CtEDO 24.09.2024 Auto

CASE OF ÇİFTÇİ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
24.09.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ÇİFTÇİ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ / TÜRKİYE (Bașvuru no. 27553/19) hotărârea din 24 septembrie 2024 poate fi modificată sau modificată în anumite forme în cazul Çiftçi/ Türkiye, iar apoi în cazul Bașkan, Jovan Ilievski, Hâkimler, Diana Sârcu, Gediminas Sagatys și în cazul Adjunctului Directorului Departamentului Dorothee von Arnimin, care a fost chemată în fața Comitetului European al Drepturilor Omului (Domnul de la București), naștere: 1981 și a fost judecată în fața Curții de Apel din Istanbul, a fost acceptată în fața Tribunalului de Apel din Istanbul, a fost acceptată în fața Tribunalului de Apel din Istanbul, a fost respinsă în fața Tribunalului de Apel din Istanbul, a fost respinsă în fața Tribunalului de Apel din Istanbul, a fost respinsă în fața Tribunalului de Apel din Istanbul, a fost respinsă în fața Tribunalului de Apel din Istanbul, a fost respinsă în fața Tribunalului de Apel din Istanbul, a fost respinsărită în fața Tribunalului din Istanbul, a fost respinsă în fața Tribunalului Tribunal de Apel din Istanbul, a fost respins în fața Tribunalului Tribunal de Apel din Istanbul, a fost respins în fața Tribunalului Tribunal de Apel din Istanbul, a respins în fața Tribunalulului de Apel din Istanbul, a respins în fața Tribunalulului de Apel din Istanbul, a respins în fața Tribunalulului de Apel din Istanbul, a respins în fața Tribunalul de Apel din Istanbul, a respins în fața Tribunalul din Istanbul, în fața Tribunalul de Apel din Istanbul, în fața Tribunalul din Istanbul, în fața Tribunalul Apelului din Istanbul, în fața Tribunalul din Istanbul, în fața Tribunalul din Istanbul, în fața Tribunalul din Istanbul, în fața Tribunalul lui Apelul din Istanbul, în fața Tribunalul lui Apel, în fața Tribunalul lui Apel, în fața Tribunalul lui Apel, în fața Tribunalul, în fața Tribunalul lui Apel, în fața Tribunalul, în fața Tribunalul Apelul, în fața Tribunalul Apel, în fața Tribunalul,

Pe 22 septembrie 2016, autoritățile turce au declarat că scopul lor este de a acoperi situația de urgență declarată de FETÖ/PDY (ullah Terörçi Örgütü/Paralel Devlet Yapılanması ), precum și de a explica infracțiunile identificate în istoria organizațiilor arestate și mesajele despre incidentele din istoria organizațiilor arestate și mesajele despre pericolul organizării unor incidente în istoria organizațiilor arestate și a unor incidente în istoria organizațiilor arestate și a unor incidente în istoria organizațiilor arestate și a unor incidente în istoria organizațiilor arestate și a unor incidente în istoria organizațiilor arestate și a unor incidente în istoria organizațiilor arestate și a unor incidente în istoria organizațiilor arestate și a unor incidente în istoria organizațiilor arestate și a unor incidente în istoria organizațiilor arestate și a unor incidente în istoria organizațiilor arestate.

În acest context, Procuratura Generală a Republicii Izmir a decis ca toate departamentele de penitenciare din Izmir să aibă un ofițer care să urmărească întâlnirile dintre deținuții din membrii FETÖ/PDY și avocații lor în perioada de urgență. De asemenea, pe baza acelorași motive, Procuratura Generală a Republicii Izmir a decis că această întâlnire să fie înregistrată prin intermediul unor dispozitive tehnice, prin sunet sau video, și că aceste întâlniri să fie monitorizate între deținuți și avocați. Procuratura Generală a İzmirului a decis, la 7 octombrie 2016, să reînnoiască restricțiile de la care se menționează mai sus. Procuratura Generală a Republicii Izmir a decis, pe baza acelorasi motive, că această întâlnire să fie înregistrată prin intermediul unor dispozitive tehnice și să verifice schimburile dintre deținuți și avocați. Procuratura Generală a Republicii İzmir a anunțat, la data de 15 octombrie 2016, că această singură ședință a reînnoit restricțiile de la care se menționează mai sus.

