CASE OF ȘAMASAS AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for correspondence)
CASE OF ȘAMASAS AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2024)
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ȘAMASAS VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Bașvuru No. 20371/19 și alte 10 cereri) ecli listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 11 iunie 2024Această decizie este definitivă.Unele forme pot fi corectate sau reținute.În cazul Șamasas și altele/Türkiye, președintele Lorraine Schembri Orlandi , judecătorii Frédéric Krenc, Davor Derenovic , și directorul departamentului Dorothee von Arnim Kilis (în cadrul unei întâlniri cu participarea lui Arnim Kilis), au citit următoarele date referitoare la funcțiile Curților Europene de Drepturi Omenești (Bășvuru No. 20371/19 și alte 10 cereri), alte date referitoare la funcțiile judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor judecătorilor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor județelor
(2) În data la care au avut loc evenimentele, solicitantii erau deținuți în diferite închisori din Turcia. (3) În timp ce erau în închisoare, reclamanții au cerut încetarea aplicării sistemului de înregistrare sistematică a scrisorilor pe care le-au trimis în timpul detenției lor în sistemul UYAP (în scurt timp. pentru o mai largă publicare a acestei aplicații, consultați Nuh Uzun și alții/Türkiye EDENEN, nr. 49341/18 și alții, nr. 11-26, 29). (4) În cazul în care solicitarea a fost respinsă de către instanțele judecătorești competente (Instanța de judecată a executării și Curtea de judecată a pedepselor severe) și au fost respinsă cererile de înregistrare sistematică a scrisorilor trimise către ei în sistemul UYAP (în scurt timp. pentru informații despre această aplicație, consultați Nuh Uzun și alții/Türkiye EDEN, nr. 49341/18 și alții, nr. 13), 6.
Guvernul susține, de asemenea, că, dacă corespondența lor a fost înregistrată în Sistemul de Informații UYAP, trebuie să fie considerată o încălcare a drepturilor lor garantate de art. 8 din Convenție. (7) Guvernul, mai înainte, în cauzele Nuh Uzun și alții (în cazul anulat mai sus, §§ 29-34) și Dağlı și alții/Turcia ([Comitetul], nr. 25820/18 și alți 89 de solicitanți, §§ 7-8, 26 septembrie 2023) a susținut aceleași obiecții inițiale, precum și în concluziile din cauzele Nuh Uzun și alții (în cazul anulat mai sus, §§ 29-34) și Nuh Uzun și alți 89 de solicitanți, §§ 7-8, 26 septembrie 2023). (8) Guvernul susține, de asemenea, că, de asemenea, reclamantul a avut posibilitatea de a primi o notificare de către Turcia, în conformitate cu art. 15 din 21 iulie 2016 al Convenției, cu privire la o derogare existentă (în cazul în care se solicită o notificare a obligațiilor), în cazul în care a primit o notificare de către Ankate. (9) Curtea a respinsă cererile de judecată ale Guvernului privind obiecțiile anulate în cauză, în special în cazul Nuh Uzun veșurin și alții (în cazul în care se solicită obiecții similare, în cazul în care se solicită obiecții similare, în cazul în care se solicită obiecții similare, în cazul în care se solicită obiecțiile anulate în cauză, în cazul în care se solicită obiecțiile anulate în cauză, în cazul în cauză, în care se solicită obiecția nu este în cauză). (4) Curtea de judecată a iniționat în cazul în care a primit o notificare de judecată în cauză, în cazul în care a primit obiecția Nuh Uzun veșii (în cazul în cauză, în cazul în care se solicită obiectul respectiv, în cazul în cazul în care nu este în cazul în cazul în care nu este în cauză, în cauză, în cazul în cazul în cazul în care nu este în cazul în cazul în cazul în care nu în cazul în cazul în care nu în cazul în cazul în care nu în cazul
Curtea, în ceea ce privește temeiul plângerilor, a constatat anterior că introducerea în Sistemul de Informații UYAP a corespondenței deținuților nu poate fi considerată o practică prevăzută de lege în sensul articolului 8 din Convenție (denumită mai sus Nuh Uzunaya și alții , §§ 79-99), amintind că nu există nicio concluzie justificativă a faptului că a fost încălcată legea 8.Curtea, după ce a ajuns la concluzia că nu există niciun alt motiv de inadmisibilitate pentru a evalua incidentul în cauză, aplică o altă măsură pentru a ajunge la o concluzie diferită cu privire la orice caz în care motivele au fost prezentate.În special, nu a fost semnată o înțelegere cu Hürremy SÖZLÜKİȘ, în conformitate cu art. 15 din Convenție (denumită mai sus Nuh Uzunaya și alții , §§ 79-99), cu excepția măsurilor prevăzute la art. 16 din Convenție (denumită mai sus Hürremy SÖZLÜKİȘ, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, § 228, etc.).
