CtEDO 08.07.2014 Auto

LAMARTINE ET AUTRES c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
08.07.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
LAMARTINE ET AUTRES c. FRANCE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 25382/12 și 25368/12 Yves LAMARTINE și altele împotriva Franței și Hocine TAITAI și altele împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află la 8 iulie 2014 într-o Cameră compusă din Mark Villiger, președinte, Angelika Nußberger, Boštjan M. Zupančič, Ann Power-Forde, Ganna Yudkivska, Andrei Potoki, Helena Jäderblom; judecătorii, și ale lui Stephen Phillips, grefier adjunct de secțiune, având în vedere cererile menționate mai sus introduse la 11 aprilie 2012, după ce au deliberat, fac următoarea decizie ÎN FAVOAREA listei recurentelor figurează în anexă. Reclamanții Lamartine și Sebaa, pe de o parte, și Taitai, pe de altă parte, sunt părinți ai T.M.S. și, respectiv, ai R.T., care erau minori în momentul faptelor. La 10 februarie 2007, R.T., în vârstă de 15 ani, precum și un alt minor, M.M., în vârstă de 16 ani, au furat un vehicul. La 12 februarie 2007, ei au decis să facă o plimbare cu acesta. Cu această ocazie, au întâlnit T.M.S., în vârstă de 17 ani, precum și, M.B., în vârstă de 17 ani. În timpul serii, ei s-au oprit și au băut diverse băuturi alcoolice. R.T., șoferul principal al mașinii, și M.M. au fumat, de asemenea, canabis. În timp ce M.B. conducea mașina, ea a lovit un trotuar și a crăpat o anvelopă cu această ocazie. Nedorind să se întoarcă pe jos, cei patru tineri au decis apoi să fure o altă mașină. Zborul a fost raportat pe 13 februarie, ora 0:36 și toți au consumat din nou alcool și și-au împărțit două țigări de marijuana la 13 februarie 2007, în jurul orei 02:40, au trecut printr-o mașină de poliție cu viteză mare pe dispozitivul Lyon și s-au repezit brusc în fața acestuia. Mașina de poliție și-a activat pe scurt girofarul, funcționarii care doreau să verifice dacă vehiculul corespundea cu cel care fusese declarat furat mai devreme noaptea. Centrala de poliție le-a confirmat polițiștilor că acesta era cazul. RT, care conducea apoi vehiculul, refuza să oprească și să fugă. El a părăsit dispozitivul pentru a se angaja pe străzile din Saint-Fons. În timp ce fugea la peste 100 de kilometri pe oră, el nu a respectat nici luminile de semnalizare, nici amenajările rutiere. În cele din urmă, mașina a intrat pe o stradă îngustă și întunecată, fără să - și aprindă luminile de drum, polițiștii au decis să încetinească pentru a menține distanța dintre cele două vehicule. A încercat în mod inutil să frâneze pe o distanță de 50 de metri la marginea unui unghi drept. Vehiculul, din cauza faptului că șoferul a reușit să negocieze acest viraj, a căzut în jos de perete. Mașina de poliție a putut opri fără a lovi mașina accidentată. Când au ajuns la înălțimea acesteia din urmă, polițiștii au stins un început de incendiu la nivelul motorului și au reușit să extragă T.M.S., care a murit la scurt timp după aceea. Ceilalți trei pasageri, încastrați în vehicul, au fost apoi eliberați de pompieri. R.T., decedat pe loc, ocupa locul șoferului. ; Pasagerul din față, M.B., se afla într-o comă adâncă. M., pasagerul din spate drept rănit, de asemenea, a fost singurul care a putut furniza informații cu privire la desfășurarea serii până la accident. El a indicat, printre altele, circumstanțele zborurilor succesive ale celor două mașini, printr-o tehnică pe care o cunoșteau ei, precum și consumul de alcool și de droguri de către cei patru tineri. El a precizat că ei au fugit de îndată ce au fost reperați, că polițiștii i-au urmărit fără să-și lipească mașina și că șoferul nu a reușit să se oprească atunci când a decis să o facă. El și-a menținut declarațiile în timpul procesului, declarând în același timp că a fost hărțuit de familiile victimelor care-l numeau mincinos. La 14 februarie 2007, tatăl lui R.T. a depus o plângere împotriva lui X pentru omor prin imprudență. La 5 martie 2007, mama lui R.T. s-a alăturat acestei plângeri. 10. La 16 februarie 2007, părinții T.M.S. au depus, de asemenea, plângere cu constituție de părți civile din aceleași motive. 11. Ceilalți reclamanți s-au constituit părți civile în cursul procesului de desfășurare a anchetei. 12. Multe investigații au fost efectuate, inclusiv la cererea părților civile. Astfel, s-au efectuat în special examinarea înregistrărilor video ale camerelor de supraveghere, pe lângă vehiculul accidentat, la audieri, precum și la o confruntare între părțile civile și polițiști. 