Reclamantul, Olga Filippovna Smirnova, este un național rus, care s-a născut în 1947 și locuiește în orașul Tyumen. Guvernul Rus („Guvernul”) a fost reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul este o persoană pensionată care primește o pensie de vârstă. Ea este sprijinitoare activă a diverselor ONG-uri locale. La 14 noiembrie 2003, Centrul sindical al regiunii Tyumen („[e]менский оластной [e], Sindicatul sindical al operatorilor de ascensor al orașului Tyumen “SOTSPROF” [e] și Fondul regional al Tyumen pentru protecția drepturilor civile “Rezonanță” („ețосский редской росоналон Acesta a indicat că demonstrația se va desfășura sub formă de un „picior” care se va desfășura la prânzul zilei 24 noiembrie 2003 în afara clădirii colegiului. Acțiunea s-a încheiat la ora 13:00. Organizatorii au estimat că aproximativ douăzeci de persoane vor participa la acest eveniment. Ei s-au angajat să nu împiedice circulația oamenilor și vehiculelor și să nu perturbeze pacea. La 20 noiembrie 2003, consiliul municipal Tyumen a informat organizatorii că cererea lor a fost acceptată. Picket-ul a început la prânz, după cum a fost planificat. În majoritate a fost asistat de pensionarii de vârstă care s-au adunat la intrarea colegiului cu plase. Evenimentul a fost supravegheat de poliția, care nu a înregistrat tulburări ale ordinului public. Majoritatea manifestanților și a poliției au plecat de la ora 12.45 la ora 13.00, reclamantul și alte cinci persoane ale picketului au intrat în clădirea colegiului cu scopul de a preda o cerere administrației colegiului. Acest grup a cerut spontan un asistent șefului colegiului să le lase să se întâlnească cu capul. Asistentul a informat șeful acestei cereri, care, ca răspuns, a chemat poliția. La scurt timp după aceea trei polițiști au sosit la locul incidentului și au forțat grupul într-o dubă de poliție. Ele au fost apoi aduse în Departamentul de District Kalininskiy din interiorul orașului Tyumen (denumite în continuare „departamentul de District”), unde au fost invitate să își explice acțiunile în scris. 10. Reclamantul și ceilalți membri ai grupului au fost ținuți în coridorul Departamentului de District. Potrivit reclamantului, nu a fost permisă să-și contacteze avocatul sau să-și cheme familia. Apoi a fost dusă la biroul unui investigator unde a explicat circumstanțele din acest incident. Reclamantul a fost eliberat la ora 16.16. Se pare că nu a fost întocmit niciun dosar de detenție. 11. La 24 noiembrie 2003, șeful colegiului a prezentat o cerere ca poliția să pună în judecată pickerii pentru lecții perturbatoare la colegiu. 12. În aceeași zi, una dintre ofițerii de poliție implicați în evenimentele din 24 noiembrie 2003 a emis un raport care a scris: „... La 24 noiembrie 2003 la ora 12.30 după un apel telefonic am sosit la [universitatea]. La sosire am descoperit că poliția a fost chemată de [șeful colegiului], care a declarat că oamenii necunoscuti au izbucnit în biroul ei și au interferat cu munca ei. Acești oameni au fost duși [departamentul district] ... pentru anchetarea în continuare a acestor evenimente ...” 13. La 3 decembrie 2003, un investigator senior al Departamentului de District a respins cererea din 24 noiembrie 2003 ca nefondat. La 4 decembrie 2003, șeful colegiului a repetat cererea ei. 15. La 14 decembrie 2003, autoritățile au refuzat din nou să inaugure proceduri penale. 16. La 15 aprilie 2004, biroul procurorului din regiunea Tyumen a anulat decizia din 14 decembrie 2003 și au trimis cazul autorităților pentru o investigație suplimentară. La 14 mai 2003, autoritățile de investigare au refuzat să invoce proceduri penale. [Autoritatea de investigare] a stabilit că, la 24 noiembrie 2003, organizația neguvernamentală Centrul Sindicat al Regiunii Tyumen, care a acționat cu autorizația oficială a consiliului municipal din 20 noiembrie 2003, a organizat un picket public în apropierea [colege]. Acest eveniment a avut loc de la prânz până la 13. Demonstratorii cereau ca colegiul să pună capăt încălcării drepturilor angajaților și studenților săi. După ce picketul [reclamantul și alte cinci persoane ale mișcării] au intrat în clădirea colegiului și s-au dus la biroul șefului colegiului pentru a preda petiția lor. [Seful colegiului] a refuzat să se întâlnească cu ei și a chemat poliția. Ofițerii de poliție, care au sosit la locul incidentului, au escortat demonstranții la [departamentul de district] să colecteze explicațiile lor în scris. ... [În contextul prezentei anchete, reclamantul] a refuzat să dea orice explicații poliției, menționând că ea și-a dat deja declarații în ceea ce privește aceste evenimente Biroului Procurorului. [Acțiunile reclamantului și alți protestanți] nu au constituit o infracțiune penală.” 