SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE PARENIC / REPUBLICA MOLDOVA (Depunerea nr. 17953/08) HOTĂRÂREA STASBOURG 1 iulie 2014 FINAL 01/10/2014 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Pareniuc v. Republica Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de camera compusă de: Josep Casadevall, președintele, Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Dragoljub Popović, Luis López Guerra, Johannes Silvis, Valeriu Grițco, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 10 iunie 2014, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 17953/08) împotriva Republicii Moldova depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național moldovenesc, dna Vera Pareniuc („reclamantul”), la 11 martie 2008. Reclamantul a fost reprezentat de dl V. Nagacevschi, avocat practicant în Chișinău. Guvernul Moldovei (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Apostol. Reclamantul a afirmat, în special, că a fost victimă de capcană, din cauza căreia a comis o infracțiune penală. La 24 mai 2012, cererea a fost comunicată guvernului. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1955 și locuiește în Edineț. La momentul evenimentelor, reclamantul a lucrat ca inspector fiscal la autoritatea fiscală Edineț. La 17 februarie 2004 Z., proprietarul unui magazin mic, a depus o plângere penală împotriva reclamantului. El a declarat că, la o dată neespecificată, a vizitat reclamantul în scopul de a-și dezregistra până la și de a închide magazinul. Când reclamantul a comparat datele din memoria pânăi cu cărțile proprietarului magazinului, ea a găsit o discrepanță în cifre și i-a spus că a riscat să facă o amendă. Potrivit Z., reclamantul i-a impus că această problemă ar putea fi rezolvată dacă a fost de acord să-i plătească o sumă de bani pe care a scris-o pe o bucată de hârtie. A înțeles că reclamantul cere mită. La 17 februarie 2004, poliția a organizat o operațiune sub acoperire. Au instalat Z. cu un fir și l-a instruit să se întâlnească cu reclamantul în biroul ei și să-i dea bancnote marcate cu pulbere specială. Potrivit tranziției conversației dintre Z. și reclamantul în timpul operației de poliție, Z. A fost recunoscător reclamantului pentru a-l ajuta și i-a oferit o recompensă, dar reclamantul a refuzat să-l accepte. El a insistat și a întrebat reclamantul „Cât de mult?” la care ea a răspuns „Niciun”. a continuat să insista, și a spus „Nu vreau să vă faceți griji pentru acest lucru.” Reclamantul nu a răspuns. a insistat: „Unu, două sute?” dar reclamantul a refuzat din nou. Apoi a spus „ Cel puțin cincizeci, vă rog”. Reclamantul a acordat, spunând „Trebuie la tine”. a spus „Dacă depinde de mine, atunci cel puțin cincizeci mai mult”. Reclamantul a spus „Un pict ar fi frumos”. a întrebat „Ce pictură?” Restul conversației nu este clar pentru că cuvintele Z. sunt înregistrate în transcripție, în timp ce există un spațiu gol în ceea ce privește reclamantul. Cu toate acestea, se pare din declarațiile Z. că reclamantul a acceptat în cele din urmă banii oferiti de el pentru a cumpăra un tablou. Imediat după aceea, ofițerii de poliție au intrat și arestat reclamantul. Au găsit 200 lei (MDL) (echivalentul de aproximativ 11 euro (EUR)) marcat cu pulbere specială în buzunarul haina ei, care a fost agățată în biroul următor. 10. În declarațiile ei adresate poliției, reclamantul a susținut că la 13 februarie 2004 Z. a mers la biroul ei în scopul de a dezregistra pana. Ea a remarcat că ultima intrare în memoria pana nu a fost reflectată în cărțile proprietarului magazinului și l-a ajutat să rezolve problema prin cererea unui tehnician să îndepărteze ultima intrare din memoria pana. Februarie 2004 Z. s-a dus la biroul ei și s-a oferit să plătească pentru ajutorul ei. Ea a refuzat, dar în timp ce el insistă că în cele din urmă a fost de acord să accepte de la el un tablou pentru birou. După ce a lăsat ea a văzut MDL 200 pe masa ei și a fugit după el pentru a le da înapoi; totuși, ea nu a putut găsi. Ea s-a întors la birou pentru a-l suna pe telefonul său mobil atunci când ofițerii de poliție au intrat și a arestat-o. Apoi, ea și-a schimbat declarațiile în sensul că, după ce a refuzat să ia bani din Z., pe drumul de ieșire Z. a pus banii în buzunarul hainăi ei, care a fost agățat în biroul următor. Ea a susținut, de asemenea, că a fost înființată de poliție. 