Comunicat la 24 iunie 2014 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 20179/12 Oleg Gennadyevich YELCHANINOV împotriva Rusiei depusă la 29 martie 2012 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Oleg Gennadyevich Yelchaninov, este un național rus, născut în 1968 și locuiește în Orenburg. El este reprezentat în fața Curții de către Comitetul împotriva Torturii, o organizație neguvernamentală cu sediul în Nizhniy Novgorod. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Arestarea reclamantului și presupusele maltratări La 2 decembrie 2006 la miezul nopții, reclamantul a fost prins la domiciliu de către ofițeri de poliție care au primit un apel telefonic de la presupusa victimă de viol. Reclamantul a fost dus la departamentul de poliție din Leninskiy District din Orenburg („енинский РОש δ. Оренуурδа ), unde a fost bătut de ofițeri de poliție Mi., B. și Ma. arestarea sa a fost înregistrată la ora 19:55 la 3 decembrie 2006. La 4 decembrie 2006, la ora 12.40, ofițerii de poliție au dus reclamantul la spitalul orașului Orenburg, unde au fost înregistrate rănile sale. La ora 14.45 în aceeași zi, reclamantul a fost plasat în centrul de detenție temporară de la Orenburg ( ). La 6 decembrie 2006, el a fost plasat în închisoarea IZ-56/1 recomandată de Orenbourg. Leziunile reclamantului Susține că a primit următoarele leziuni ca urmare a maltratării sale de către ofițeri de poliție, după cum se indică în documentele enumerate mai jos, care se referă la starea de sănătate a reclamantului la 4-6 decembrie 2006: (a) Înregistrările judiciare ale Curții de District Leninskiy din 5 decembrie 2006 de la Orenburg; (b) Înregistrează în fața lui, piept și spate (certificat medical al închisoarei depuse de Orenburg IZ-56/1 din 26 iunie 2007); (c) Îngreunează în fața lui, în piept, în umărul drept, atât șoldurile, cât și în fundul drept (certificat al centrului de detenție temporară de la Orenburg din 4 februarie 2009); (d) Reclamantul a ridicat o chestiune privind malturile sale în cadrul audierii de la 5 decembrie 2006 a avut legătură cu detenția anterioară. Potrivit certificatului centrului de detenție temporară din Orenburg din 4 februarie 2009, reclamantul a declarat că rănile nu au fost legate de apreciere și de detenție suplimentară. Potrivit reclamantului, el a dat această declarație falsă din cauza fricii, deoarece ofițerii de poliție au fost prezenti în acel moment. Potrivit dlui L., un martor atestant în timpul cercetării desfășurate la domiciliul reclamantului imediat după aprecierea sa, reclamantul nu a avut nici o leziune în acel moment. Întrebarea preinvestirii privind acuzația reclamantului de bolnavi de poliție Refuzează deschiderea unui caz penal Divizia investigației Orenburg a comitetului de investigație de la biroul procurorului regional Orenburg ( следственн 285 și 286 din Codul Penal în actele ofițerilor de poliție și a concluzionat că acuzațiile reclamantului nu au fost confirmate de nici o dovadă sau nu au fost în concordanță, având în vedere declarația reclamantului făcută la sosirea sa la centrul de detenție temporar că i-a primit rănile înainte de arest. 10. Primul refuz a fost emis la 14 decembrie 2007 și revocat la 28 februarie 2008 de către autoritățile superioare din cadrul Comitetului investigativ. Refuziunile ulterioare au fost emise la: 9 martie 2008 și revocate la 10 aprilie 2008, 20 aprilie 2008 și revocate la 15 septembrie 2009, 18 Septembrie 2009 și revocată la 15 ianuarie 2010. Ultimul refuz a fost emis de Comitetul investigativ la 25 ianuarie 2010. Se pare că Comitetul investigativ nu a interogat reclamantul în cursul anchetei sale. art. 125 revizuirea refuzurilor de deschidere a unui caz penal 11. La 12 august 2009, Curtea de District Leninskiy din Orenburg a constatat că decizia Comitetului investigativ din 20 aprilie 2008 nu are motive. În special, instanța a remarcat că Comitetul de investigație ar fi trebuit să interogheze reclamantul și ofițerul de poliție care au făcut primele etape în cadrul anchetei împotriva reclamantului și că nu au fost furnizate explicații privind leziunile reclamantului. 