18. În procedura de mai sus, reclamantul nu s-a plângut de acțiunile de poliție din 24 noiembrie 2003. 19. La 2 decembrie 2003, unul dintre liderii pickerilor, dl KH, și alți trei demonstranți, inclusiv reclamantul, a solicitat să fie instituit o anchetă penală în ceea ce privește arestarea și detenția lor la 24 noiembrie 2003. Se pare că procedurile privind plângerile lor au fost unite într-un singur caz. 20. Autoritățile de investigare au efectuat o anchetă internă și au redactat un raport din 28 decembrie 2003, în care se menționează: „Centrul sindical al regiunii Tyumen, Sindicatul operatorilor de ascensor al orașului Tyumen SOTSPROF, precum și Fondul regional Tyumen pentru protecția drepturilor civile „Rezonanță” au informat administrația locală cu privire la picket-ul din 24 noiembrie 2003, care se va desfășura între prânz și ora 13:00, dl [Kh.] fiind numit drept o persoană responsabilă pentru aceasta. Picketul a fost supravegheat de [cinci ofițeri de poliție], care au fost prezente la locația sa de la 11.45 p.m. la 12.45 p.m. Picketerii nu au deranjat pacea. Ofițerii de poliție nu au vorbit cu ei. La 12.45 p.m. mulțimea s-a dispersat. La 12.50 p.m., polițiștii s-au întors [departamentul de district]. La 24 noiembrie 2003 [un ofițer de poliție în serviciu] a primit un apel telefonic de la [universitatea]. După acest apel [un grup de trei ofițeri de poliție în serviciu și un șofer a sosit la [universitatea]. La sosirea lor au aflat că apelul a fost făcut de [capul colegiului], care a explicat că mai multe persoane necunoscute au izbucnit în biroul ei și au interferat cu activitățile colegiului. Ea a declarat că va solicita urmărirea în judecată a acestor oameni. Mai târziu, ofițerii de poliție au realizat că acei oameni au fost participanți la picket. [Grupul] a fost dus [departamentul de district].În Departamentul de District poliția a colectat declarațiile de la [șeful colegiului], care a solicitat [grupului] să fie urmărit. [Doi ofițeri de poliție] a colectat declarații scrise din părțile reținute și apoi lasă-le să meargă acasă. Nici unul dintre persoanele reținute a fost pus într-o celulă specială. În consecință, acestea nu au fost private de libertate. La 3 decembrie 2003 [poliția] a refuzat să invoce proceduri penale la cererea [șefului colegiului]. Din motivele menționate mai sus, aș concluziona că ... [ofițerii poliției] au acționat în mod legal”. 21. La 29 decembrie 2003, grupul a fost notificat de această decizie. Nici reclamantul, nici alți participanți nu l-au contestat în instanță. 22. Într-o dată neespecificată, dl Kh. a informat procurorul din regiunea Tyumen de acțiunile presupuse ilegale de poliție care au fost efectuate în legătură cu picket-ul din 24 noiembrie 2003 23. Biroul procurorului a examinat cazul în paralel cu procedura inițiată de poliție și a susținut că drepturile picketelor au fost încălcate. 7-75-04 din 26 februarie 2004, care a citit: „Oficiul procurorului a examinat cererea [Dl Kh]. Examinarea a indicat numeroase încălcări ale legii în acțiunile poliției. Centrul Sindicat al Regiunii Tyumen, Sindicatul Operatorilor de Ascensor al orașului Tyumen SOTSPROF și Fondul Regional Tyumen pentru protecția drepturilor civile „Rezonanță” au informat administrația cu privire la picket-ul din 24 noiembrie 2003, care trebuia să se desfășoare de la prânz până la 13. Mai târziu au intrat în ante-room a biroului șefului [collegei]. După apelul telefonic făcut de [șeful colegiului], ofițerii de poliție au sosit la locul incidentului. Ofițerii de poliție au dus picketeri la [departamentul de district] ... În conformitate cu [dispozițiile Legii Poliției], poliția ar fi trebuit să escorteze picketerii în conformitate cu dispozițiile dreptului administrativ sau penal. [Ofițerul de poliție] care a escortat picketerii la Departamentul de District Kalininskiy din interiorul orașului Tyumen a elaborat un raport fără să examineze circumstanțele în jurul arestării lor. Raportul nu este clar în ceea ce privește comisia exactă a cărui infracțiune acțiunile grupului ar fi putut reprezenta. În același timp [un alt ofițer de poliție] a primit o cerere orală de instituție a procedurilor penale împotriva persoanelor care organizaseră picketul ilegal în apropierea [collegei] și a deranjat pacea. Această