13. O autopsie, precum și o expertiză toxicologică, au fost efectuate pe R.T. și T.M.S. L. Autopsia R.T. a arătat că acesta a murit ca urmare a unei traumatisme toracice majore, cu pneumotorax și hemotorax bilaterale, ca urmare a unui șoc pe coloana de direcție a vehiculului. La autopsie T.M.S. a raportat leziuni cranio-encefalice, însoțite de edem cerebral major, traumatisme toracice grave, care au cauzat, printre altele, mai multe fracturi costale, precum și un hemotorax bilateral. Aceste leziuni au fost identificate ca fiind cauza decesului. Analiza toxicologică a indicat consumul de alcool și de canabis la R.T., dar ratele ridicate nu au permis deducerea unei alterări a vigilenței. 14. L În momentul șocului, ținând cont de distanța necesară pentru a opri fără a lovi mașina anterioară, vehiculul de poliție se afla la o distanță de cel puțin 32 de metri. Pe parcursul celor trei kilometri de urmărire, care a durat aproximativ cinci minute, distanța medie dintre cele două vehicule ar fi fost de 30-50 de metri. S-a stabilit, de asemenea, că, cu puțin timp înainte de a fi lovit de perete, vehiculul aflat în fugă circula la 105 km/oră și că ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... La 23 martie 2010, camera de l'inginerie a tribunalului din Lyon, după ce a declarat apelurile admisibile, cu excepția celui al doamnei Nabila Taitai prezentat în afara termenului limită, a confirmat ordonanța în toate dispozițiile sale. În hotărârea sa, Comisia a amintit în special în detaliu circumstanțele accidentului și urmările acestuia, declarațiile motivate ale M.M., precum și diferitele constatări ale anchetei și desfășurarea procedurii. 18. printr-o hotărâre din 11 octombrie 2011, Curtea de Casație a respins recursurile reclamanților. GRIFS 19. Invocând art. 2 din Convenție, reclamanții Lamartine și Sebaa consideră: că dreptul național nu oferă un cadru juridic și administrativ care să garanteze o protecție adecvată a vieții umane; că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; că polițiștii nu au căutat în jur și că nu au luat toate măsurile de precauție necesare pentru a proteja viețile celor patru tineri. Ei consideră că art. 2 se aplică din cauza unei interacțiuni violente între polițiști și tineri, în afară de lipsa unei diferențe semnificative între un foc de avertisment cu arma de foc și urmărirea de către un vehicul de poliție care face posibil un accident 20. Invocând art. 2 din Convenție sub aspectul său procedural, toți reclamanții susțin că, în conformitate cu textul rechizitoriului procuraturii publice în ordonanța sa de nejudiciare, instanța de judecată nu a conferit în mod direct persoanei în cauză caracterul de independență necesar. În plus, autoritățile interne nu ar fi căutat dacă urmărirea vehiculului furat ar fi fost absolut necesară pentru a efectua arestarea. 21. În cele din urmă, reclamanții taitai se plâng, în conformitate cu dispozițiile articolelor 2 și 6 din convenție, de motivarea hotărârilor camerei de recurs și ale Curții de Casație. Reclamanții consideră că dreptul la viață al rudelor lor a fost încălcat. Ei: la art. 2 din convenție, atât în ceea ce privește aspectul material, cât și procedural, care se citește după cum urmează: Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. Moartea nu poate fi aplicată nimănui în mod intenționat, cu excepția executării unei sentințe capitale pronunțate de un tribunal în cazul în care infracțiunea este pedepsită cu această pedeapsă prin lege. Moartea nu este considerată ca fiind comisă cu încălcarea acestui articol în cazurile în care aceasta ar rezulta dintr-un recurs la forța absolut necesară: pentru a asigura apărarea oricărei persoane împotriva violenței ilegale; pentru a efectua o arestare regulată sau pentru a împiedica reținerea unei persoane deținute în mod regulat; Curtea reamintește că scopul articolului 35 este acela de a oferi statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a corecta presupusele încălcări înainte ca aceste afirmații să fie supuse organelor Convenției. Astfel, cauza pe care se intenționează să o sesizeze Curtea trebuie, în primul rând, invocată, cel puțin în esență, în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, în fața instanțelor naționale corespunzătoare (a se vedea, printre multe altele, Cardot c. Franța, 19 martie 1991, § 34, seria A n 200, și Selmuni c. Franța [GC], nr 25803/94, § 74, CEDH 1999-V). Cu toate acestea, Comisia constată că hotărârea de nejudiciare a doamnei Nabila Taitai a fost declarată inadmisibilă de către camera de recurs pentru că a fost formulată în afara termenului (punctul 17 de mai sus). 