FERNANDEZ c. FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Irrecevable
FERNANDEZ c. FRANCE (CtEDO, 2012)
SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 65421/10 Elydia Dalita FERNANDEZ împotriva Franței La Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 17 ianuarie 2012 într-o cameră compusă din Dean Spielmann, președinte, Karel Jungwiert, Boštjan M. Zupančič, Mark Villiger, Ann Power-Forde, Angelika Nußberger, André Potocki, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 29 octombrie 2010, După ce a deliberat, face următoarea decizie CU FAVOAREA recurentei, dl Elydia Dalita Fernandez, este un resortisant francez, magistrat pe lângă curtea administrativă din Marsilia, născută în 1952 și rezidentă în Saint-Gély-du-Fesc. Circumstanțele din speță Recurenta a fost informată printr-un aviz datat din 15 decembrie 2006 că era obligată să plătească o amendă forfetară plus o sumă de 180 EUR (EUR) din cauza unui exces de viteză comis la data de 13 septembrie a aceluiași an. Deși consemnează suma în cauză ca garanție, ea a inițiat demersuri pentru a contesta realitatea încălcării dreptului de proprietate în fața instanței de proximitate competente. La cererea ofițerului din cadrul Ministerului Public, reclamanta a prezentat-o singură în instanța de proximitate din 7 ianuarie 2008 în fața instanței de proximitate din Montpellier. Aceasta a părăsit sala de judecată după ce a fost chemată cauza sa și, potrivit declarațiilor sale, judecătorul de proximitate a prezentat un raport al acesteia, pe care a fost ascultată și a depus o memorie cu privire la observațiile sale orale. Recurenta a afirmat că a solicitat comunicarea dosarului său grefierului din instanță și i-a fost refuzată. Aceasta indică, de asemenea, că a părăsit sala de judecată fără a fi fost informată cu privire la data la care se va pronunța hotărârea. Instanța de proximitate, printr-o hotărâre notificată la 6 februarie 2008 printr-o scrisoare simplă, fără a se menționa căile, termenele și procedurile de recurs, a încuviințat la o valoare de 135 EUR, cu o taxă fixă de 22 EUR, adică un total de 157 EUR. Recurenta a auzit introducerea unei căi de atac împotriva acestei condamnări, însă, printr-o scrisoare din 6 februarie 2008, sesizează grefa Curții de Casație, în timp ce acțiunea trebuia, în conformitate cu normele procedurale franceze, să fie formulată la grefa care a pronunțat decizia contestată. În recursul său, Comisia a făcut să se afirme că .. ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În conformitate cu dispozițiile art. 576 din Codul de procedură penală, declarația de recurs trebuie făcută grefei instanței care a pronunțat hotărârea atacată. La data de 4 iunie 2008, grefa Curții de Casație a informat recurenta că consilierul raportor și-a depus raportul. În urma cererii sale, grefa respectivă a trimis raportul recurentei prin scrisoarea din 11 iunie 2008. La 7 august 2008, procurorul general aproape de Curtea de Casație i-a transmis reclamantei sensul concluziilor avocatului general, și anume un aviz privind respingerea recursului său. Termenul pentru introducerea unei căi de atac fiind de cinci zile, recursul recurentei a fost declarat inadmisibil în temeiul articolului 568 din Codul de procedură penală (a se vedea mai jos), printr-o hotărâre la 17 septembrie 2008 din cauza absenței unui avocat în procedură, hotărârea nu i-a fost notificată. Recurenta explică că a apelat de mai multe ori la grefa Curții de Casație pentru a obține informații cu privire la cazul său și susține că a întâmpinat obstacole pentru a cunoaște sensul și conținutul acestei hotărâri judecătorești. La 16 aprilie 2010, a fost informată cu privire la respingerea acțiunii sale pentru cauză d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procuratura publică și toate părțile au cinci zile libere de la data la care decizia atacată a fost pronunțată pentru a se putea contesta. Cu toate acestea, termenul de recurs nu începe decât de la data notificării hotărârii, indiferent de modul în care a fost pronunțată hotărârea. Pentru partea care, după o dezbatere contradictorie, nu a fost prezentă sau reprezentată în instanță unde a fost pronunțată hotărârea, în cazul în care nu ar fi fost informată, după cum se menționează la art. 462 alin. (2); (...) Art. 576 Declarația de recurs trebuie făcută grefierului instanței care a pronunțat hotărârea atacată. GRIFS Recurenta consideră astfel că termenul acordat pentru introducerea căii de atac este prea scurt și aduce atingere drepturilor pe care le conferă persoanelor fizice în temeiul articolului 6 din convenție. Același lucru este valabil și în cazul obligației, constantă în dreptul francez, de a se deplasa