cerere a fost depusă de [șeful colegiului]. După aceea, autoritățile investigatoare au instituit o investigație penală preliminară... în cazul în care poliția ar fi trebuit să fi efectuat o investigație preliminară în conformitate cu procedura de lege administrativă... art. 27.1 din Codul de infracțiuni administrative a Rusiei îi dă dreptul [ofițerii de poliție] să utilizeze o varietate de măsuri care vizează asigurarea desfășurării procedurilor administrative, în special dreptul de a escorta persoanele și de a le deține. Această putere poate fi exercitată pentru a opri o infracțiune administrativă, pentru a identifica un infractor și pentru a elabora un dosar al infracțiunii administrative în cazurile în care un astfel de dosar nu poate fi elaborat la locul incidentului. art. 27.2 din Codul de infracțiuni administrative a Rusiei impune poliției să noteze execuția unei operațiuni de escorta într-un dosar de arest administrativ sau să facă o notă specială într-un dosar de infracțiuni administrative. Actul de escortare a unei persoane poate fi, de asemenea, indicat într-un dosar de operare de escorta, ceea ce indică faptul că a fost instituită o procedură administrativă. Procedura administrativă ar trebui finalizată cu o decizie de procedură, organizarea și desfășurarea necorespunzătoare a anchetei au dus la încălcarea [drepturilor furnizorilor]. În plus, în urma anchetei efectuate în temeiul articolului 145 din CCrP din Rusia, ofițerii de poliție nu au decis dacă sau nu acțiunile demonstranților au constituit o infracțiune administrativă. Termenul de expirare a procedurilor administrative prevăzut la art. 4.5 § 4 din Codul de infracțiuni administrative din Rusia. În conformitate cu art. 24.5 § 6 din Codul de infracțiuni administrative din Rusia, procedurile administrative ar trebui întrerupte. Având în vedere circumstanțele de mai sus, luând în considerare art. 24 din Legea Federală privind Procurorul Rusiei, recomand [șefului poliției]: să fie examinate prezentele recomandări. Să se efectueze o anchetă internă pentru a decide dacă trebuie impusă o pedeapsă disciplinară obișnuită ofițerilor de poliție. Pentru a se asigura că toți ofițerii de poliție studiază legislația administrativă ...” 24. La o dată neespecificată, autoritatea de poliție a notificat picketerii acestei decizii. 25. La 30 martie 2004, în urma notificării procurorului de încălcare a datelor din 26 februarie 2004, poliția – care a efectuat o anchetă internă – a susținut pe deplin propriile sale constatări anterioare și concluziile raportului din 28 decembrie 2003 (a se vedea punctul 20 mai sus). 26. În februarie 2004, reclamantul a depus o plângere civilă împotriva autorităților de poliție în fața Curții de District Kalininskiy din orașul Tyumen. Ea a cerut o declarație că acțiunile poliției la 24 noiembrie 2003 au fost ilegale deoarece au încălcat libertatea de exprimare, libertatea de adunare și dreptul la libertate. 28. La 25 februarie 2004, Curtea de District a informat reclamantul că ar trebui să-și justifice cererea prin furnizarea de mai multe dovezi referitoare la evenimentele în cauză și specificând numele polițiștilor implicați. Ea ar trebui să fie, de asemenea, specifică în ceea ce acțiuni considerate ilegale. La 22 martie 2004, Tribunalul Regional Tyumen, la cererea reclamantului, a anulat decizia din 25 februarie 2004. La 29 martie 2004, Curtea de District a refuzat să examineze cazul reclamantului cu privire la fond. Acesta a afirmat că nu are competență să se ocupe de plângerile reclamantei în contextul procedurii civile, deoarece a fost instituită, la cererea ei, o anchetă penală în ceea ce privește ofițerii de poliție. Acesta a concluzionat că remedierea normală în scopuri de epuizare ar fi apelul în temeiul capitolului 16 din Codul de procedură penală din Rusia (CCrP) împotriva deciziei poliției de a nu urmări poliția. Întrucât reclamantul nu a solicitat recurgerea prin intermediul acestui remediu, meritele cererii ei au fost lăsate neexaminate. Partea relevantă a acestei hotărâri a citit: „Curtea a stabilit că [oficiul procurorului] a efectuat o anchetă preliminară cu privire la arestarea [reclamantului] și deținerea ei în sediul Departamentului de District Kalininskiy din interiorul orașului Tyumen la 24 noiembrie 2003. Această anchetă a avut ca rezultat decizia de a nu institui proceduri penale. Toți participanții la picket au fost informați de dreptul lor de a contesta această decizie. Capitolul 16 din CCP stabilește norme speciale care reglementează