11. În declarațiile sale la poliție, Z. a susținut că el a avut o problemă cu contabilitatea sa pentru că a uitat să reflecte ultima intrare în pânã în cărți. a spus reclamantului că el este pregătit s-o răsplătească pentru ajutorul ei, la care ea a răspuns că ea a fost frică de a accepta plata pentru că ea a fost deja suspectat de a lua mită. Cu toate acestea, ea a acceptat să-l ajute. la 17 februarie 2004 Z. s-a plâns la poliție și a fost organizată o operațiune sub acoperire. Apoi a mers la biroul reclamantului poartă o fir și i-a oferit bani. La început a refuzat propunerea, dar în cele din urmă a acceptat să primească un tablou pentru noul birou. MDL 200 pe masa ei, dar ea a returnat MDL 100 pentru el. Z. apoi i-a spus să cumpere un pictura frumos și i-a dat înapoi MDL 100. Ea a luat banii și i-a cerut să o însoțească pe piață pentru a cumpăra pictura. Cu toate acestea, el a refuzat să facă acest lucru, susținând că el a fost ocupat, și a părăsit biroul. ulterior, Z. i-a schimbat declarația în sensul că a pus banii în buzunarul hainăi reclamantului, care agățase în alt birou, și că nu știa dacă ea știa că a pus banii acolo. 12. Au fost adăugate încă patru conturi de mită, care se presupunea că s-a întâmplat între 1999 și 2003, la acuzația penală împotriva reclamantului. Toate acestea se bazează numai pe declarațiile presupuselor victime făcute după operațiunea sub acoperire din 17 februarie 2004. 13. La 28 ianuarie 2005, procurorul responsabil cu cazul penal împotriva ei a declarat într-un interviu la un ziar că reclamantul a acceptat o mită. 14. În timpul procedurii de judecată, reclamantul a susținut, printre altele, că a fost victimă de capcană de poliție. 15. La 9 Martie 2005 Curtea de District Edinet a condamnat reclamantul de mită care a luat în legătură cu incidentul din 17 februarie 2004 și a amendat-o cu aproximativ 300 EUR. În condamnarea reclamantului, instanța a constatat că Z. a vizitat-o în biroul ei și a plasat bani în buzunarul hainăi ei, care agățase pe un rack de haină, în schimbul serviciilor referitoare la o pana. Curtea nu a examinat afirmația reclamantului de a fi fost victimă de incitare. În același timp, Curtea a achitat reclamantul celorlalte conturi de presupusă luare de mită. Curtea a constatat declarațiile incriminatoare în ceea ce privește aceste incidente nefondate și/sau că au fost extrase prin presiune de către autoritățile judecătorești. 16. Reclamantul a apelat împotriva acestei hotărâri și, printre altele, a argumentat , că ea a fost victimă de capcană . Ea a susținut, de asemenea, că transcrierea conversației dintre ea și Z. a fost manipulată deoarece ultima parte a înregistrării în care Z. a spus unui ofițer de poliție că el a plantat banii nu a apărut în transcriere . Procurorul, de asemenea, a apelat, susținând că penalitatea este prea ușoară . 17. La 1 iulie 2005, Curtea de Apel Balti a respins recursul reclamantului fără a lua în considerare acuzația ei de capcană. În același timp, instanța a permis recursul depus de biroul procurorului și a schimbat pedeapsa într-o amendă penală de 1200 EUR și o sentință suspendată de trei ani. 18. La 6 decembrie 2005, Curtea Supremă de Justiție a respins recursul reclamantului și a depus apoi un recurs extraordinar, care a fost permis de Curtea Supremă la 3 aprilie 2006. Curtea Supremă de Justiție a constatat că nu s-a desfășurat nicio confruntare între reclamant și Z. în timpul procedurii. Prin urmare, aceasta a anulat decizia din 6 decembrie 2005, a anulat decizia Curții de Apel Balti din 1 iulie 2005 și a ordonat o nouă ședință a cauzei de către Curtea de Apel Balti. 20. La 20 septembrie 2006, Curtea de Apel Balti a permis recursul reclamantului împotriva hotărârii Curții de district Edineț din 9 martie 2005 și a achitat-o din motive, printre altele, , că au existat incoerențe în declarațiile Z. și că nu există dovezi care să susțină afirmația că ea a fost conștientă că banii au fost plasați în buzunarul ei haină. Curtea a făcut referire, de asemenea, la transcrierea înregistrării întâlnirii dintre solicitant și Z. și a constatat că acesta a acționat ca agent provocator 21. La 16 ianuarie 2007, Curtea Supremă de Justiție a permis un recurs asupra punctelor de drept depuse de procuror, a anulat decizia Curții de Apel Balti din 20 septembrie 2006 și a ordonat reexaminarea apelurilor împotriva hotărârii din 9 martie 2005. 