fizic la grefa instanței care a pronunțat hotărârea contestată pentru introducerea unei căi de atac. Faptul că această obligație nu se aplică decât justițiabililor și nu Parchetului ar fi, în plus, o ruptură de egalitate a armelor între părți și, prin urmare, o discriminare în sensul art. 14 din Convenție. Aceasta contestă, de asemenea, pe baza articolelor 6 și 13 din convenție, modul în care se pronunță hotărârile în fața instanței de proximitate, care prevede, în practică, o notificare orală a deciziei, în timp ce hotărârea în forma sa scrisă nu este notificată decât mai târziu, cu mult după expirarea termenului de recurs în casație, iar acest lucru contravine cerințelor Codului de procedură penală. De asemenea, Comisia formulează un litigiu, întemeiat întotdeauna pe art. 6 din Convenție, privind refuzul grefierului judecătoresc al instanței de proximitate de a-i comunica conținutul dosarului său penal. Dezechilibrarea creată astfel între apărare și acuzare ar aduce atingere principiului egalității de arme între părți, garantat de această dispoziție. În temeiul articolelor 6, 13 și 14 din convenție, recurenta formulează mai multe obiecții împotriva statului francez și critică mai multe aspecte ale procedurii penale franceze. În primul rând, în ceea ce privește problema epuizării căilor de drept intern, nu se contestă faptul că reclamanta nu a sesizat Curtea de Casație decât cu întârziere. Cu toate acestea, este o jurisprudență constantă că reclamanții trebuie să respecte normele și procedurile aplicabile în dreptul intern, în caz contrar cererea lor va fi respinsă pentru nerespectarea condiției articolului 35 ( Ben Salah, Adraqui și Dhaime c. Spania (dec.), n 45023/98, 27 aprilie 2000; MPP Golub c. Ucraina (dec.), n 6778/05, 18 octombrie 2005). Cu toate acestea, condițiile de sesizare a Curii de Casație care face exact obiectul prezentei căi de atac pe fond, Curtea consideră că acest punct este strâns legat de fondul cauzei și nu poate fi tratat în etapa de examinare a admisibilității. În al doilea rând, Curtea amintește că o cerere poate fi respinsă prin aplicarea criteriului admisibilității prevăzut la art. 35 3 litera (b) din Convenția modificată prin Protocolul nr. 14, intrată în vigoare la 1 iunie 2010, ale cărei dispoziții relevante în speță se citesc după cum urmează Curtea declară inadmisibilă orice cerere individuală introdusă în temeiul articolului 34, în cazul în care consideră că: (...) (b) reclamantul nu a suferit niciun prejudiciu important, cu excepția cazului în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale necesită o examinare a cererii pe fond și cu condiția de a nu respinge, din acest motiv, nicio cauză care nu a fost examinată în mod corespunzător de o instanță internă Principalul element al acestui nou criteriu este întrebarea dacă reclamantul a suferit vreun prejudiciu important (Adrian Mihai Ionescu c. România (dec.), n 36659/04, § 32, 1 iunie 2010). Această noțiune rezultă din principiul de minimis necurat praetor. , face trimitere la ideea că încălcarea unui drept trebuie să atingă un prag minim de gravitate pentru a justifica o examinare de către o instanță internațională. L avangarda acestui prag este, prin natura sa, relativă și depinde de circumstanțele din speță (Korolev c. Rusia, nr 25551/05, 1 iulie 2010 și, mutatis mutandis, Soering c. Regatul Unit, 7 iulie 1989, § 100, seria A n 161). Această apreciere trebuie să țină seama atât de percepția subiectivă a reclamantului, cât și de la jacula obiectivă a litigiului, referindu-se astfel la criterii precum impactul monetar al problemei în discuție sau la domeniul de aplicare al cauzei pentru reclamant (Adrian Mihai Ionescu, menționat anterior, § 34). În speță, Curtea constată că reclamanta a fost condamnată la plata unei amenzi de 135 EUR, plus 22 EUR cheltuieli de procedură și retragerea unui punct din permisul de conducere. În acest caz, faptele sunt complet comparabile cu cele care au avut loc în cauza Rinck c. Franța (dec.), n 18774/09, 19 octombrie 2010, în care Curtea a constatat că ... reclamantul a fost condamnat la plata unei amenzi de 150 de euro. În plus față de 22 EUR cheltuieli de procedură și retragerea unui punct dintr-un permis de conducere. În aceste condiții, prejudiciul invocat de reclamant a fost deosebit de redus, și nici un element din dosarul n Circumstanțele prezentei cauze par, de asemenea, în mare măsură comparabile, în special în ceea ce privește situația economică a recurentei, primul consilier la Curtea Administrativă de Apel din Marsilia, astfel încât prejudiciul pretins a fost deosebit de redus. În mod similar, nu există niciun motiv pentru a stabili că condamnarea recurentei a avut, în