apelurile împotriva deciziilor de poliție. În conformitate cu art. 134 § 1 din Codul de Procedură Civilă din Rusia, o instanță trebuie să refuze examinarea unei cereri cu privire la fondul în cazul în care aceasta nu poate fi examinată în cadrul procedurii civile. La 2 iunie 2004, Curtea Regională Tyumen a susținut hotărârea Curții de District în apel, susținând, în esență, raționarea instanței de judecată inferioară, subliniind faptul că picketii au fost informați cu privire la rezultatul procedurii de către poliție și biroul procurorului. Aceasta le-a oferit ocazia de a contesta deciziile relevante din instanță în temeiul capitolul 16 din CPRP. Potrivit instanței, acestea au adus o cerere civilă care a căzut în afara jurisdicției civile. 32. Reclamantul nu a urmat recomandările instanțelor și nu a inițiat o procedură în temeiul capitolului 16 din CPRP. 33. Constituția garantează dreptul la libertatea de reuniune pașnică și dreptul de a organiza întruniri, demonstrații, marșuri și pickets (art. 31). 34. Decretul Presidium al Consiliului Suprem URSS nr. 9306-XI din 28 iulie 1988 (în vigoare în timpul material în conformitate cu decretul prezidențial rus nr. 524 din 25 mai 1992) cu condiția ca organizatorii unei adunări să transmită autorităților municipale notificări scrise până la zece zile înaintea adunării planificate (§ 2). Autoritatea să-și dea răspunsul până la cinci zile înaintea adunării (§ 3). O adunare ar putea fi interzisă dacă scopul său este contrar Constituției sau amenințat ordinea publică sau securitatea cetățenilor. 35. art. 27.2 din Codul de infracțiuni administrative din Rusia din 30 decembrie 2001 (CAO) prevede că escortarea sau transferul prin forță a unei persoane în scopul elaborării unui raport privind infracțiunile administrative – dacă acest lucru nu poate fi făcut în locul în care a fost descoperit infracțiunii și dacă elaborarea unui raport este obligatorie – trebuie efectuat de poliție. Operațiunea de escortă trebuie să fie efectuată cât mai repede posibil și trebuie înregistrată într-un raport de operațiune de escortă, într-un raport de infracțiune administrativă sau într-un raport de detenție administrativă. Persoana de escortă trebuie să fie furnizată o copie a raportului de operațiune de escortă dacă solicită. 36. art. 27.3 din CAO prevede că arestarea administrativă, adică o restricție temporară a libertății unui individ, poate fi ordonată în circumstanțe excepționale în cazul în care este necesară examinarea corectă și promptă a cazului administrativ. 37. În conformitate cu art. 27.4 din CAO, arestarea administrativă trebuie înregistrată într-un raport 38. art. 27.5 din CAO prevede că durata arestării administrative nu trebuie să depășească trei ore, cu excepția situațiilor care implică persoanele care fac obiectul unei proceduri administrative cu privire la o infracțiune pedepsită de detenție administrativă, care pot fi încadrate în arest administrativ pentru o perioadă de maximum patruzeci și opt ore. 39. Capitolul 16 din CCP stabilește procedura prin care pot fi contestate actele sau deciziile unei instanțe sau ale unui oficial public implicat în procedurile penale. Actele sau omisiunile unui ofițer de poliție responsabil cu ancheta, un investigator, un procuror sau o instanță pot fi contestate de „partii la procedurile penale” sau de „alte persoane în măsura în care actele și deciziile [în cauză] afectează interesele acestor persoane” (art. 123). Acțiunile sau omisiunile respective pot fi contestate în fața unui procuror (art. 124). Deciziile luate de poliția sau de investigatorii sau procurorii de a nu iniția procedurile penale sau de a le întrerupe, sau orice altă decizie sau inacțiunea care să poată împiedica drepturile „partiilor la procedurile penale” sau de a „încalca accesul unei persoane la instanță” pot fi supuse unei reexaminări judiciare (art. 125).