Curtea Karșıyaka İnfaz a respins contestația pe motiv că decizia Curții și Cenzură din 7 august 2017 este conformă cu legile și reglementările și a fost luată în conformitate cu hotărârea Președinției Republicii Izmir din 7 octombrie 2016 (vezi §5 de mai sus).Curtea Karșıyaka İnfaz a depus o contestație pe 16 august 2017 împotriva deciziei Curții Karșıyaka 2.Curtea a decis că hotărârea din 18 septembrie 2017 este conformă cu legea și a respins contestația reclamantului.Curtea a respins o contestație pe baza căii de aplicare a hotărârii.Curtea a anulat o contestație pe baza căii de aplicare a hotărârii.Curtea a anulat o contestație pe baza căii de aplicare a hotărârii.Curtea a anulat o contestație pe baza căii de aplicare a hotărârii.Curtea a anulat o contestație pe baza căii de aplicare a hotărârii.Curtea a anulat că nu a primit o contestație pe baza unei contestații pe baza căii de aplicare a hotărârii.Curtea a decis că nu a primit o contestație pe baza căii de aplicare a hotărârii.

De asemenea, pe baza articolului 8 din Conventie, reclamantul a pretins ca intrunirea si inregistrarea cu avocatul sau a fost o incalcare a Conventiei. De asemenea, reclamantul a depus o plangere in temeiul articolului 6 § 3 (b) si (c) din Conventie, pentru ca administratia institutiei de executare penala nu i-a permis sa livreze un document intre el si avocatul sau inainte de detentie. MAHKEMENİN DEĞERLENDİRMESİ SÖZLEMENİN 8. de asemenea, reclamantul a declarat ca acuzatia a fost consumata de persoane fizice.

În acest context, Curtea observă că, în ceea ce privește discuția cu avocatul reclamantului, se face referire la principiul confidențialității și că, în formularea cererii depuse la Curtea Anayasa, aceasta a indicat în mod clar că discuția cu avocatul său a fost efectuată în violarea dreptului la respectarea vieții private a lui Kaydedilmes (vezi §11 de mai sus).Cum, Curtea respinge, prin urmare, plângerea privind încălcarea dreptului la respectarea vieții private a reclamantului în temeiul penală a argumentelor susținute în fața Curții Anayasa.De aceea, întrucât, în decizia Canavcı și alții/Turcia, nr. 24074/19 și alții/Turcia, nu se poate stabili în mod clar că nu a fost efectuată nicio discuție, ci numai pe baza unei prejudicii, Curtea recunoaște că nu a fost efectuată o discuție în legătură cu prejudiciul produs de discuția cu avocatul său, iar în cazul în care nu a fost efectuată o discuție, nu a fost necesară o discuție cu avocatul în temeiul penală a unei alte situații de natură semnificativă, în sensul articolului 7 din Hotărârea Curții (§ 39) din Curtea Anatolișului, în sensul că nu a fost efectuată nicio discuție în legătură cu prejudiciul produs de discuție cu avocatul (delegerea cu avocatul în temeiul articolului 7 din Hotărârea Anatolișului) și că nu a fost efectuată o discuție în legătură cu o altă situație semnificativă (delegerea penală) în legătură cu discuția cu avocatul (delegerea cu avocatul în temeiul articolului 7 din Hotărâșul Anatolișului).

Guvernul a susținut că art. 6 § 1 (d) din Legea 667 Hükmünde Kararnamenin constituie temeiul juridic al intervenției susținute și că această dispoziție este conformă cu cerințele de transparență, accesibilitate și previzibilitate. Astfel, nu este vorba de un conflict între interdicția de a interveni între solicitant și avocat și obligațiile pe care le-a impus ca măsură de către autoritățile penitenciarului de a-l condamna la moarte. Astfel, Curtea a stabilit că nu este necesar să se stabilească în mod justificat dacă interdicția de a interveni întreprinde o interdicție de viață privată în scopul protejării vieții private și a protecției vieții private în conformitate cu art. 8 § 1 din Convenție.

Curtea, în hotărârea sa din 7 august 2017, notează că hotărârea judecătorului Karșıyaka İnfaz (a se vedea §9 de mai sus), care a respins contestația reclamantului, de a scoate și înregistra discuția cu avocatul reclamantului a fost luată prin hotărârea Procuraturilor Generale din Izmir din 7 octombrie 2016 și că hotărârea privind măsura în cauză (a se vedea paragrafele 4 și 5 de mai sus) a fost pronunțată în temeiul articolului 6 § 1 (d) din Legea nr. 667 din Hükmünde Kararname, deci că examinarea și înregistrarea subiectului în cauză constituie baza legală a unei măsuri de arestare.

În ceea ce privește derogarea invocată de Guvern în contextul stării de urgență declarate în urma tentativei de lovitură de stat din 15 iulie 2016, Curtea a constatat, în baza articolului 15 din Convenție, că nu există nicio garanție împotriva fraudării și abuzului în art. 667 din OUG nr. 667 privind Starea de urgență, a declarat că derogările date de 21 iulie 2016 în temeiul articolului 15 din Convenția de stat nu trebuie justificate printr-o plângere (aceeași hotărâre, § 107; compară și pedeapsa din cauza Pișkin/Türk , nr. 33399/18, 152, 1539, 15 sau 15 iulie 2020).

Curtea a respins cererea în cauză, deoarece a ajuns la concluzia că nu există nicio legătură între încălcarea constatată și prejudiciul material suferit. Cu toate acestea, Curtea a decis că cererea în cauză nu este adecvată, deoarece nu este necesară plata a 9.750 de dolari, inclusiv taxele reflectabile, în cadrul unei întâlniri cu avocatul său, iar cererea în cauză este de acceptat, deoarece nu există nicio dovadă că a fost făcută o cerere de plată a unei sume de 9.750 de dolari, inclusiv taxele reflectabile. Curtea a decis că nu este necesară plata a unei sume de 9.750 de dolari, inclusiv taxele reflectabile, în cadrul unei întâlniri cu avocatul său, în cadrul unei alte cereri, deoarece nu există nicio dovadă că a fost făcută o cerere de plată a unei sume de 50 de dolari, inclusiv o cerere de plată a unei sume de 100 de dolari, în baza unei cereri de plată a unei sume de 100 de dolari, în cadrul unei cereri de plată a unei sume de 100 de dolari, în baza unei cereri de plată a unei sume de 100 de dolari, în baza unei cereri de plată a unei sume de 100 de dolari, în baza unei cereri de plată a unei sume de 100 de dolari, în baza unei cereri de plată a unei sume de 100 de dolari, în baza unei cereri de plată a unei cereri de plată a unei sume de 500 de dolari, în baza unei cereri de plată a unei cereri de plată a unei sume de 500 de bani.

Perioada care a trecut de la data expirării termenului de trei luni menționat mai sus până la data plății, pe sumele menționate mai sus, la o rată de dobândă simplă pe baza unei rate obținute prin adăugarea a trei puncte la rata dobânzii marginale a Băncii Centrale Europene aplicabilă pentru perioada în cauză; hotărăște respingerea părții rămase a cererii de tazmin echitabil a reclamantului; hotărârea a fost redactată în limba engleză și, în conformitate cu articolele 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții, a fost notificată ca fiind datată 24 septembrie 2024 Dorothee von Arnim Jovan Ilievski Yazi Müdürleri Yazi İșleri Asistentul Presedintelui Curții

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-03-21
0,95
CASE OF USLU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM USLU / TÜRKİYE (Başvuru no. 51590/19) KARAR STRAZBURG 21 Mart 2023 İşbu karar kesin olup; bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Uslu / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski, Hâkimler Lorr
CtEDO 2024-03-19
0,95
CASE OF TOPLA AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TOPLA VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 64140/19 ve diğer 6 başvuru bk. ekli liste) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Topla
CtEDO 2024-03-19
0,95
CASE OF GENÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GENÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 41210/19 ve diğer 5 başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir
CtEDO 2024-09-24
0,95
CASE OF B.A. v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM B.A. / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 65524/12) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. B.A. / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski, Hâk
CtEDO 2024-09-24
0,94
CASE OF ALTUN AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ALTUN VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 60065/16 ve diğer 22 başvuru – bk. ekli liste) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesinleşmiş olup; bazı şeklî değişikliklere tabi tutulabilir. Altu
Sursă