25. Prin urmare, cererea sa trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește partea substanțială a articolului 2 din Convenție, la art. 2, care garantează dreptul la viață și definește circumstanțele în care poate fi justificat de moarte, se află printre articolele principale ale Convenției și nu suferă nicio derogare (Makaratzis c. Grecia [GC], 50385/99, § 56, Repertoriu al hotărârilor și deciziilor 2004-XI. Cu art. 3, acesta consacră, de asemenea, una dintre valorile fundamentale ale societăților democratice care formează Consiliul Europei. Circumstanțele în care poate fi legitim să se dea moartea trebuie, prin urmare, să fie strict înțelese (Salman c. Turcia [GC], 2286/93, § 97, CEDO 2000-VII). Obiectul și scopul Convenției, instrumentul de protecție a ființelor umane, necesită, de asemenea, ca art. 2 să fie interpretat și aplicat într-un mod care să facă din acestea cerințele concrete și efective ( McCann și altele, c. Regatul Unit, 27 septembrie 1995, § 146-147, seria A n 324 27. Prima teză a articolului 2 alineatul (1) litera (a) nu numai să se abțină de la a provoca moartea în mod voluntar și ilegal, ci și să ia, în cadrul ordinii sale juridice interne, măsurile necesare pentru protejarea vieții persoanelor aflate sub jurisdicția sa (L.C.B. c. Regatul Unit, 9 iunie 1998, § 36, Rec., 1998-III, și Makaratzis, citată anterior, § 57). 28. Pe de altă parte, în anumite circumstanțe bine definite, art. 2 poate pune în sarcina autorităților obligația pozitivă de a lua măsuri preventive de ordin practic pentru a proteja persoanele a căror viață este amenințată de făptașii de gâște (Osman c. Regatul Unit, 28 octombrie 1998, § 115, Rec. 1998-VIII, și Girard c. Franța, nr 22590/04, § 65, 30 iunie 2011). 29. Nedirecționarea prin reguli și lacundarea la arbitrale a acțiunii agenților de stat sunt incompatibile cu respectarea efectivă a drepturilor omului, art. 2 neacordând carte albă polițiștilor pentru recurgerea la forța criminală ( Makaratzis, menționat anterior, § 58). Cu toate acestea, aceasta poate fi justificată în anumite circumstanțe, în special atunci când o operațiune se desfășoară în mod imprudent. În această privință, intervenția agenților de stat în temeiul art. 2 poate fi justificată atunci când se bazează pe o convingere onestă considerată, din motive întemeiate, ca fiind valabilă la momentul producerii evenimentelor. Afirmarea contrarie ar impune statului și agenților săi însărcinați cu aplicarea legii o sarcină nerealistă care ar risca să se exercite în detrimentul vieții lor și al celei a lui ( mutatis mutandis McCann și alții, citată anterior, § 200, și Andronicou și Constantinou c. Cipru, 9 octombrie 1997, § 192, Rec. 1997-VI).În plus, această obligație trebuie interpretată astfel încât să nu se impună autorităților o povară insuportabilă sau excesivă, fără a pierde din vedere dificultățile pe care le întâmpină forțele de securitate în exercitarea funcțiilor lor în societățile contemporane, imprevizibilitatea comportamentului uman și alegerile operaționale în materie de priorități și resurse (Makaratzis) , citată anterior, punctul 69). 30. Curtea a avut deja ocazia de a considera că actele puse în aplicare pentru a opri un automobilist pe fugă pot duce la o încălcare a articolului 2 în cazul utilizării de arme de foc de către forțele de ordine ( Makaratzis , citată anterior, și Juozaitenė și Bikulčius c. Lituania , 70659/01 și 74371/01, § 71, 24 aprilie 2008). În ceea ce privește întrebarea dacă utilizarea unui vehicul de către agenții de stat este, în sine, susceptibilă de a constitui o cale de atac la forță În sensul articolului 2 din Convenție, Curtea a răspuns prin intermediul unui vehicul blindat militar, utilizat special pentru a înfunda și demonta o baricadă în spatele căreia se afla victima ( McShane c. Regatul Unit, n 4329/98, § 101, 28 mai 2002). 