1.The applicant, Ms Olga Filippovna Smirnova, is a Russian national, who was born in 1947 and lives in the town of Tyumen. 2. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr G. Matyushkin, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights. 3. The applicant is a retired person who is in receipt of an old-age pension. She is an active supporter of various local NGOs. 4. On 14 November 2003 the Trade Union Centre of the Tyumen Region («Тюменский областной профсоюзный центр»), the Trade Union of the Elevator Operators of the Town of Tyumen “SOTSPROF” («Тюменский городской профсоюз лифтеров СОЦПРОФ») and the Tyumen Regional Fund for the protection of civil rights “Resonance” («Тюменский региональный общественный фонд по защите гражданских прав «Резонанс») submitted notification of a public demonstration against alleged violations of rights of students and employees of the Commercial and Financial College of the Town of Tyumen (“the College”). It indicated that the demonstration would be carried out in the form of a “picket” to be held at noon on 24 November 2003 outside the college building. The action was to end at 1 p.m. The organisers estimated that about twenty people would take part in this event. They undertook not to hinder the circulation of people and vehicles and not to disturb the peace. 5. On 20 November 2003 the Tyumen town council informed the organisers that their request had been accepted. 6. The picket started at noon as planned. It was attended mostly by oldage pensioners who gathered at the college entrance carrying their placards. The event was supervised by the police, who registered no disturbances of public order. Most of the demonstrators and the police left the location at 12.45 p.m. 7. At around 1 p.m. the applicant and five other persons of the picket entered the college building with a view to handing a petition over to the college administration. 8. This group spontaneously asked an assistant to the head to the college to let them meet the head. The assistant informed the head of this request, who, in response, called the police. 9. Shortly afterwards three police officers arrived at the place of the incident and forced the group into a police van. They were then brought to the Kalininskiy District Department of the Interior of the Town of Tyumen (hereafter referred to as “the District Department”), where they were invited to explain their actions in writing. 10. The applicant and the other members of the group were held in the corridor of the District Department. According to the applicant, she was allowed neither to contact her lawyer nor to call her family. She was then taken to an investigator’s office where she explained the circumstances surrounding this incident. The applicant was released at 4.16 p.m. It appears that no record of detention was drawn up. 11. On 24 November 2003 the head of the college submitted a request that the police prosecute the picketers for disturbing lessons at the college. 12. On the same day one of the police officers involved in the events of 24 November 2003 issued a report which read: “... On 24 November 2003 at 12.30 p.m. following a telephone call I arrived at [the college]. Upon arrival I found that the police had been called by [the head of the college], who stated that unknown people had burst into her office and interfered with her work. These people were taken to the [District Department] ... for further investigation of these events...” 13. On 3 December 2003 a senior investigator of the District Department rejected the request of 24 November 2003 as unfounded. 14. On 4 December 2003 the head of the college repeated her request. 15. On 14 December 2003 the authorities again refused to institute criminal proceedings. 16. On 15 April 2004 the prosecutor’s office of the Tyumen Region quashed the decision of 14 December 2003 and remitted the case to the authorities for an additional investigation. Without noting any specific defects in the investigation, the prosecutor concluded that it had not been thorough. 17. On 14 May 2003 the investigating authorities refused to institute criminal proceedings. The decision read as follows: “... [The investigating authority] established that on 24 November 2003 the non-governmental organisation the Trade Union Centre of the Tyumen Region, acting with official authorisation of the town council dated 20 November 2003, staged a public picket near the [college]. This event took place from noon to 1 p.m. The demonstrators were demanding that college the authorities put an end to violations of the rights of its employees and students. After the picket [the applicant and five other persons of the movement] entered the college building and went to the office of the head of the college to hand over their petition. [The head of the college] refused to meet them and called the police. The police officers, who arrived at the place of the incident, escorted the demonstrators to the [District Department] to collect their explanations in writing. ... [In the context of the present investigation the applicant] has refused to give any explanations to the police, noting that she had already given her statements in respect to these events to the Prosecutor’s Office. [The applicant’s and other protestors’ actions] did not amount to a criminal offence.” 