22. La 21 martie 2007, Curtea de Apel Balti a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii din 9 martie 2005 și a permis recursul depus de procuror. Curtea a considerat că dovezile în posesia sa indică vinovăția reclamantului „chiar dacă reclamantul a fost provocat de Z”. În special, instanța a respins argumentul reclamantului că nu a fost conștientă că Z. a pus bani în buzunarul ei de haină referindu-se la faptul că urmele de pulbere speciale au fost găsite pe mâna ei. Curtea a crescut penalitatea la o amendă de 1200 EUR și la o condamnare suspendată de trei ani de închisoare. Reclamantul a fost, de asemenea, interzis să lucreze pentru autoritatea fiscală pentru o perioadă de trei ani. 23. Reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept, argumentând, printre altele, , că Z. a acționat ca agent provocator și că ea a fost victimă de capcană. Ea a susținut, de asemenea, că transcriptiona conversației ei cu Z. a fost manipulată și a susținut că, având în vedere absența înregistrării originale, condamnarea ei nu ar putea fi bazată pe ea. 24. La 12 septembrie 2007, Curtea Supremă de Justiție a respins recursul reclamantului asupra punctelor de drept fără a lua în considerare afirmația ei de capcană. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 25. Până în 2012, Codul Moldovei de Procedință Penală nu a conținut nici o interdicție oficială privind utilizarea probelor obținute prin capcană sau incitare. 26. Infracțiunea de care a fost considerat vinovat este prevăzută de art. 330 din Codul Penal, este numită „încărcare ilegală” și este pedepsită cu amendă de până la 7.000 de lei moldoveni sau de până la șapte ani de închisoare. ÎNCĂLCAREA DREPTULUI ALEGAT A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEI 27. Reclamantul s-a plâns că a fost solicitată să comită infracțiunea de a accepta mită și că instanța internă nu a dat motive suficiente în hotărârile lor. De asemenea, s-a plâns că dreptul ei de a fi presupus nevinovat a fost încălcat de procurorul responsabil de acest caz, care a declarat într-un interviu că a acceptat mită. Ea s-a bazat pe art. 6 din Convenție, al căror părți relevante au citit după cum urmează: „În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitate 28. Curtea remarcă că cererea nu este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție, subliniind, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, este necesar să fie declarată admisibilă. a acționat după instrucțiuni primite de la ei. nu s-a limitat la observarea activității criminale într-o manieră pasivă, ci a exercitat o influență directă asupra ei, astfel încât să o incite să comită o infracțiune. Transcripția conversației ei cu Z. a dovedit că el a incitat-o. În plus, tranșa nu a dovedit că reclamantul a acceptat banii oferiti de Z. 30. Reclamantul a susținut, de asemenea, că a invocat în fața instanțelor interne că a fost victimă de incitare, dar că instanța nu a examinat motivul. Numai Curtea de Apel Balti a luat în considerare acest argument în decizia sa din 20 septembrie 2006 și a concluzionat că reclamantul a fost invitat să comită infracțiunile imputate. Cu toate acestea, această decizie a fost anulată ulterior. 31. În sfârșit, reclamantul a susținut că instanța nu a abordat argumentele sale în timpul procedurii și a emis hotărâri nejustificate. 32. Guvernul a susținut că reclamantul nu a fost victimă de incitație și că nu a demonstrat acuzațiile ei de incitare în cadrul procedurii, atât în fața instanțelor interne, cât și a Curții. În opinia Guvernului, reclamantul nu a reușit în mod corespunzător să susțină acuzațiile sale de incitare în fața instanțelor interne. Ea a declarat doar că a fost solicitată de Z., fără a da detalii. Prin urmare, instanța internă nu a fost obligată să examineze afirmația ei. În plus, instanța internă a abordat toate argumentele importante prezentate de reclamant în apărarea sa. Evaluarea Curții 33. Curtea reiterează că, în general, admisibilitatea și evaluarea probelor constituie o chestiune de reglementare prin legislația națională și de apreciere a instanțelor interne (a se vedea, printre altele, Van Mechelen și altele c. Olanda c. Olanda , 23 aprilie 1997, § 50, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1997-III . Cu toate acestea, admiterea unor dovezi poate face un proces nedrept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX) sau de probe obținute prin instigare sau prin capcană de poliție (a se vedea Teixeira de Castro c. Portugalia iunie 1998, Raporturi, § 38, 1998-IV). 