31. În cele din urmă, Curtea amintește că lannot nu poate recunoaște în sarcina statului o obligație pozitivă de protecție a persoanelor care încearcă să se sustragă forțelor de ordine prin acte periculoase și ilegale (Jeannot c. France 22117/93, Decizia Comisiei din 30 noiembrie 1994 și Bone c. Franța (dec.), nr. 69869/01, 1 martie 2005 32). În cazul de față, Curtea arată că nu se contestă faptul că polițiștii de poliție nu și-au folosit armele de foc, reclamanții reproșându-le doar că au inițiat o cursă de urmărire cu mașina pentru a ajunge la vehiculul aflat pe fugă. Prin urmare, este necesar să se examineze dacă, din acest motiv, autoritățile au încălcat cerințele articolului 2 în circumstanțele din speță. 33. Or, Curtea arată, împreună cu instanțele interne, că din elementele anchetei că victimele accidentului au fost adolescenți care au furat succesiv două vehicule și, în timp ce circulau la bordul celui de-al doilea, că au încercat să fugă și să scape de vehiculul de poliție pe care tocmai l-au identificat. 34. Aceasta constată că ancheta a permis, de asemenea, să se stabilească că accidentul a fost cauzat de mai mulți factori, și anume o conducere periculoasă și o viteză excesivă (peste 100 km/h în oraș pe o stradă îngustă și întunecată), în afară de faptul că vehiculul a fost condus de un șofer în vârstă de 15 ani, care nu deținea un permis de conducere. 35 Pe de altă parte, Curtea constată că, pe de o parte, nu a avut contact fizic între vehiculul aflat pe fugă și cel al polițistului și, pe de altă parte, că nu s-a constatat nicio constrângere materială exercitată direct sau indirect de polițiști asupra vehiculului aflat pe fugă. Curtea observă că, spre deosebire de anchetă, vehiculul poliției a reușit să se oprească fără a-l lovi pe cel anterior și că polițiștii au dorit să mențină o distanță de siguranță. 36. Prin urmare, din deciziile interne, în special motivate în speță, reiese că comportamentul conducătorului auto al vehiculului aflat pe fugă a fost cauza tragediei care a condus la decesul accidental al rudelor reclamanților. Polițiștii nu pot fi învinuiți, având în vedere confirmarea furtului vehiculului reperat, care a fugit după ce au fost reperați, precum și riscul prezentat de alții în circumstanțele din speță, pentru că au decis să demareze urmărirea penală, evitându-se în același timp orice contact sau presiune asupra vehiculului urmărit. 37. Prin urmare, în cazul în care acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Invocând art. 2, reclamanții susțin o lipsă de independență a instanței judecătorești, precum și un refuz al autorităților interne de a verifica dacă urmărirea vehiculului furat era necesară și care era cu siguranță conducătorul vehiculului accidentat în momentul faptei. Reclamanții Taitai se plâng, de asemenea, de motivarea hotărârilor camerei de recurs și ale Curții de Casație, în conformitate cu articolele 2 și 6 din convenție. 39. Având în vedere circumstanțele din speță, Curtea va analiza toate obiecțiunile din unghiul articolului 2 menționat anterior din convenție, luate sub aspectul său procedural. 40. Reflectând la constatarea sa potrivit căreia deciziile interne au fost motivate în mod special în speță (punctul 39 de mai sus), având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să le cunoască, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție. 41. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este în mod evident greșit fondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească cererile Declară cererile inadmisibile. Stephen Phillips Mark Villiger Grefier Adjunct Președintele Anexă Cerere nr 253282/12 Yves LAMARTINE născut la 13/05/1965 este un resortisant francez născut în 1965 Faren LAMARTINE născut la 03/07/1991 este o resortisantă franceză născută în 1991 Melaz SEBAA născută la 14/06/1960 este un resortisant al Algeriei născut în 1960 Rayan SEBAA născut la 18/04/1990 este un resortisant francez născut în 1990 Sarah SEBAA născut la 27/05/1983 este o resortisantă franceză născută în 1983 Reclamanții își au reședința în Lyon și sunt reprezentați în fața Curții de către domnul P. Spinosi, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Cerere nr. 25368-12 Hocine TAITAI născut la 31/12/1923 este un resortisant francez născut în 1923 Nabila TAITAI născut la 28/01/1954 este un resortisant francez născut în 1954 Abdelhamid TAITAI născut la 04/02/1950 este un resortisant francez născut în 1950 Reclamanții își au reședința în Lyon și sunt reprezentați în fața Curții de către domnul A. Bouzidi, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă