Decizia nr. 44570/11, Anno KOMAROV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 26 mai 2020 în calitate de comitet compus din: Helen Keller, Președintele, María Elósegui, Ana Maria Guerra Martins, judecători și Olga Chernishov, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 11 iulie 2011, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate de reclamant în răspuns, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Cazul a apărut într-o cerere (n. 44570/11) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dna Anna Vladimirovna Komarova („reclamantul”), la 11 iulie 2011. La 26 iulie 2018, reprezentantul reclamantului a informat Curtea că reclamantul a fost reassignat la sex și a solicitat să identifice reclamantul ca mascul sub numele de „Anno Komarov”. Având în vedere autoidentificarea reclamantului, Curtea se va mai referi la el ca mascul; Curtea va continua să prelucreze cererea în numele cauzei menționate în procedura internă și indicată în formularul de cerere. Bartenev, avocat practicant la Sf. Petersburg. Guvernul Rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl M. Galperin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. FACTE Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a fost prezentat de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul s-a născut în 1972 și trăiește în Germania. La 2 noiembrie 2010, reclamantul, activist LGBT, a notificat Prefectul districtului administrativ central din Moscova intenția sa de a organiza o demonstrație de picket împreună cu alte zece persoane la 9 noiembrie 2010, în apropierea Oficiului Consiliului Europei de la Moscova, pentru a exprima sprijin pentru hotărârea Curții în cazul Alekseyev c. Rusia (n. 4916/07 și 2 La 8 noiembrie 2010, Prefectul a informat reclamantul că locul „nu era potrivit pentru evenimentele publice, având în vedere intensitatea traficului, care creează un risc pentru siguranța participanților la picket, precum și a altor persoane care nu participă la picket”. Reclamantul a hotărât să nu continue cu picketul. Trei zile mai târziu, el a depus o plângere în conformitate cu capitolul 25 din Codul de Procedură Civilă („CPC”) la Curtea de district Taganskiy din Moscova care a contestat motivele de refuz invocate de Prefect. El susține că autoritățile ar fi trebuit să asigure securitatea participanților și că motivul real al refuzului a fost atitudinea negativă a autorităților față de obiectivul picketului, adică sprijinul hotărârii în cazul Alekseyev (citat mai sus), în care Curtea a constatat o încălcare a Convenției din cauza interzicerii Marșelor Pride din Moscova. În sprijinul acestui argument, reclamantul a susținut că Prefectura districtului administrativ central din Moscova aprobase același loc pentru pickets împotriva Alenseyev Hotărârea, care a avut loc acolo în trei ocazii. Reclamantul a cerut Curții de District să declare refuzul ilegal și să oblige Prefectura să remedieze o încălcare a drepturilor sale, permițându-i să își exercite liber dreptul de a deține un picket. Noiembrie 2010 Curtea de District a respins plângerea reclamantului. Acesta a susținut că scrisoarea prefectului din 8 noiembrie 2010 a fost pur și simplu informativă și nu a interzis picketul. La 2 februarie 2011, Curtea de Oraș din Moscova a susținut hotărârea privind recursul. Legea și practica internă relevantă Pentru legislația și practicile interne relevante, a se vedea Lashmankin și alții c. Rusia (nus. 57818/09 și 14 altele, §§ 216, 218-42, 253-61 și 276 88, 7 februarie 2017) și Alekseyev (citate mai sus, §§ 49 și 50). COMPLAINTE 10. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 11 luat singur și coroborat cu art. 14 din Convenția privind interzicerea picketului și în conformitate cu art. 13 coroborat cu art. 11 din Convenția de absența unui remediu intern eficace împotriva presupusei încălcări a dreptului său la libertatea de adunare pașnică. În ceea ce privește articolele 11, 13 și 14 din Convenție, reclamantul s-a plâns de interzicerea picketului și de absența unui remediu intern eficace în acest sens. Aceste dispoziții ale Convenției, în măsura în care este cazul, se citesc după cum urmează: art. 11 Oricine are dreptul la libertate de adunare pașnică ... Nu se impun restricții privind exercitarea acestor drepturi, altele decât cele prevăzute de lege și care sunt necesare într-o societate democratică în interesul securității naționale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității sau pentru protecția drepturilor și libertăților altor persoane ...” „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” art. 14 „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau de altă natură, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” 12. Cu referire la concluziile Curții în temeiul articolului 13 din Convenția din Alenseyev (citat mai sus, §§ 97-100), Guvernul a susținut că reclamantul nu a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție, care, în absența unui remediu intern eficace pentru plângerea sa, ar fi trebuit să fie calculat de la data refuzului Prefectului de a aproba picketul. 13. Reclamantul și-a susținut plângerea și a afirmat că poziția Curții în Alekseyev (citată mai sus, § 98) în ceea ce privește ineficacitatea unui post-hoc Revizuirea judiciară în cazurile de interzicere a evenimentelor publice se aplică numai dacă momentul evenimentului este deosebit de important pentru organizatorii și participanții săi, în timp ce el a fost pregătit să accepte un moment alternativ și un loc de demonstrare al acesteia. Curtea observă că plângerea reclamantului se referă la refuzul prefectului de a aproba locul pe care l-a ales pentru picket. Reclamantul a fost informat cu privire la refuzul din 8 noiembrie 2010, cu peste șase luni înainte de a depune plângerea la Curte. Prin urmare, este necesar să se stabilească dacă reclamantul a respectat termenul de șase luni în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție. 15. Scopul regulii de șase luni este de a promova siguranța juridică și de a asigura că cazurile care pun problemele în temeiul Convenției sunt tratate într-un timp rezonabil și protejează, de asemenea, autoritățile și alte persoane interesate de a fi sub orice incertitudine pentru o perioadă prelungită de timp. Acesta se referă la limitele temporale ale supravegherii efectuate de Curte și la semnalele atât pentru persoanele fizice, cât și pentru autoritățile de stat, pe perioada în care această supraveghere nu mai este posibilă. Normele oferă, de asemenea, timp posibil reclamantului pentru a examina dacă să depună o cerere și, dacă este cazul, să decidă cu privire la plângerile și argumentele specifice care urmează să fie formulate (a se vedea Sabri Güneș c. Turcia) [GC], nr. 27396/06, §§ 39-40, 29 iunie 2012). 16. În evaluarea dacă un reclamant a respectat art. 35 § 1, este important să se țină cont de faptul că cerințele prevăzute în respectivul articol privind epuizarea căilor interne de recurs și a perioadei de șase luni sunt strâns legate. Astfel, în cazul în care nu este disponibil niciun remediu eficace pentru un solicitant, termenul expiră șase luni de la data actelor sau a măsurilor reclamate. În cazul în care un reclamant se folosește în primul rând de un remediu intern și numai ulterior devine sau ar fi trebuit să devină conștienți, de circumstanțele care determină acest remediu ineficient, ar putea fi oportun să se calculeze perioada de șase luni de la data în care reclamantul a devenit sau ar fi trebuit să fie conștient de aceste circumstanțe. 35 § 1 nu va fi luată în considerare de către Curte în scopul stabilirii datei „deciziei finale” sau al calculului punctului de inițiere pentru executarea reglementării de șase luni. În consecință, dacă un reclamant are recurs la un remediu care este condiționat să nu fie reușit de la început, decizia privind acest remediu nu poate fi luată în considerare pentru calcularea perioadei de șase luni (a se vedea Jeronovičs c. Letonia [GC], nr. 44898/10, § 75, 5 iulie 2016). 17. Curtea a constatat în Alekseyev (citată mai sus, §§ 99 și 100) că remediul judiciar în temeiul capitolul 25 din CCP, fiind de la un post-hoc caracterul, a fost incapabil de a furniza soluții adecvate în ceea ce privește presupusele încălcări ale articolului 11 din Convenție privind interzicerea evenimentelor publice și a constatat o încălcare a articolului 13 din Convenție în acest sens. Aceste constatări au fost confirmate mai târziu în cazul Lashmankin și alții (citate mai sus, §§ 342-61). Cel mai recent, în cazul Alenseyev și alții c. Rusia (n. 14988/09 și alți 50, §§ 10-16, 27 Noiembrie 2018), Curtea a declarat inadmisibil ca fiind o serie de plângeri de la reclamanții care au contestat refuzul autorităților de a aproba datele și locurile evenimentelor publice în instanța internă în temeiul capitolul 25 din CCP și, la fel ca reclamantul în cazul în cauză, au depus cereri la Curte mai mult de șase luni după ce au devenit conștienți de refuzurile încurcate. Curtea a confirmat că cererile lor „ar fi trebuit să fie prezentate Curții în termen de șase luni de la primirea refuzului în cauză și, în orice caz, nu mai târziu de data ... depunerea plângerii respective la instanța [internă]” (ibid., § 15). 18. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea nu a constatat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la admisibilitatea prezentei cereri. Curtea constată că reclamantul era bine conștient de concluziile Curții în cazul Alekseyev (citată mai sus) privind absența unor căi de recurs interne eficace pentru plângeri similare și care se bazau pe acestea în mod îndeaproape, atât la nivel intern, cât și în cadrul procedurii în fața Curții. Contrar argumentelor reclamantei, Curtea observă că, în nici un moment în cadrul procedurii interne, el a solicitat loc și loc alternativ pentru evenimentul public. Curtea remarcă în cele din urmă că poziția privind ineficacitatea unui remediu post-hoc într-un caz similar a fost formulată pentru prima dată în Bāczkowski și alții c. Polonia (nr. 1543/06, §§ 79-84, 3 mai 2007), cu trei ani înainte de hotărârea din cauza Alekseyev În consecință, la momentul evenimentelor în cauză, au existat suficiente informații care ar fi permis reclamantului să anticipeze în mod rezonabil aplicarea epuizării și a cerințelor de șase luni în cazul său (a se vedea Balanina c. Rusia (dec.), nr. 41441/16, 10 aprilie 2018). 19. Prin urmare, Curtea concluzionează că reclamația împotriva interzicerii picketului ar fi trebuit să fie depusă în termen de șase luni de la data refuzului prefectului de a aproba locația propusă (a se vedea, pentru raționament similar, Alekseyev și alții , citat mai sus §§ 14-16). 20. Rezultă că cererea este inadmisibilă pentru nerespectarea normei de șase luni prevăzute la art. 35 § 1 din Convenție și, prin urmare, trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 18 iunie 2020. Olga Chernishov Helen Keller Președintele adjunct al grefierului
Application no. 44570/11
Anno KOMAROV
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 26
May
2020 as a Committee composed of:
Helen Keller,
President,
María Elósegui,
Ana Maria Guerra Martins,
judges,
and Olga Chernishova,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 11 July 2011,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and observations submitted by the applicant in reply,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case originated in an application (no. 44570/11) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Ms Anna Vladimirovna Komarova (“the applicant”), on 11 July 2011.
2.
On 26 July 2018 the applicant’s representative informed the Court that the applicant had underwent gender reassignment and asked to identify the applicant as male under the name of “Anno Komarov”. Having regard to the applicant’s self-identification, the Court will further refer to him as male; the Court will continue processing the application under the case name as referred to in the domestic proceedings and as indicated in the application form.
3.
The applicant was represented before the Court by Mr
D.
Bartenev, a lawyer practising in St Petersburg. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr M. Galperin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
4.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
5.
The applicant was born in 1972 and lives in Germany.
6.
On 2 November 2010 the applicant, an LGBT activist, notified the Prefect of the Central Administrative District of Moscow of his intention to hold a demonstration by picket together with ten other persons on 9
November 2010, in the vicinity of the Council of Europe Office in Moscow, to express support for the Court’s judgment in the case of
Alekseyev v.
Russia
(nos. 4916/07 and 2
others, 21 October 2010).
7.
On 8 November 2010 the Prefect informed the applicant that the venue “was unsuitable for public events given the intensity of traffic, which created a risk to the safety of the picket participants, as well as other persons not participating in the picket”. The applicant decided not to proceed with the picket. Three days later he lodged a complaint under Chapter 25 of the Code of Civil Procedure (“the CCP”) with the Taganskiy District Court of Moscow challenging the grounds for refusal invoked by the Prefect. He argued that the authorities should have ensured the security of the participants and that the actual reason for the refusal had been the authorities’ negative attitude towards the aim of the picket, i.e. the support of the judgment in the case of
Alekseyev
(cited above), in which the Court had found a violation of the Convention on account of banning the Pride Marches in Moscow. In support of this argument the applicant alleged that the Prefecture of the Central Administrative District of Moscow had approved the very same venue for pickets against the
Alekseyev
judgment, which had been held there on three occasions. The applicant asked the District Court to declare the refusal unlawful and to oblige the Prefecture to remedy a violation of his rights by allowing him to freely exercise his right to hold a picket.
8.
On 22
November 2010 the District Court dismissed the applicant’s complaint. It held that the Prefect’s letter of 8 November 2010 had been merely informative and had not banned the picket. On 2
February 2011 the Moscow City Court upheld the judgment on appeal.
B.
Relevant domestic law and practice
9.
For the relevant domestic law and practice, see
Lashmankin and Others v. Russia
(nos.
57818/09 and 14 others, §§
216, 218-42, 253-61 and 276
‑
88, 7
February 2017) and
Alekseyev
(cited above, §§ 49 and 50).
10.
The applicant complained under Article 11 taken alone and in conjunction with Article 14 of the Convention of the banning of the picket and under Article 13 in conjunction with Article 11 of the Convention of the absence of an effective domestic remedy against the alleged violation of his right to freedom of peaceful assembly.
11.
With reference to Articles 11, 13 and 14 of the Convention the applicant complained of the banning of the picket and the absence of an effective domestic remedy in this respect. These provisions of the Convention, in so far as relevant, read as follows:
Article 11
“
1.
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly ...
2.
No restrictions shall be placed on the exercise of these rights other than such as are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals or for the protection of the rights and freedoms of others ...”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
Article 14
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
12.
With reference to the Court’s findings under Article 13 of the Convention in
Alekseyev
(cited above, §§ 97-100), the Government argued that the applicant had failed to comply with the six-month time-limit set out in Article 35 § 1 of the Convention, which, in the absence of an effective domestic remedy for his complaint, should have been calculated from the date of the Prefect’s refusal to approve the picket.
13.
The applicant maintained his complaint. He asserted that the Court’s position in
Alekseyev
(cited above, § 98) as to the ineffectiveness of a
post-hoc
judicial review in cases concerning the banning of public events, applies only if the timing of an event is of particular importance to its organisers and participants, whereas he had been prepared to accept an alternative time and venue for his demonstration. The applicant further contended that the judgment in the case of
Alekseyev
had become final only on 11 April 2011 and until then he had been unaware of the ineffectiveness of domestic remedies for his complaint.
14.
The Court observes that the applicant’s complaint concerned the refusal of the Prefect to approve the venue he had chosen for the picket. The applicant was informed of the refusal on 8 November 2010, more than six months before he lodged his complaint with the Court. It must, therefore, be determined whether the applicant complied with the six-month time-limit under Article 35 § 1 of the Convention.
15.