34. În ceea ce privește incitarea de poliție, Curtea a stat la Teixeira de Castro (citată mai sus) că dreptul la un proces echitabil ar fi fost încălcat în cazul în care ofițerii de poliție au trecut de peste o investigație esențial pasivă a activităților criminale ale suspectului și au exercitat o influență cum ar fi să incite comisia unei infracțiuni care altfel nu ar fi fost comise. Decembrie 2005) Curtea a mers mai departe și a considerat că problema capcanei sau instigării ar putea fi relevantă chiar dacă operațiunea a fost efectuată de o persoană privată care a acționat ca agent sub acoperire, atunci când a fost organizată și supravegheată de poliție. 35. Având în vedere importanța principiilor de mai sus, Curtea a stat în Ramanauska c. Lituania ([GC], nr. 74420/01, § 60, CEDO 2008) că atunci când un acuzat a afirmat că a fost incitat la comis o infracțiune, instanțele penale trebuie să efectueze o examinare atentă a materialelor din dosar, deoarece pentru ca procesul să fie corect în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, toate dovezile obținute ca urmare a capcanei de poliție trebuie excluse. Acest lucru a fost mai ales în cazul în care operațiunea de poliție a avut loc fără un cadru juridic suficient sau garanții adecvate. 36. În sfârșit, în cazul în care informațiile divulgate de autoritățile judiciare nu permit Curții să concludă dacă reclamantul a fost supus unei incitații de poliție, este esențial ca Curtea să examineze procedura prin care motivul de incitare a fost determinat în fiecare caz pentru a se asigura că drepturile apărării au fost protejate în mod adecvat, în special dreptul la procedurile adversare și la egalitatea de arme (a se vedea Edwards și Lewis c. Regatul Unit [GC], nr. 39647/98 și nr. 40461/98, §§ 46-48, CEDO 2004 X). Pentru principii mai generale privind problema capcanării, a se vedea Bannikova c. Rusia (n. 18757/06, §§ 33-65, 4 noiembrie 2010). 37. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea remarcă că reclamantul a fost condamnat pe baza dobânzilor obținute în timpul operațiunii sub acoperire din 17 februarie 2004, când Z., după ce a fost înființată de poliție, a dat bani. 38. Nu apare din materialele cauzei că înainte de 17 februarie. Februarie 2004 autoritățile cunoșteau sau cunoașteau orice dovada obiectivă că reclamantul a fost implicat anterior în luarea mitălor. Este adevărat că au fost adăugate mai târziu mai multe conturi de mită la acuzația împotriva ei (a se vedea punctul 12 de mai sus); cu toate acestea, nu există nici o indicație în cazul materialelor, iar guvernul nu a susținut, că informații sau dovezi despre aceste incidente au fost obținute de poliție înainte de începerea anchetei penale împotriva reclamantului. 39. În plângerea sa adresată poliției din 17 februarie 2004, Z. a afirmat că reclamantul i-a cerut o sumă specifică de bani. Cu toate acestea, traducerea discuției dintre el și reclamantul, în timpul operațiunii sub acoperire, indică contrariul. a întrebat reclamantul cât de mulți bani să-i dea și, după ce a primit mai multe refuzuri clare, a insistat să-i dea banii până când nu a acordat (a se vedea punctul 8 de mai sus). Acest lucru, în opinia Curții, demonstrează în mod clar că reclamanta a fost supusă unei stimulări flagrante și incitare la angajarea în activitatea penală a căror condamnare a fost condamnată, în absența oricărei indicații de faptul că infracția ar fi fost comisă fără o astfel de intervenție. 40. În acest context, Curtea constată că, pe parcursul procedurii, reclamantul a susținut că a fost victimă de capcană de poliție. Guvernul a susținut că nu a fost suficient de explicită în argumentele sale; totuși, Curtea nu împărtășește acest punct de vedere. Nu numai că reclamantul a indicat în mod clar afirmația de incitare în argumentele sale, ci, de asemenea, unele instanțe au auzit în mod clar argumentul ei. Curtea de Apel Balti a achitat reclamantul în decizia sa de 20 În septembrie 2006, exact pe motiv de incitare, în timp ce în decizia sa finală din 21 martie 2007 a considerat acuzația de incitare susținută de ea ca fiind irelevantă (a se vedea punctele 20 și 22). Curtea Supremă de Justiție a decis să nu țină seama de argumentul susținut de reclamant în apărarea sa. 41. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că procedura penală împotriva reclamantului nu a fost corectă și că a existat o încălcare a articolului 6 § 1. În aceste circumstanțe, nu este necesar să se examineze, în plus, dacă alte aspecte ale procedurii au respectat această dispoziție. 42. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 43. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 44. Reclamantul a solicitat 15.000 de euro (EUR) pentru prejudicii morale care rezultă din cauza anxietății și umilirii că sunt condamnate ilegal pentru o infracțiune penală pe care nu a comis-o. 45. Guvernul a dezacordat și a solicitat Curtea să respingă această afirmație ca fiind nesubstanțială. 46. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi fost cauzat o anumită cantitate de stres și frustrare ca urmare a încălcării dreptului ei la un proces echitabil. Evaluarea acesteia într-un mod echitabil, acordă reclamantului 3,500 EUR pentru prejudicii morale. Costuri și cheltuieli 47. 2.440 pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. Ea a prezentat un termen detaliat. 48. Guvernul a contestat această sumă și a susținut că aceasta a fost excesivă și nesubstanțială. 49. Curtea a atribuit întregul sume solicitate pentru costuri și cheltuieli. C . Dobânzi implicite 50. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește plângerea privind incitarea; că nu este necesar să examineze restul plângerilor în temeiul articolului 6 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3,500 EUR (3 mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) EUR 2.440 (doi mii patru sute patru sute patru sute patruzeci și patru de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; Retrage restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 1 iulie 2014, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Santiago Quesada Josep Casadevell Președintele grefierului
THIRD SECTION
PARENIUC v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA
(Application no. 17953/08)
1 July 2014
FINAL
01/10/2014
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Pareniuc v. the Republic of Moldova,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Alvina Gyulumyan,
Ján Šikuta,
Dragoljub Popović,
Luis López Guerra,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 10 June 2014,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 17953/08) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Moldovan national, Mrs Vera Pareniuc (“the applicant”), on 11 March 2008.
2.
The applicant was represented by Mr V. Nagacevschi, a lawyer practising in Chișinău. The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Apostol.
3.
The applicant alleged, in particular, that she had been the victim of entrapment, as a result of which she had committed a criminal offence.
4.
On 24 May 2012 the application was communicated to the Government.
I.
5.
The applicant was born in 1955 and lives in Edineț. At the time of the events the applicant was working as a tax inspector at the Edineț tax authority.
6.
On 17 February 2004 Z., the owner of a small shop, lodged a criminal complaint against the applicant. He stated that on an unspecified date he had visited the applicant for the purpose of de-registering his till and closing down his shop. When the applicant compared data in the till’s memory with the shop owner’s books, she found a discrepancy in the figures and told him that he risked incurring a fine. According to Z., the applicant implied to him that the matter could be resolved if he agreed to pay her an amount of money which she wrote on a piece of paper. Z. understood that the applicant was asking for a bribe.
7.
On 17 February 2004, the police organised an undercover operation. They fitted Z. with a wire and instructed him to meet the applicant in her office and give her banknotes marked with special powder.
8.
According to the transcript of the conversation between Z. and the applicant during the police operation, Z. was grateful to the applicant for helping him and offered her a reward, but the applicant refused to accept it. He insisted and asked the applicant “How much?” to which she answered “Nothing”. Z. continued to insist, and said “I do not want you to worry about this. How much?” The applicant did not answer. Z. insisted: “One, two hundred?” but the applicant refused again. Z. then said “At least fifty, please”. The applicant conceded, saying “It’s up to you”. Z. said “If it’s up to me, then at least fifty more”. The applicant said “A painting would be nice”. Z. asked “What painting?” The rest of the conversation is not clear because only Z.’s words are recorded in the transcript, while there is a blank space in respect of the applicant. However, it would appear from Z.’s statements that the applicant finally agreed to accept the money offered by him in order to buy a painting.
