CtEDO 19.03.2024 Auto

CASE OF TOPLA AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
19.03.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for correspondence)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TOPLA AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

În cauza Topla și alții / Turcia, președintele Jovan Ilievski, judecătorii Lorraine Schembri Orland, Diana Sârcu și directorul adjunct al Departamentului de afaceri Dorothee von Arnimin au fost chemați în cadrul unei ședințe a Comisiei Europene a Drepturilor Omului (Bașvuru No. 64140/19 și alte 6 ședințe ale Comisiei Europene a Drepturilor Omului), iar în cazul celorlalte șapte ședințe ale Republicii Turcia, au fost deschise pe baza următoarelor informații:

(2) Candidații se aflau în detenție în diferite instituții penitenciare din Turcia în perioada în care au avut loc evenimentele. (3) Candidații au depus plângeri către autoritățile competente (Instanța de Justiție și Curtea Penală) cu scopul de a pune în aplicare o mai bună înregistrare sistematică a comunicărilor transmise lor în sistemul UYAP (de exemplu, pentru informații suplimentare cu privire la practicile acestora, au primit plângeri de către instanțele de justiție (de exemplu, de la instanțele de justiție, de la instanțele de justiție, de la instanțele de justiție, de la instanțele de justiție, de la instanțele de justiție, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele judecătorești, de la instanțele județelor, de la instanțele județ, de la instanțele județ, de la instanțele județ, de la instanțele județ, de la instanțele județ, de la instanțele județ, de la instanțele județ, de la instanțele județ, de județ, de la instanțele județ, de la instanțele județ, de județ, de la instanțele județ, de județ, de la instanțe, de la instanțe, de județul județul județul județ, de județ, de județul, de județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul, județul

În plus, Curtea precizează că notificarea de derogare transmisă de Turcia la 21 iulie 2016 în contextul articolului 15 din Convenție trebuie luată în considerare și examinată.9.În ceea ce privește primele obiecții ale Guvernului, Curtea reamintește că discuțiile sus‐menționate de Nuh Uzun și alții (în sensul articolului 35 din Convenție) (în sensul articolului 35 din Convenție) nu au fost acceptate în mod clar, în sensul că nu au fost acceptate în legătură cu alte decizii.

În cele din urmă, în ceea ce privește argumentul Guvernului în contextul unei cereri de derogare în temeiul articolului 15 din Convenție, Curtea a declarat că măsura în cauză nu este justificată în mod corect din cauza condițiilor speciale ale situației extraordinare în care se află (de exemplu, măsurile adoptate în cadrul acestei cauze (mutatis mutandis), Baș v. Turcia, no. 66448/17, § 161, 3 martie 2020, și cererea de prejudiciu pe care a semnat-o reclamantul Öșkük v. Turcia, no. 33399/18, § 229, secțiunea 15 din 2020).

În ceea ce privește cererile acestor doi solicitanți, Curtea, apreciind că constatarea încălcării din hotărârea în cauză constituie, în sine, o despăgubire echitabilă suficientă, respinge cererile în materie de prejudicii morale (vezi, de asemenea, Nuh Uzun și alții, anulată mai sus, § 111). pe de altă parte, în lumina documentelor de care dispune, Curtea a decis că nu este rezonabilă plata a 500 de euro în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile, cu excepția tuturor taxelor care trebuie plătite de reclamantul Ismail Demire (anulat nr. 20545/20) (vezi, de asemenea, ibid., § 114). de asemenea, Nevurancmi Tbilisi Övalıoğlu și İsmail Övalıoğlu (anulat nr. 37272/20) au fost considerate vinovate de o despăgubire echitabilă, iar cererile de despăgubire nu au fost suficiente ca să fie acceptate de către solicitant pentru a fi justificate.

b) Referitor la termenul de expirare a termenului până la data plății, prin prezenta directivă, la aplicarea unei rate de dobândă simple egală cu trei puncte mai mare decât rata dobânzii marginale a creditului de credit al Băncii Centrale Europene aplicabilă pentru perioada respectivă; 6.Băștenii İsmail Demir și Necmi Tekelioğlu au decis să respingă cererea de impozitare a restului, în legătură cu evaluarea justă.Băștenii sunt reținuți în instanța de judecată din 77.Băștenii au fost reținuți în instanța de judecată din 77.Băștenii au fost reținuți în instanța de judecată din 2 și 3.Băștenii au fost reținuți în instanța de judecată din 19 decembrie1987 Dorothee von Arnim Yaovan Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva Ilieva I

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-03-19
0,98
CASE OF GENÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GENÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 41210/19 ve diğer 5 başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir
CtEDO 2023-11-28
0,96
CASE OF BURGAÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BURGAÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 57407/19 ve diğer 17 başvuru - bk. ekte yer alan liste) KARAR STRAZBURG 28 Kasım 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutula
CtEDO 2024-09-24
0,96
CASE OF KURT AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KURT VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 29715/19 ve 9 diğer başvuru numarası– ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tu
CtEDO 2024-06-11
0,96
CASE OF ȘAMASAS AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ŞAMASAS VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru No. 20371/19 ve diğer 10 başvuru – ekli listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 11 Haziran 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir
CtEDO 2024-03-19
0,95
CASE OF SUBAȘI AND KARACA v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SUBAŞI VE KARACA/TÜRKİYE (Başvuru No. 37629/21 ve 53407/21) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Subaşı ve Karaca/Türkiye davasında, Ba
Sursă