The purpose of the six-month rule is to promote legal certainty and to ensure that cases raising issues under the Convention are dealt with within a reasonable time. It also protects the authorities and other persons concerned from being under any uncertainty for a prolonged period of time. It marks out the temporal limits of the supervision carried out by the Court and signals to both individuals and State authorities the period beyond which such supervision is no longer possible. The rule also affords the prospective applicant time to consider whether to lodge an application and, if so, to decide on the specific complaints and arguments to be raised (see
Sabri Güneș v. Turkey
[GC], no. 27396/06, §§ 39-40, 29 June 2012).
16.
In assessing whether an applicant has complied with Article 35 § 1, it is important to bear in mind that the requirements contained in that Article concerning the exhaustion of domestic remedies and the six-month period are closely interrelated. Thus, where no effective remedy is available to an applicant, the time-limit expires six months after the date of the acts or measures complained of. If an applicant first avails himself of a domestic remedy and only subsequently becomes or should have become aware, of the circumstances which render that remedy ineffective, it might be appropriate to calculate the six-month period from the date when the applicant became or ought to have become aware of those circumstances. The pursuit of remedies which do not satisfy the requirements of Article
35 §
1 will not be considered by the Court for the purposes of establishing the date of the “final decision” or calculating the starting-point for the running of the six-month rule. It follows that if an applicant has recourse to a remedy which is doomed to failure from the outset, the decision on that remedy cannot be taken into account for the calculation of the six-month period (see
Jeronovičs v. Latvia
[GC], no. 44898/10, §
75, 5
July 2016).
17.
The Court found in
Alekseyev
(cited above, §§
99 and 100) that the judicial remedy under Chapter
25 of the CCP, being of a
post-hoc
character, was incapable of providing adequate redress in respect of alleged violations of Article 11 of the Convention concerning banning of public events and found a violation of Article 13 of the Convention on this account. These findings were later confirmed in the case of
Lashmankin and Others
(cited above, §§
342-61). Most recently, in the case of
Alekseyev and Others v.
Russia
(nos. 14988/09 and 50 others, §§ 10-16, 27
November 2018), the Court declared inadmissible as belated a number of complaints from applicants who had challenged the authorities’ refusal to approve the dates and venues of public events in the domestic courts under Chapter 25 of the CCP and, like the applicant in the present case, had lodged their applications with the Court more than six months after they had become aware of the impugned refusals. The Court confirmed that their applications “should have been introduced to the Court within six months of the receipt of the refusal in question, and in any even[t] no later than the date of ... lodging the respective complaint with the [domestic] court” (ibid., § 15).
18.
Having examined all the material submitted to it, the Court has not found any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion on the admissibility of the present application. The Court notes that the applicant was well aware of the Court’s findings in the case of
Alekseyev
(cited above) concerning the absence of effective domestic remedies for similar complaints and relied on them extensively, both at the domestic level and in the proceedings before the Court. Contrary to the applicant’s submissions, the Court observes that at no point during the domestic proceedings he asked for alternative venue and place for the public event. The Court finally remarks that the position concerning the ineffectiveness of a
post-hoc
remedy in a similar case was first formulated in
Bączkowski and Others v.
Poland
(no.
1543/06, §§ 79-84, 3
May 2007), three years before the judgment in the case of
Alekseyev
(cited above). Accordingly, at the time of the events in issue, sufficient information existed which would have enabled the applicant to reasonably anticipate the application of the exhaustion and six-month requirements in his case (see
Balanina v. Russia
(dec.), no.
41441/16, 10
April 2018).
19.
The Court therefore concludes that the applicant’s complaint against banning of the picket should have been lodged within six months of the date of the Prefect’s refusal to approve the proposed venue (see, for similar reasoning,
Alekseyev and Others
, cited above, §§ 14-16).
20.
It follows that the application is inadmissible for non-compliance with the six-month rule set out in Article 35 § 1 of the Convention and thus must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 18 June 2020.
Olga Chernishova
Helen Keller
Deputy Registrar
President