9.
Immediately after that, police officers entered and arrested the applicant. They found 200
lei
(MDL) (the equivalent of approximately 11
euros
(EUR)) marked with special powder in the pocket of her coat, which was hanging in the next office.
10.
In her statements to the police the applicant submitted that on 13
February 2004 Z. had gone to her office for the purpose of de-registering his till. She noted that the last entry in the till’s memory had not been reflected in the shop owner’s books and helped him solve the problem by asking a technician to remove the last entry from the till’s memory. On 17
February 2004 Z. went to her office and offered to pay for her help. She refused but as he kept insisting she eventually agreed to accept from him a painting for the office. After he left she saw MDL
200 on her table and ran after him to give them back; however, she could not find him. She returned to the office to call him on his mobile phone when police officers entered and arrested her. Subsequently, she changed her statements to the effect that after she had refused to take money from Z., on his way out Z. had placed the money in the pocket of her coat, which had been hanging in the next office. She also argued that she had been set up by the police.
11.
In his statements to the police, Z. submitted that he had had a problem with his accounting because he had forgotten to reflect the last entry in the till in the books. Z. told the applicant that he was prepared to reward her for her help, to which she replied that she was afraid of accepting payment because she had already been suspected of bribe taking. Nevertheless, she accepted to help him. Z. left the till with her and sometime later a technician solved the problem. On 17 February 2004 Z. complained to the police and an undercover operation was organised. He then went to the applicant’s office wearing a wire and offered her money. At first she declined his proposal but eventually she accepted to receive a painting for her new office. Z. put MDL
200 on her table but she returned MDL
100 to him. Z. then told her to buy a nice painting and gave her back the MDL
100.She took the money and asked him to accompany her to the market to buy the painting. However, he refused to do so, claiming that he was busy, and left the office. Subsequently, Z. changed his statement to the effect that he had placed the money in the pocket of the applicant’s coat, which had been hanging in another office, and that he did not know whether she had been aware that he had placed the money there.
12.
Four more counts of bribe taking, which had allegedly taken place between 1999 and 2003, were added to the criminal charge against the applicant. They were all based solely on statements of the alleged victims made after the undercover operation of 17
February 2004.
13.
On 28 January 2005 the prosecutor in charge of the criminal case against her stated in an interview to a newspaper that the applicant had accepted a bribe.
14.
During the court proceedings the applicant argued,
inter alia
, that she had been a victim of police entrapment.
15.
On 9
March 2005 the Edinet District Court convicted the applicant of bribe taking in respect of the incident of 17 February 2004 and fined her some EUR 300. In convicting the applicant the court found that Z. had visited her in her office and had placed money in the pocket of her coat, which had been hanging on a coat rack, in exchange for services concerning a till. The court did not examine the applicant’s allegation that she had been the victim of incitement. At the same time the court acquitted the applicant of the other counts of alleged bribe taking. The court found the incriminating statements in respect of those incidents unfounded and/or that they had been extracted by way of pressure by the prosecuting authorities.
16.
The applicant appealed against that judgment and argued,
inter alia
, that she had been a victim of entrapment. She also argued that the transcript of the conversation between her and Z. had been tampered with because the last part of the recording in which Z. told a police officer that he had planted the money did not appear in the transcript. The prosecutor also appealed, claiming that the penalty was too mild.
17.
On 1 July 2005 the Balti Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal without considering her allegation of entrapment. At the same time the court allowed the appeal lodged by the prosecutor’s office and changed the penalty to a criminal fine of EUR
1,200 and a three-year suspended sentence.
18.
The applicant lodged an appeal on points of law with the Supreme Court of Justice, arguing,
inter alia
, that she had been the victim of entrapment.
19.
On 6 December 2005 the Supreme Court of Justice dismissed the applicant’s appeal. The applicant then lodged an extraordinary appeal, which was allowed by the Supreme Court on 3 April 2006. The Supreme Court of Justice found that no confrontation had been carried out between the applicant and Z. during the proceedings. It therefore set aside its decision of 6 December 2005, quashed the decision of the Balti Court of Appeal of 1 July 2005 and ordered a fresh hearing of the case by the Balti Court of Appeal.
20.