Șase solicitanți (deținătorii cererilor cu numerele 20371/19, 36264/19, 55501/19, 29219/20, 51407/20 și 27159/21) cer diferite măsuri în legătură cu cheltuielile și cheltuielile pe care le-au pretins că le-au suferit, precum și prejudicii materiale și/sau spirituale, precum și prejudicii pe care le-au pretins că le-au suferit în fața instanțelor naționale și/sau a Curții.Șase solicitanți (deținătorii cererilor cu numerele 20371/19, 36264/19, 55501/19 și 29219/20, respectiv, șase) cer diferite măsuri în legătură cu cheltuielile și cheltuielile pe care le-au pretins în fața instanțelor naționale și/sau a Curții.Șase solicitanți (deținătorii cererilor cu numere 20371/19, 55501/19 și 29219/20, respectiv, șase) cer diferite măsuri în legătură cu cheltuielile și cheltuielile pe care le-au pretinscut.Șase solicitanți (deținătorii cererilor cu numere no. 27159/21 și/sau 27159/20) cer o declarație în legătură cu cererile pe care le-au făcut în fața instanțelor naționale și/în special cu privire la cele de mai sus.Șase șase solicitanți (deținătorii) nu au primit nicio declarație în legătură cu cererile pe care le-au făcut în fața instanței națiilor naționale, în special reprezentantul lor.Șase (deținătorii) au primit o declarație în legătură cu cererea lui Aliyev și Mehmetin (deținătorul cererii lui Demir Bül Bülkarin (deșefir Bülkarim), de la data de 15.04.04.04.04.04.2014, 16.04.2014, în cazul în cazul celorlalți, în care au fost solicitat de către procurorii Turcia Turcia H.
În ceea ce privește celelalte cereri, Curtea a ajuns la concluzia că, la momentul în care a fost stabilită constatarea încălcării, a fost acordată o despăgubire echitabilă pentru prejudiciul moral suferit de cei șase solicitanți menționați mai sus (a se vedea Nuh Uzun și alții, § 111).17 În plus, în ceea ce privește sumele de bani, Curtea a decis că, în contextul judecăților, nu există nicio dovadă că, ținând cont de sumele de bani, cheltuielile și cheltuielile, nu există nicio dovadă că, în contextul judecăților, ar putea apărea o despăgubire din cauza taxelor, în afară de orice altă dovadă, că reclamanții au plătit bani, în ceea ce privește cererile și cheltuielile pe care le-au plătit, de către reclamanții Nihat Șamasas, Zekeriș Karaduman, Cumaș Sazlı, Șevân Șevân Șevân (numărate la 1.371/2020, 4.371/2020, 4.371/2020, 3.371/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.309/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020, 2.30/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.20/2020.
a) De către Statul pârât, în termen de trei luni, să plătească, în moneda în vigoare și în moneda în cauză, în moneda în cauză, pentru cheltuielile și cheltuielile, cu excepția oricăror taxe care trebuie plătite, pentru fiecare dintre cerători, Nihat Șamasas, Zekeriye Karaduman, Doğli Saz și Çetin Doğan, fiecare 500 de euro (în conformitate cu reclamanții nr. 20371/19, 55501/19, 29219/20 și 27219/20) (în conformitate cu hotărârea Curții din 10 decembrie 1971); în cazul în care, în temeiul hotărârii Curții din 10 decembrie 1971, Curtea din 10 decembrie 1971, nr. 51407/1920 din 8 decembrie 2024 (în conformitate cu hotărârea Curții din 20 decembrie 2024); în cazul în care, în temeiul hotărârii Curții din 10 decembrie 1971 (în conformitate cu hotărârea Curții din 10 decembrie 1971); în cazul în care, în temeiul hotărârii Curții din 10 decembrie 1972 (în conformitate cu hotărârea Curții din 11 decembrie 1973); în cazul în care, în temeiul hotărârii Curții din 10 decembrie 1973 (în conformitate cu hotărârea Curții din 11 decembrie 1973); în cazul în care, în temeiul hotărârii Curții de judecată din 11 decembrie 1973 (în temeiul hotărârii de judecată din 11 decembrie 1973); în cazul în care, în temeiul hotărârii Curții de judecată din 11 decembrie 1973 (în temeiul hotărâții de judecată din 11 decembrie 1973); în cazul în care, în temeiul hotărârii de la Hotărârea Curții de judecată din 11 decembrie 1973 (în temeiul hotărâții de judecată din 11 decembrie 1973); în cazul în care, în temeiul hotărârea Curții de judecată din 11 decembrie 1973/1974 (în temeiul hotărâții de judecată din 111974), în care, în temeiul hotărâții de judecată din 11
Zekeriye KARADUMAN 1972 Osmaniye H. AÇIKGÖZ 4. 55934/19 Alıșık/Türkiye 14/10/2019 Hamza ALIȘIK 1988 Malatya H. BAYRI 5. 63888/19 Dilevci/Türkiye 22/11/2019 Gündüz DİLEVCİ 1977 Mersin M. F. ARSLAN 6. 23818/20 Cinoğlu/Türkiye 22/05/2020 Șaban CİNOĞLU 1978 Gaziantep 7. 29219/20 Saz/Türkiye 26/06/2020 Cumali SAZ 1986 Hatay K. ÖZTÜRK 8. 51407/20 Demirci/Türkiye 06/10/2020 Mehmet Ali DEMİĞİRC 1991 Kahram Yalto T. YILVIKİRC 1991 Yalto YILVIKİZ 9.30/21 Çelik 48/21 Çelik 31/12/2020 Abdemir Yusufov Çapıköy Çapıköy 1987 Müttepe Gürkiye 11/04/21 Müttepe Müttepe Gürkiye 13/04/21 Gürkiye 13/04/21 Müttepe Gürkiye 11/04/21 Müttepe Gürkiye 13/04/21 Müttepe Gürkiye 13/09/21 Gürkiye 11/02/21 Müttepe Gürkiye 11/02/21 Gürkiye 11/02/21 Müttepe Gürkiye 11/02/21 Gürkiye 11/021 Gürkiye 11/021 Gürkiye 11/02/20/2020