12. La 22 septembrie 2010, aceeași instanță a respins recursul reclamantului împotriva ultimului refuz de deschidere a unei cauze penale. Curtea a constatat că refuzul este rezonabil și legal și că acuzațiile de tratament nepotrivit au fost examinate în cursul procedurii penale împotriva reclamantului. La 29 septembrie 2011, Curtea Regională de Orenburg a susținut decizia privind recursul. Procesul penal împotriva reclamantului 13. Reclamantul a fost considerat vinovat de viol, agresiune sexuală și privare ilegală de libertate a altor persoane prin hotărârea Curții de District Leninskiy din Orenburg din 8 mai 2007. Curtea a respins acuzațiile reclamantului cu privire la maltraturile sale de către ofițeri de poliție, deoarece autoritățile de anchetă le-au considerat nefondate și deoarece reclamantul nu a formulat declarații auto-incriminante. Hotărârea a fost susținută la recurs la 19 iunie 2007 de către Curtea de Regiune Orenburg. Curtea de recurs a respins plângerea reclamantului de tratamente necorespunzând că autoritățile de anchetă nu l-au considerat justificată. COMPLAINTE 14. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 1 litera (c) din Convenția privind detenția sa neînregistrată între 2 decembrie 2006 și 19:55 p.m., la 3 decembrie 2006. 15. În conformitate cu articolele 3 și 13 din Convenție, el se plânge că a fost supus unui tratament necorespunzător de către ofițerii de poliție la 2 decembrie 2006 și că statul nu a efectuat investigații eficace asupra acestor evenimente. 16. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul art. 13 că, în absența unei anchete eficace asupra plângerii sale, o cerere civilă de daune nu ar avea nici o perspectiva de succes. Întrebări către părți Reclamantul a fost supus torturei sau tratamente inumane sau degradante, în încălcarea articolului 3 din Convenție? Autoritățile au furnizat o explicație satisfăcătoare și convingătoare pentru leziunile reclamantului, astfel cum sunt consemnate în documentele enumerate în alineatul (5) din Declarația de fapte (a se vedea Salman c. Turcia [GC], nr. 2186/93, § 100, ECHR 2000 VII, și Selmouni c. Franța [GC], nr. 25803/94, § 87, CEDO 1999 V)? Având în vedere protecția procedurală împotriva torturii, tratamentelor inumane sau degradante, a fost ancheta preinvestirii în acest caz de către autoritățile interne, care a refuzat să deschidă un caz penal în plângerea reclamantului, în încălcarea articolului 3 din Convenție? În special, autoritatea investigativă a fost independentă de presupusele infractori, precum și de autoritatea care a investigat cazul penal împotriva reclamantului? Are reclamantul la dispoziție un recurs intern eficace pentru plângerea sa în temeiul articolului 3, conform articolului 13 din Convenție? Reclamantul a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? În special, privarea sa de libertate între ora 2 decembrie 2006 și ora 19.55 la data de 3 decembrie 2006 se încadrează în alin. (c) din această dispoziție? Reclamantul a epuizat toate căile de recurs interne efective în ceea ce privește plângerea sa în temeiul articolului 5 § 1, conform articolului 35 § 1 din Convenție? În special, și-a ridicat plângerea de la art. 5 § 1, cel puțin în substanță, împreună cu plângerea sa penală cu privire la violența fizică presupusă de ofițeri de poliție? Odată la mâna poliției: (a) Reclamantul a fost informat cu privire la drepturile sale și statutul său de procedură? (b) A fost dată posibilitatea de a-și informa familia cu privire la detenția sa și, dacă este cazul, când? (c) A avut acces la un avocat și, dacă este cazul, când? Guvernul este solicitat să prezinte o copie a întregului caz Dosarul cu privire la ancheta privind plângerea de netratament a reclamantului, precum și documentele privind tratamentul reclamantului în spitalul orașului Orenburg în decembrie 2006. Guvernul este solicitat să prezinte o copie a următoarelor documente privind procedurile penale împotriva reclamantului: explicațiile reclamantului după aprecierea sa, dacă este cazul; înregistrarea aprecierii reclamantului; și înregistrările interogatoriului său în calitate de suspect.