On 20 September 2006 the Balti Court of Appeal allowed the applicant’s appeal against the judgment of the Edineț District Court of 9
March 2005 and acquitted her on the grounds,
inter alia
, that there were inconsistencies in Z.’s statements and that there was no evidence to support the allegation that she had been aware that money had been placed in her coat pocket. The court also referred to the transcript of the recording of the encounter between the applicant and Z. and found that the latter had acted as an
agent provocateur
.
21.
On 16 January 2007 the Supreme Court of Justice allowed an appeal on points of law lodged by the prosecutor, quashed the decision of the Balti Court of Appeal of 20 September 2006 and ordered it to re-examine the appeals against the judgment of 9 March 2005.
22.
On 21 March 2007 the Balti Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal against the judgment of 9 March 2005 and allowed the appeal lodged by the prosecutor. The court considered that the evidence in its possession indicated the applicant’s guilt “even if the applicant had been provoked by Z”. In particular, the court dismissed the applicant’s contention that she had not been aware that Z. had put money in her coat pocket by referring to the fact that traces of special powder had been found on her hands. The court increased the penalty to a fine of EUR 1,200 and a suspended sentence of three years’ imprisonment. The applicant was also banned from working for the tax authority for a period of three years.
23.
The applicant lodged an appeal on points of law, arguing,
inter alia
, that Z. had acted as an
agent provocateur
and that she had been the victim of entrapment. She also argued that the transcript of her conversation with Z. had been tampered with and submitted that, in view of the absence of the original recording, her conviction could not be based on it.
24.
On 12 September 2007 the Supreme Court of Justice dismissed the applicant’s appeal on points of law without considering her claim of entrapment.
II.
25.
Until 2012 the Moldovan Code of Criminal Procedure did not contain any formal ban on the use of evidence obtained by way of entrapment or incitement.
26.
The offence of which the applicant was found guilty is provided by by Article 330 of the Criminal Code, is called “unlawful enrichment” and is punished with fine of up to 7,000 Moldovan lei or to imprisonment of up to seven years.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
27.
The applicant complained that she had been incited to commit the crime of accepting a bribe and that the domestic courts had not given sufficient reasons in their decisions. She also complained that her right to be presumed innocent had been breached by the prosecutor in charge of the case, who had stated in an interview that she had accepted a bribe. She relied on Article 6 of the Convention, the relevant parts of which read as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
A.
Admissibility
28.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
29.
The applicant alleged that she had been a victim of entrapment by the police and that Z. had acted on instructions received from them. Z. did not confine himself to observing criminal activity in a passive manner but exerted direct influence on her so as to incite her to commit an offence. The transcript of her conversation with Z. proved that he had incited her. Moreover, the transcript did not prove that the applicant had accepted the money offered by Z.
30.
The applicant further submitted that she had pleaded before the domestic courts that she had been a victim of incitement, but that the courts had failed to examine her plea. Only the Balti Court of Appeal took account of that argument in its decision of 20 September 2006 and concluded that the applicant had been incited to commit the imputed offence. However, that decision was later quashed.
31.
Lastly, the applicant submitted that the courts had failed to address her arguments during the proceedings and had issued unreasoned judgments.
32.
The Government contended that the applicant had not been a victim of incitement and that she had failed to prove her allegations of incitement in the proceedings before both the domestic courts and the Court. In the Government’s view, the applicant had failed properly to substantiate her allegations of incitement before the domestic courts. She merely stated that she had been incited by Z., without giving any details. As a result, the domestic courts had not been obliged to examine her allegation.
Moreover, the domestic courts addressed all the important arguments raised by the applicant in her defence.
2.
The Court’s assessment
33.
The Court reiterates that as a general rule the admissibility and assessment of evidence is a matter for regulation by national law and appreciation by the domestic courts (see, among other authorities,
Van Mechelen and Others v. the Netherlands
, 23 April 1997, § 50,
Reports of Judgments and Decisions
1997-III). Nevertheless, the admission of some evidence can render a trial unfair. Such has been found to be the case, for instance, of evidence obtained as a result of ill-treatment with the aim of extracting a confession (see
Jalloh v. Germany
[GC], no. 54810/00, § 99, ECHR 2006
‑
IX) or of evidence obtained by way of police incitement or entrapment (see
Teixeira de Castro v. Portugal
,
9
June 1998,
Reports,
34.