18. In the above proceedings, the applicant did not complain of the police actions of 24 November 2003. 19. On 2 December 2003 one of the leaders of the picketers, Mr Kh, and three other demonstrators including the applicant requested that a criminal investigation be instituted in respect of their arrest and detention on 24 November 2003. The applicant also brought complaints against the police officers, seeking to prosecute them for her allegedly unlawful arrest and detention. It seems that the proceedings regarding their complaints were joined together in one case. 20. The investigating authorities conducted an internal investigation and drafted a report dated 28 December 2003, which read: “The Trade Union Centre of the Tyumen Region, the Trade Union of the Elevator Operators of the Town of Tyumen SOTSPROF, and the Tyumen Regional Fund for the protection of civil rights ‘Resonance’ informed the local administration about the picket of 24 November 2003, which would be held from noon to 1 p.m., Mr [Kh.] having been named as a person responsible for it. The picket was supervised by [five police officers], who were present at its location from 11.45 a.m. to 12.45 p.m. The picketers did not disturb the peace. The police officers did not speak to them. By 12.45 p.m. the crowd had dispersed. At 12.50 p.m. the police officers returned to [the District Department]. On 24 November 2003 [a police officer on duty] received a telephone call from [the college]. Following this call [a group of three police officers on duty and a driver] arrived at [the college]. On their arrival they found out that the call had been made by the [head of the college], who explained that several unknown persons had burst into her office and interfered with the activities of the college. She stated that she would request the prosecution of these people. Later the police officers realised that those people were the participants in the picket. [The group] was taken to [the District Department]. In the District Department the police collected the statements from the [head of the college], who requested that [the group] be prosecuted. [Two police officers] collected written statements from the detained parties and then let them go home. None of the detained persons was put in a special cell. Consequently, they were not deprived of their liberty. On 3 December 2003 [the police] refused to institute criminal proceedings at the request of the [head of the college]. On the grounds given above, I would conclude that ... the [police officers] acted lawfully”. 21. On 29 December 2003 the group was notified of this decision. Neither the applicant nor other participants challenged it in court. 22. On an unspecified date Mr Kh. informed the Tyumen Region prosecutor’s office of the allegedly unlawful police actions which had been performed in connection with the picket of 24 November 2003. 23. The prosecutor’s office examined the case in parallel with the proceedings instituted by the police and held that the rights of the picketers had been violated. It issued notice of violation no. 7-75-04 dated 26 February 2004 which read: “The prosecutor’s office has examined [Mr Kh’s] request. The examination has indicated numerous violations of law in the actions of the police. The Trade Union Centre of the Tyumen Region, the Trade Union of the Elevator Operators of the Town of Tyumen SOTSPROF and the Tyumen Regional Fund for the protection of civil rights ‘Resonance’ informed the administration about the picket of 24 November 2003, which was to be held from noon to 1 p.m. Initially, the picketers stood outside the entrance to the [college]. Later they entered the ante-room of the office of the head of the [college]. Following the telephone call which was made by [the head of the college], police officers arrived at the scene of the incident. The police officers took the picketers to [the District Department] ... Pursuant to [the provisions of the Police Act], the police should have escorted the picketers in accordance with the provisions of either administrative or criminal law. [The police officer] who escorted the picketers to the Kalininskiy District Department of the Interior of the Town of Tyumen drew up a report without examining the circumstances surrounding their arrest. The report is unclear as to the