circumstanțele din speță, consecințe semnificative asupra situației sale personale și este de jurisprudență constantă că faptul că un reclamant consideră soluționarea litigiului său ca fiind o chestiune de principiu nu poate fi suficientă în această privință (Korolev, citată anterior). Prin urmare, Curtea consideră că recurenta nu a suferit un prejudiciu important mai mare decât dreptul său la un proces echitabil. În ceea ce privește întrebarea dacă respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale necesită examinarea cererii în fond, Curtea amintește că această noțiune se referă la condițiile deja definite pentru aplicarea articolelor 37 1 și 38 1 (în redactarea sa anterioară Protocolului nr. 14) la Convenție. Organele Convenției au interpretat în mod constant aceste dispoziții ca impunând continuarea examinării unei cauze, în pofida încheierii unui regulament confidențial sau a existenței unei cauze de radiere a rolului, în cazul în care: necesitatea de a clarifica obligațiile convenționale ale statelor membre sau ale statelor membre de a soluționa o problemă structurală care afectează alte persoane aflate în aceeași situație ca și reclamantul (Korolev, menționat anterior Ladygin c. Rusia (dec), 35365/05, 30 august 2011).În schimb, s-a considerat deja că această examinare nu se aplică în cazul în care aspecte similare au fost deja rezolvate în alte cauze prezentate în fața ei (a se vedea, printre altele, Van Houten c. Țările de Jos (radiation), n 25149/03, CEDH 2005 IX și Kavak c. Turcia (dec.), 34719/04 și 37472/05, 19 mai 2009, sau în cazul în care norma națională contestată nu mai este în vigoare și, prin urmare, problema nu mai are un interes istoric (Adrian Mihai Ionescu, citată anterior, punctul 39). În prezenta cauză și deși obiecțiile ridicate nu au fost în totalitate examinate de Curte în alte cauze, problemele supuse la aprecierea Curții se încadrează într-un câmp material deja clar stabilit de jurisprudența Curții (a se vedea Korolev) Acest lucru este valabil în special în ceea ce privește modalitățile de acțiune judiciară, în legătură cu care Curtea a amintit în repetate rânduri marja de manevră de care se bucură autoritățile naționale, în special în fața unor obiecții în mare măsură comparabile cu cele ridicate în prezenta cauză ( Rodriguez Valin c. Spania, nr 47792/99, § 22, 11 octombrie 2001, MPP Golup, citată anterior. Gruais și Bousquet c. France , n 67881/01, § 27, 10 ianuarie 2006 S.L. c. Franța (dec.), n 66973/09, 22 februarie 2011). În plus, nu este indiferent de faptul că mai multe întrebări referitoare la procedura urmată în fața instanțelor de proximitate au făcut deja obiectul unei examinări de către Curte în decizia Kotouyansky c. Franța 16157/07, 25 septembrie 2008), în care au fost respinse toate obiecțiunile invocate de reclamanți. Cererea ridică, de asemenea, problema domeniului de aplicare a dreptului la apărare, în special a condițiilor de acces al persoanelor fizice la dosarul penal, care a făcut, de asemenea, obiectul mai multor hotărâri ale Curții (a se vedea, printre altele, Foucher c. Franța, 18 martie 1997, Rec., 1997, Ernst și alții c. Belgia 33400/96, 15 iulie 2003). Prin urmare, singura împrejurare pe care nu a dat-o deja reclamantei că nu ar fi putut să fie suficientă, în lipsa unui prejudiciu important suferit de aceasta, pentru a justifica examinarea fondului plângerii. În aceste condiții, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului nu impune continuarea examinării acestui aspect. Cel de-al treilea element al noului criteriu d în limba engleză) face trimitere la cererea, la acțiunea sau la pretenția formulată de reclamant în fața instanței și nu la obiecțiunile sale, astfel cum sunt prezentate ulterior Curții (a se vedea Holub c. Republica Cehă (dec.), n 24880/05, 14 decembrie 2010). În prezenta cauză, recurenta și-a putut prezenta argumentele în fața instanței de proximitate care a apreciat temeinicia acestora și le-a respins în esență. Pe de altă parte, Curtea constată că Curtea de Casație a respins recursul recurentei ca inadmisibil pe motiv că normele procedurale nu au fost respectate. În opinia Curții, această situație nu constituie o negare a justiției care poate fi impusă autorităților judiciare (a se vedea, mutatis mutandis Korolev, citată anterior, și Kiousi c. Grecia, nr 52036/09, 20 septembrie 2011). Din moment ce cele trei condiții prevăzute la art. 35 alineatul (3) litera (b) din convenție, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 14, în speță, Curtea este de părere că aceasta trebuie declarată inadmisibilă în temeiul acestei dispoziții. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Dean Spielmann Modulul Președinte