In so far as police incitement is concerned, the Court held in
Teixeira de Castro
(cited above)
that the right to a fair trial would be violated where police officers had stepped beyond an essentially passive investigation of a suspect’s criminal activities and had exercised an influence such as to incite the commission of an offence that would otherwise not have been committed. In
Vanyan v. Russia
(no. 53203/99, §§ 45-50, 15
December 2005) the Court went further and considered that the issue of entrapment or incitement could be relevant even where the operation was carried out by a private individual acting as an undercover agent, when it had actually been organised and supervised by the police.
35.
In view of the importance of the above principles, the Court held in
Ramanauskas v. Lithuania
([GC], no. 74420/01, § 60, ECHR 2008) that where an accused asserted that he had been incited to commit an offence, the criminal courts must carry out a careful examination of the material in the file, since for the trial to be fair within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention, all evidence obtained as a result of police entrapment must be excluded. This was especially true where the police operation had taken place without a sufficient legal framework or adequate safeguards.
36.
Lastly, where the information disclosed by the prosecution authorities does not enable the Court to conclude whether the applicant was subjected to police incitement, it is essential that the Court examine the procedure whereby the plea of incitement was determined in each case in order to ensure that the rights of the defence were adequately protected, in particular the right to adversarial proceedings and to equality of arms (see
Edwards and Lewis v. the United Kingdom
[GC], nos. 39647/98 and 40461/98, §§ 46-48, ECHR 2004
‑
X). For more general principles concerning the problem of entrapment see
Bannikova v.
Russia
(no.
18757/06, §§ 33-65, 4 November 2010).
37.
Turning to the facts of the present case, the Court notes that the applicant was convicted on the strength of evidence obtained during the undercover operation of 17 February 2004, when Z., after having been wired by the police, gave her money.
38.
It does not appear from the materials of the case that before 17
February 2004 the authorities had knowledge of or any objective evidence that the applicant had previously been involved in taking bribes. It is true that several other counts of bribe taking were added later to the charge against her (see paragraph 12 above); however, there is no indication in the case materials, and the Government have not argued, that information or evidence about those incidents had been obtained by the police prior to the commencement of the criminal investigation against the applicant.
39.
In his complaint to the police of 17 February 2004, Z. alleged that the applicant had asked him for a specific sum of money. However, the transcript of the discussion between him and the applicant, during the undercover operation, indicates the contrary. Z. asked the applicant how much money to give her and, after receiving several clear refusals, insisted on giving her the money until she conceded (see paragraph 8 above). This, in the Court’s opinion, clearly demonstrates that the applicant was subjected to blatant prompting and incitement to engage in the criminal activity of which she was convicted, in the absence of any indication that the offence would have been committed without such intervention.
40.
Against this background the Court notes that throughout the proceedings the applicant maintained that she had been a victim of police entrapment. The Government argued that she had not been sufficiently explicit in her submissions; however, the Court does not share that point of view. Not only did the applicant clearly indicate the allegation of incitement in her submissions, but also some of the courts clearly heard her contention. The Balti Court of Appeal acquitted the applicant in its decision of 20
September 2006 precisely on the ground of incitement, whereas in its final decision of 21 March 2007 it considered the allegation of incitement raised by her as irrelevant (see paragraphs 20 and 22). The Supreme Court of Justice chose not to take into account the argument raised by the applicant in her defence.
41.
In the light of the above, the Court considers that the criminal proceedings against the applicant were not fair and that there has been a violation of Article 6 § 1. In the circumstances, it does not consider it necessary to examine, additionally, whether other aspects of the proceedings complied with that provision.
42.
There has therefore been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
43.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
44.
The applicant claimed 15,000
euros
(EUR) for non-pecuniary damage resulting from the anguish and humiliation of being unlawfully convicted for a criminal offence which she had not committed.
45.
The Government disagreed and asked the Court to reject this claim as unsubstantiated.
46.
The Court considers that the applicant must have been caused a certain amount of stress and frustration as a result of the breach of her right to a fair trial. Making its assessment on an equitable basis, it awards the applicant EUR
3,500 for non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
47.
The applicant also claimed EUR
2,440 for the costs and expenses incurred before the Court. She submitted a detailed time-sheet.
48.
The Government contested this amount and argued that it was excessive and unsubstantiated.
49.
The Court awards the entire amount claimed for costs and expenses.
C .
Default interest
50.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of the complaint concerning incitement;
3.
Holds
that there is no need to examine the remainder of the complaints under Article 6 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR
3,500 (three thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(iii)
EUR
2,440 (two thousand four hundred and forty euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 1 July 2014, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President