Communicated on 24 June 2014
Application no. 20179/12
Oleg Gennadyevich YELCHANINOV
against Russia
lodged on 29 March 2012
1.
The applicant, Mr Oleg Gennadyevich Yelchaninov, is a Russian national, who was born in 1968 and lives in Orenburg. He is represented before the Court by the Committee Against Torture, a non
‑
governmental organisation based in Nizhniy Novgorod.
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
The applicant’s arrest and alleged ill-treatment
3.
On 2 December 2006 at midday the applicant was apprehended at his home by police officers who had received a phone call from the alleged victim of rape. The applicant was taken to the Leninskiy District police department of Orenburg (
Ленинский РОВД г. Оренбурга
), where he was beaten up by police officers Mi., B., and Ma. His arrest was recorded at 7.55
p.m. on 3
December 2006.
4.
On 4 December 2006 at 12.40 a.m. police officers took the applicant to the Orenburg town hospital, where his injuries were recorded. At 2.45
a.m. on the same day the applicant was placed in the Orenburg temporary detention centre (
ИВС
). On 6 December 2006 he was placed in the Orenbourg remand prison IZ-56/1.
B.
The applicant’s injuries
5
.
The applicant claims that he received the following injuries as a result of his ill-treatment by police officers, as indicated in the documents listed below, which concern the applicant’s state of health on 4-6 December 2006:
(a)
Bruises on face (court records of the Leninskiy District Court of Orenburg of 5 December 2006);
(b)
Bruises on his face, chest and back (medical certificate of Orenburg remand prison IZ-56/1 of 26 June 2007);
(c)
Bruises on his face, chest, right shoulder, both hips and right buttock (certificate of the Orenburg temporary detention centre of 4
February 2009);
(d)
Bruises on face (certificate of the Orenburg town hospital).
6.
The applicant raised an issue of his ill-treatment during the court hearing on 5 December 2006 related to his pre-trial detention.
7.
According to the certificate of the Orenburg temporary detention centre dated 4 February 2009, the applicant stated that the injuries were not related to his apprehension and further detention. According to the applicant, he gave that false statement out of fear because police officers were present at that moment.
8.
According to Mr L., an attesting witness during the search held at the applicant’s home immediately after his apprehension, the applicant had no injuries at that moment.
C.
Pre-investigation inquiry into the applicant’s allegation of police ill
‑
treatment
1.
Refusals to open a criminal case
9
.
The Orenburg investigation division of the investigative committee at the Orenburg regional prosecutor’s office (
следственный отдел по городу Оренбургу Следственного управления Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации по Оренбургской Области,
“the Investigative Committee”) refused to open a criminal case into the applicant’s alleged ill-treatment five times pursuant to Article
24
§
1 (2) of the Code of Criminal Procedure (“CCrP”) for lack of the elements of a crime provided for by Articles
285 and 286 of the Criminal Code in the acts of the police officers. It concluded that the applicant’s allegations had not been confirmed by any evidence, or had been inconsistent, in view of the applicant’s statement made upon his arrival at the temporary detention centre that he had received his injuries before his arrest.
10.
The first refusal was issued on 14 December 2007 and revoked on 28 February 2008 by higher authorities within the Investigative Committee. The subsequent refusals were issued on: 9 March 2008 and revoked on 10
April 2008, 20 April 2008 and revoked on 15 September 2009, 18
September 2009 and revoked on 15 January 2010. The last refusal was issued by the Investigative Committee on 25 January 2010. It appears that the Investigative Committee had never interviewed the applicant in the course of its inquiry.
