le requérant a successivement purgé sa peine de prison, aspect sur lequel les parties sont en désaccord, force est de constater qu’il ressort avec certitude des renseignements fournis par le Gouvernement que l’espace individuel dont le requérant disposait, la plupart du temps, dans sa cellule était bien inférieur à la norme de 4
m² recommandée par le CPT pour les cellules collectives. Une telle situation de surpeuplement ne peut qu’accroître les difficultés des autorités et des détenus à maintenir un niveau d’hygiène correcte (voir,
mutatis mutandis
,
Ion Ciobanu c. Roumanie
, n
o
67754/10, § 42, 30 avril 2013).
34.
Dès lors, la Cour estime que, compte tenu des conditions de détention que le requérant a subies, les autorités ont soumis celui-ci à une
épreuve d’une intensité qui excédait le niveau inévitable de souffrance inhérent à la détention.
35.
Partant, il y a eu violation de l’article 3 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
36.
Le requérant allègue que la durée de la procédure pénale dirigée contre lui a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article
6 § 1 de la Convention. Cette disposition est ainsi libellée
dans ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
37.
Le Gouvernement combat cette thèse.
38.
La Cour note que la période à considérer a débuté le 20 mai 2001, lors de la mise en détention provisoire du requérant, et qu’elle s’est terminée le 1
er
juillet 2009, date à laquelle le requérant a été condamné par l’arrêt définitif de la Haute Cour de cassation et de justice. La durée en cause est donc de huit ans, un mois et treize jours, pour trois degrés de juridiction.
A.
Sur la recevabilité
39.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour décide de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
40.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
‑
II).
41.
Elle rappelle également avoir conclu à maintes reprises dans des affaires soulevant des questions semblables à celle de la présente espèce à la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir, entre autres,
Pélissier et Sassi
précité,
§
75
et
Sereny c. Roumanie
, n
o
13071/06, § 116, 18
juin 2013).
42.
En l’espèce, après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni
argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et qu’elle n’a pas répondu à l’exigence du «
délai raisonnable
».
43.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
III.
44.
Le requérant dénonce une violation de l’article 5 § 3 de la Convention au motif qu’il n’a pas été aussitôt traduit devant un juge ou un autre magistrat indépendant et impartial après sa mise en détention provisoire ordonnée par le parquet le 20 mai 2001.
45.
La Cour relève que le requérant ne disposait, à l’époque des faits, d’aucune voie de recours interne pour redresser la situation litigieuse (
Pantea c. Roumanie
, n
o
33343, §§ 238-239, CEDH 2003-VI). Le délai de six mois prévu par l’article
35 § 1 de la Convention court dès lors à compter de la fin de la situation incriminée (
Mujea c. Roumanie
(déc.) n
o
44696/98, 10
septembre 2002, et
Agaoglu c. Turquie
(déc.), n
o
27310/95, 28
août 2001), à savoir, en l’espèce, à partir du 18 juin 2001, date à laquelle la détention ordonnée par le parquet est arrivée à terme. Or, en l’espèce, la requête a été introduite le 20 août 2009, soit plus de six mois après la fin de la situation incriminée.
46.
Il s’ensuit que ce grief est tardif et qu’il doit être rejeté, en application de l’article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
47.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
48.
Le requérant demande 1
000 euros (EUR) pour dommage matériel, somme qui représente à ses dires les frais que sa famille a déboursés pour lui procurer les médicaments qui lui auraient été nécessaires pendant sa détention. Il demande en outre 60
000 EUR pour dommage moral.
49.
Le Gouvernement estime que le montant demandé par le requérant est exorbitant par rapport aux sommes octroyées par la Cour dans des affaires similaires.
50.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette par conséquent cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 9
400 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
51.
Le requérant demande également 1
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour. Il produit un contrat d’assistance juridique stipulant que, à la fin de la procédure devant la Cour, il devra payer à sa représentante la somme de 4
000 lei (soit l’équivalent de 898 euros). Il demande que, au cas où la Cour lui accorderait une somme à ce titre, celle-ci soit versée directement sur le compte de sa représentante.
52.
Le Gouvernement indique que le requérant n’a pas fourni de facture pour prouver la réalité des frais exposés et il estime que le montant réclamé est excessif.
53.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, bien que le document produit par la représentante de l’intéressé devant la Cour ne soit pas à proprement parler une facture ou un reçu, il reste qu’elle a fourni, depuis le 10 avril 2010, l’assistance juridique nécessaire au requérant, en vertu d’un contrat d’assistance juridique qu’ils avaient conclu ensemble (voir,
mutatis mutandis, Sampani et autres c.
Grèce
, n
o
59608/09, § 120, 11 décembre 2012, et
Patsouria c. Georgie
, n
o
30779/04, § 103, 6 novembre 2007).
54.
A la lumière des documents dont elle dispose et compte tenu de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable d’accorder au requérant la somme de 800 EUR. Elle accueille aussi la demande concernant le versement direct de cette somme sur le compte bancaire de sa représentante.
C.
Intérêts moratoires
55.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs relatifs aux conditions matérielles de détention du requérant et à la durée de la procédure pénale dirigée contre lui, tirés des articles 3 et 6
§
1 de la Convention, et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
9
400 EUR (neuf mille quatre cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement, pour dommage moral (somme à verser au requérant)
;
ii.
800 EUR (huit cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant, pour frais et dépens (somme à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement et à verser directement sur le compte bancaire de sa représentante)
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 17 juin 2014, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Marialena Tsirli
Alvina Gyulumyan
Greffière adjointe
Présidente