commission of precisely which offence the actions of the group could have amounted to. Simultaneously [another police officer] received an oral request for the institution of criminal proceedings against the persons who had organised the unlawful picket near the [college] and disturbed the peace. This request was submitted by [the head of the college]. Subsequently, the investigating authorities instituted a preliminary criminal investigation... In the present case the police should have conducted a preliminary investigation in accordance with administrative law procedure... Article 27.1 of the Code of Administrative Offences of Russia entitles [police officers] to employ a variety of measures aimed at ensuring the conduct of administrative proceedings. In particular it gives them a right to escort persons and detain them. This power may be exercised in order to stop an administrative offence, to identify an offender, and to draw up an administrative offence record in cases where such a record cannot be drawn up at the place of the incident. Article 27.2 of the Code of Administrative Offences of Russia requires the police to note the execution of an escort operation in an administrative arrest record or to make a special note in an administrative offence record. The act of escorting an individual may be also indicated in an escort operation record. This indicates that administrative proceedings have been instituted. Administrative proceedings should be finalised with a procedural decision. The inappropriate organisation and conduct of the investigation has resulted in the violation of [the picketer’s rights]. Moreover, following the inquiry conducted under Article 145 of the CCrP of Russia, the police officers did not decide whether or not the demonstrators’ actions had amounted to an administrative offence. The deadline for bringing administrative proceedings as provided by Article 4.5 § 4 of the Code of Administrative Offences of Russia has since expired. In accordance with Article 24.5 § 6 of the Code of Administrative Offences of Russia, the administrative proceedings should be discontinued. In the light of the above circumstances, taking into account Article 24 of the Federal Law On Prosecutor’s Office of Russia, I recommend [to the Head of the police]: That the present recommendations be examined. That an internal inquiry be carried out to decide whether a disciplinary punishment should be imposed on the police officers. That it be ensured that all police officers study the administrative legislation ...” 24. On an unspecified date the police authority notified the picketers of this decision. 25. On 30 March 2004, in response to the prosecutor’s notice of violation of 26 February 2004, the police – having conducted an internal inquiry – fully endorsed its own previous findings and the conclusions of the report of 28 December 2003 (see paragraph 20 above). 26. The applicant and the group of the protesters did not further pursue the institution of proceedings through either the police or the prosecutor’s office. 27. In February 2004 the applicant lodged a civil complaint against the police authorities before the Kalininskiy District Court of the Town of Tyumen (“District Court”). She sought a declaration that the actions of the police on 24 November 2003 had been unlawful because they had breached her freedom of expression, freedom of assembly and right to liberty. 28. On 25 February 2004 the District Court informed the applicant that she should substantiate her claim by providing more evidence concerning the events in question and specifying the names of the policemen involved. She should also be specific as to which actions she considered to have been unlawful. The applicant was given until 5 March 2004 to correct these shortcomings in her application to the court. 29. On 22 March 2004 the Tyumen Regional Court, at the applicant’s request, quashed the decision of 25 February 2004. 