2.
Article 125 review of the refusals to open a criminal case
11.
On 12 August 2009 the Leninskiy District Court of Orenburg found the Investigative Committee’s decision of 20 April 2008 to lack reasons. In particular, the court noted that the Investigation Committee should have questioned the applicant and the police officer who made the first steps in the investigation of the case against the applicant, and that no explanation of the applicant’s injuries had been provided.
12.
On 22 September 2010 the same court dismissed the applicant’s appeal against the last refusal to open a criminal case. The court found that the refusal was reasonable and lawful and that the allegations of ill
‑
treatment had been examined in the course of the proceedings in the criminal case against the applicant. On 29 September 2011 the Orenburg Regional Court upheld that decision on appeal.
D.
Criminal proceedings against the applicant
13.
The applicant was found guilty of rape, sexual assault and illegal deprivation of liberty of another person by the judgment of the Leninskiy District Court of Orenburg dated 8 May 2007. The court dismissed the applicant’s allegations of his ill-treatment by police officers because the investigation authorities had found them to be unsubstantiated and because the applicant had not made any self-incriminating statements. The judgment was upheld on appeal on 19 June 2007 by the Orenburg Region Court. The appeal court dismissed the applicant’s complaint of ill-treatment noting that the investigation authorities had found it unsubstantiated.
14.
The applicant complains under Article 5 § 1 (c) of the Convention of his unrecorded detention between midday on 2 December 2006 and 7.55
p.m. on 3 December 2006.
15.
He complains under Articles 3 and 13 of the Convention that he was subjected to ill-treatment by the police officers on 2 December 2006 and that the State failed to conduct effective investigation into those events.
16.
The applicant also complains under Article 13 that in the absence of effective investigation into his complaint a civil claim for damages would have no prospects of success.
1.
Has the applicant been subjected to torture or inhuman or degrading treatment, in breach of Article 3 of the Convention?
2.
Have the authorities provided a satisfactory and convincing explanation to the applicant’s injuries, as recorded in documents listed in paragraph 5 of the Statement of facts (see
Salman v. Turkey
[GC], no.
21986/93, §
‑
VII, and
Selmouni v. France
[GC], no.
‑
V)?
3.
Having regard to the procedural protection from torture, inhuman or degrading treatment, was the pre-investigation inquiry in the present case by the domestic authorities, which refused to open a criminal case into the applicant’s complaint, in breach of Article 3 of the Convention? In particular, was the investigative authority independent from the alleged perpetrators, as well as the authority which investigated the criminal case against the applicant?
4.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his complaint under Article 3, as required by Article 13 of the Convention?
5.
Was the applicant deprived of his liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention? In particular, did his deprivation of liberty between midday on 2 December 2006 and 7.55
p.m. on 3 December 2006 fall within paragraph (c) of this provision?
6.
Has the applicant exhausted all effective domestic remedies in relation to his complaint under Article 5 § 1, as required by Article 35 § 1 of the Convention? In particular, did he raise his Article 5 § 1 complaint, at least in substance, together with his criminal complaint about physical violence allegedly applied by police officers?
7.
Once at the hands of the police:
(a)
Was the applicant informed of his rights and his procedural status?
(b)
Was he given the possibility to inform his family about his detention and, if so, when?
(c)
Was he given access to a lawyer and, if so, when?
8.
The Government are requested to submit a copy of the entire case
‑
file concerning the inquiry into the applicant’s complaint of ill-treatment, as well as documents concerning the applicant’s treatment in the Orenburg town hospital in December 2006.
9.
The Government are requested to submit a copy of the following documents concerning the criminal proceedings against the applicant: the applicant’s explanations after his apprehension, if any; record of the applicant’s apprehension; and records of his questioning as a suspect.