30. On 29 March 2004 the District Court refused to examine the applicant’s case on the merits. It stated that it had no competence to deal with the applicant’s complaints within the context of civil proceedings, since a criminal investigation in respect of the police officers had been instituted at her request. It concluded that the normal remedy for exhaustion purposes would be to appeal under Chapter 16 of the Code of the Criminal Procedure of Russia (CCrP) against the police’s decision not to prosecute the police officers. Since the applicant had failed to seek recourse through this remedy, the merits of her claim were left unexamined. The relevant part of this judgment read: “The court has established that [the prosecutor’s office] conducted a preliminary investigation into [the applicant’s] arrest and her detention on the premises of the Kalininskiy District Department of the Interior of the Town of Tyumen on 24 November 2003. This investigation resulted in the decision not to institute criminal proceedings. All of the participants in the picket were advised of their right to challenge this decision. Chapter 16 of the CCrP sets out special rules governing appeals against the decisions of the police. In accordance with Article 134 § 1 of the Code of Civil Procedure of Russia, a court must refuse to examine a claim on the merits if it cannot be examined in civil proceedings. From the foregoing, the court concludes that it must refuse to examine [the applicant’s] claim on the merits...” 31. On 2 June 2004 the Tyumen Regional Court upheld the judgment of the District Court on appeal, essentially endorsing the reasoning of the lower court. It pointed out that the picketers had been informed of the outcome of their proceedings by the police and the prosecutor’s office. This gave them an opportunity to challenge the relevant decisions in court under Chapter 16 of the CCrP. According to the court, they had brought a civil claim falling outside the civil courts’ jurisdiction. 32. The applicant did not follow the courts’ recommendations and did not institute proceedings under Chapter 16 of the CCrP. 33. The Constitution guarantees the right to freedom of peaceful assembly and the right to hold meetings, demonstrations, marches and pickets (Article 31). 34. Decree of the Presidium of the USSR Supreme Council no. 9306-XI of 28 July 1988 (in force at the material time pursuant to Russian Presidential Decree no. 524 of 25 May 1992) provided that organisers of an assembly were to submit written notification to the municipal authorities no later than ten days before the planned assembly (§ 2). The authority was to give its response no later than five days before the assembly (§ 3). An assembly could be banned if its purpose was contrary to the Constitution or threatened public order or the security of citizens. 35. Article 27.2 of the Code of Administrative Offences of Russia of 30 December 2001 (CAO) states that the escorting or transfer by force of an individual for the purpose of drawing up an administrative offence report – if this cannot be done at the place where the offence was discovered and if the drawing-up of a report is mandatory – is to be carried out by the police. The escort operation must be carried out as quickly as possible and it must be recorded in an escort operation report, an administrative offence report or an administrative detention report. The escorted person must be given a copy of the escort operation report if he or she so requests. 36. Article 27.3 of the CAO provides that administrative arrest, that is to say a temporary restriction of liberty of an individual, may be ordered in exceptional circumstances where it is necessary for a correct and prompt examination of the administrative case. 37. In accordance with Article 27.4 of the CAO the administrative arrest must be recorded in a report 38. Article 27.5 of the CAO provides that the duration of administrative arrest must not exceed three hours, except for situations involving persons subject to administrative proceedings concerning an offence punishable by administrative detention, who may be placed under administrative arrest for a period not exceeding forty-eight hours. 39. Chapter 16 of the CCrP lays down the procedure by which acts or decisions of a court or public official involved in criminal proceedings may be challenged. Acts or omissions of a police officer in charge of the inquiry, an investigator, a prosecutor or a court may be challenged by “parties to criminal proceedings” or by “other persons in so far as the acts and decisions [in question] touch upon those persons’ interests” (Article 123). Those acts or omissions may be challenged before a prosecutor (Article 124). Decisions taken by police or prosecution investigators or prosecutors not to initiate criminal proceedings, or to discontinue them, or any other decision or inaction capable of impinging upon the rights of “parties to criminal proceedings” or of “hindering an individual’s access to court” may be subject to judicial review (Article 125).